feat(self-check): check stream if stream loaded #1028
Some checks are pending
Build / build_app (push) Waiting to run
Build / build (386, linux) (push) Blocked by required conditions
Build / build (386, windows) (push) Blocked by required conditions
Build / build (amd64, darwin) (push) Blocked by required conditions
Build / build (amd64, linux) (push) Blocked by required conditions
Build / build (amd64, windows) (push) Blocked by required conditions
Build / build (arm, 5, linux) (push) Blocked by required conditions
Build / build (arm, 6, linux) (push) Blocked by required conditions
Build / build (arm, 7, linux) (push) Blocked by required conditions
Build / build (arm64, darwin) (push) Blocked by required conditions
Build / build (arm64, linux) (push) Blocked by required conditions
Build / build (arm64, windows) (push) Blocked by required conditions
Build / build (loong64, linux) (push) Blocked by required conditions
Build / build (mips, linux) (push) Blocked by required conditions
Build / build (mips64, linux) (push) Blocked by required conditions
Build / build (mips64le, linux) (push) Blocked by required conditions
Build / build (mipsle, linux) (push) Blocked by required conditions
Build / build (riscv64, linux) (push) Blocked by required conditions
Build / docker-build (push) Blocked by required conditions
CodeQL / Analyze (go) (push) Waiting to run
CodeQL / Analyze (javascript-typescript) (push) Waiting to run

This commit is contained in:
Jacky 2025-05-09 08:52:47 +08:00
parent c59b81e4c7
commit 202ac03537
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 215C21B10DF38B4D
15 changed files with 2695 additions and 2106 deletions

View file

@ -4,98 +4,99 @@ msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-10-29 14:39+0000\n"
"Last-Translator: mosaati <mohammed.saati@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic "
"<https://weblate.nginxui.com/projects/nginx-ui/frontend/ar/>\n"
"Language-Team: Arabic <https://weblate.nginxui.com/projects/nginx-ui/"
"frontend/ar/>\n"
"Language: ar\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"
#: src/language/generate.ts:28
#: src/language/generate.ts:24
msgid "[Nginx UI] ACME User: %{name}, Email: %{email}, CA Dir: %{caDir}"
msgstr ""
"[Nginx UI] مستخدم ACME: %{name}، البريد الإلكتروني: %{email}، دليل CA: "
"%{caDir}"
#: src/language/generate.ts:16
#: src/language/generate.ts:5
msgid "[Nginx UI] Backing up current certificate for later revocation"
msgstr "[Nginx UI] يتم إنشاء نسخة احتياطية من الشهادة الحالية لإلغائها لاحقًا"
#: src/language/generate.ts:41
#: src/language/generate.ts:7
msgid "[Nginx UI] Certificate renewed successfully"
msgstr "[Nginx UI] تم تجديد الشهادة بنجاح"
#: src/language/generate.ts:31
#: src/language/generate.ts:29
msgid "[Nginx UI] Certificate successfully revoked"
msgstr "[Nginx UI] تم إلغاء الشهادة بنجاح"
#: src/language/generate.ts:42
msgid "[Nginx UI] Certificate was used for server, reloading server TLS certificate"
#: src/language/generate.ts:34
msgid ""
"[Nginx UI] Certificate was used for server, reloading server TLS certificate"
msgstr "[Nginx UI] تم استخدام الشهادة للخادم، إعادة تحميل شهادة TLS للخادم"
#: src/language/generate.ts:47
msgid "[Nginx UI] Creating client facilitates communication with the CA server"
msgstr "[Nginx UI] إنشاء عميل لتسهيل الاتصال مع خادم CA"
#: src/language/generate.ts:30
#: src/language/generate.ts:21
msgid "[Nginx UI] Environment variables cleaned"
msgstr "[Nginx UI] تم تنظيف متغيرات البيئة"
#: src/language/generate.ts:34
#: src/language/generate.ts:10
msgid "[Nginx UI] Finished"
msgstr "[Nginx UI] تم الانتهاء"
#: src/language/generate.ts:4
#: src/language/generate.ts:51
msgid "[Nginx UI] Issued certificate successfully"
msgstr "[Nginx UI] تم إصدار الشهادة بنجاح"
#: src/language/generate.ts:49
#: src/language/generate.ts:26
msgid "[Nginx UI] Obtaining certificate"
msgstr "[Nginx UI] الحصول على الشهادة"
#: src/language/generate.ts:8
#: src/language/generate.ts:27
msgid "[Nginx UI] Preparing for certificate revocation"
msgstr "[Nginx UI] التحضير لإلغاء الشهادة"
#: src/language/generate.ts:39
#: src/language/generate.ts:20
msgid "[Nginx UI] Preparing lego configurations"
msgstr "[Nginx UI] إعداد تكوينات ليغو"
#: src/language/generate.ts:40
#: src/language/generate.ts:33
msgid "[Nginx UI] Reloading nginx"
msgstr "[Nginx UI] إعادة تحميل nginx"
#: src/language/generate.ts:17
#: src/language/generate.ts:28
msgid "[Nginx UI] Revocation completed"
msgstr "[Nginx UI] اكتمال الإلغاء"
#: src/language/generate.ts:9
#: src/language/generate.ts:22
msgid "[Nginx UI] Revoking certificate"
msgstr "[Nginx UI] إلغاء الشهادة"
#: src/language/generate.ts:13
#: src/language/generate.ts:41
msgid "[Nginx UI] Revoking old certificate"
msgstr "[Nginx UI] إبطال الشهادة القديمة"
#: src/language/generate.ts:6
#: src/language/generate.ts:40
msgid "[Nginx UI] Setting DNS01 challenge provider"
msgstr "[Nginx UI] تعيين موفر تحدي DNS01"
#: src/language/generate.ts:48
#: src/language/generate.ts:25
msgid "[Nginx UI] Setting environment variables"
msgstr "[Nginx UI] تعيين متغيرات البيئة"
#: src/language/generate.ts:29
#: src/language/generate.ts:15
msgid "[Nginx UI] Setting HTTP01 challenge provider"
msgstr "[Nginx UI] تعيين موفر تحدي HTTP01"
#: src/language/generate.ts:7
#: src/language/generate.ts:6
msgid "[Nginx UI] Writing certificate private key to disk"
msgstr "[Nginx UI] كتابة مفتاح الشهادة الخاص إلى القرص"
#: src/language/generate.ts:24
#: src/language/generate.ts:42
msgid "[Nginx UI] Writing certificate to disk"
msgstr "[Nginx UI] كتابة الشهادة على القرص"
@ -137,7 +138,7 @@ msgstr "مستخدم ACME"
#: src/views/environments/list/envColumns.tsx:97
#: src/views/nginx_log/NginxLogList.vue:46
#: src/views/notification/notificationColumns.tsx:66
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.ts:46
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.tsx:59
#: src/views/preference/tabs/AuthSettings.vue:30
#: src/views/site/site_list/columns.tsx:120 src/views/stream/StreamList.vue:74
#: src/views/user/userColumns.tsx:60
@ -488,7 +489,8 @@ msgstr "ذاكرة التخزين المؤقت"
#: src/views/dashboard/components/ParamsOpt/ProxyCacheConfig.vue:178
msgid "Cache items not accessed within this time will be removed"
msgstr "سيتم إزالة عناصر الذاكرة المؤقتة التي لم يتم الوصول إليها خلال هذا الوقت"
msgstr ""
"سيتم إزالة عناصر الذاكرة المؤقتة التي لم يتم الوصول إليها خلال هذا الوقت"
#: src/views/dashboard/components/ParamsOpt/ProxyCacheConfig.vue:350
msgid "Cache loader processing time threshold"
@ -605,7 +607,7 @@ msgstr "انتهت صلاحية الشهادة"
msgid "Certificate Expiring Soon"
msgstr "شهادة على وشك الانتهاء"
#: src/language/generate.ts:5
#: src/language/generate.ts:39
msgid "Certificate not found: %{error}"
msgstr "الشهادة غير موجودة: %{error}"
@ -630,7 +632,7 @@ msgstr "الفاصل الزمني لتجديد الشهادة"
msgid "Certificate renewed successfully"
msgstr "تم تجديد الشهادة بنجاح"
#: src/language/generate.ts:23
#: src/language/generate.ts:32
msgid "Certificate revoked successfully"
msgstr "تم إلغاء الشهادة بنجاح"
@ -696,15 +698,15 @@ msgstr "تحقق"
msgid "Check again"
msgstr "تحقق مرة أخرى"
#: src/language/generate.ts:33
#: src/language/generate.ts:23
msgid ""
"Check if /var/run/docker.sock exists. If you are using Nginx UI Official "
"Docker Image, please make sure the docker socket is mounted like this: `-v "
"/var/run/docker.sock:/var/run/docker.sock`."
"Docker Image, please make sure the docker socket is mounted like this: `-v /"
"var/run/docker.sock:/var/run/docker.sock`."
msgstr ""
"تحقق مما إذا كان /var/run/docker.sock موجودًا. إذا كنت تستخدم صورة Docker "
"الرسمية لـ Nginx UI، يرجى التأكد من أن مقبس Docker مثبت بهذه الطريقة: `-v "
"/var/run/docker.sock:/var/run/docker.sock`."
"الرسمية لـ Nginx UI، يرجى التأكد من أن مقبس Docker مثبت بهذه الطريقة: `-v /"
"var/run/docker.sock:/var/run/docker.sock`."
#: src/components/SelfCheck/tasks/frontend/https-check.ts:14
msgid ""
@ -714,11 +716,11 @@ msgstr ""
"تحقق مما إذا كان HTTPS مفعلاً. استخدام HTTP خارج localhost غير آمن ويمنع "
"استخدام ميزات Passkeys والحافظة"
#: src/language/generate.ts:21
#: src/language/generate.ts:38
msgid "Check if the nginx access log path exists"
msgstr "تحقق مما إذا كان مسار سجل الوصول لـ nginx موجودًا"
#: src/language/generate.ts:20
#: src/language/generate.ts:31
msgid "Check if the nginx configuration directory exists"
msgstr "تحقق مما إذا كان دليل تكوين nginx موجودًا"
@ -726,27 +728,27 @@ msgstr "تحقق مما إذا كان دليل تكوين nginx موجودًا"
msgid "Check if the nginx configuration entry file exists"
msgstr "تحقق مما إذا كان ملف إدخال تكوين nginx موجودًا"
#: src/language/generate.ts:51
#: src/language/generate.ts:14
msgid "Check if the nginx error log path exists"
msgstr "التحقق مما إذا كان مسار سجل أخطاء nginx موجودًا"
#: src/language/generate.ts:14
#: src/language/generate.ts:12
msgid "Check if the nginx PID path exists"
msgstr "تحقق مما إذا كان مسار معرف عملية Nginx موجودًا"
#: src/language/generate.ts:27
#: src/language/generate.ts:45
msgid "Check if the nginx.conf includes the conf.d directory"
msgstr "تحقق مما إذا كان ملف nginx.conf يتضمن دليل conf.d"
#: src/language/generate.ts:26
#: src/language/generate.ts:48
msgid "Check if the nginx.conf includes the sites-enabled directory"
msgstr "تحقق مما إذا كان ملف nginx.conf يتضمن دليل sites-enabled"
#: src/language/generate.ts:19
#: src/language/generate.ts:17
msgid "Check if the nginx.conf includes the streams-enabled directory"
msgstr "تحقق مما إذا كان ملف nginx.conf يتضمن دليل streams-enabled"
#: src/language/generate.ts:50
#: src/language/generate.ts:43
msgid ""
"Check if the sites-available and sites-enabled directories are under the "
"nginx configuration directory"
@ -756,8 +758,8 @@ msgstr ""
#: src/language/generate.ts:35
msgid ""
"Check if the streams-available and streams-enabled directories are under "
"the nginx configuration directory"
"Check if the streams-available and streams-enabled directories are under the "
"nginx configuration directory"
msgstr ""
"تحقق مما إذا كانت الدلائل streams-available و streams-enabled موجودة ضمن "
"دليل تكوين nginx"
@ -993,7 +995,7 @@ msgstr ""
#: src/views/environments/group/columns.ts:31
#: src/views/notification/notificationColumns.tsx:45
#: src/views/preference/components/AuthSettings/Passkey.vue:95
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.ts:41
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.tsx:54
#: src/views/user/userColumns.tsx:48
msgid "Created at"
msgstr "تم الإنشاء في"
@ -1328,7 +1330,7 @@ msgstr "هل تريد إزالة هذا المصدر؟"
msgid "Docker client not initialized"
msgstr "عميل Docker غير مهيأ"
#: src/language/generate.ts:22
#: src/language/generate.ts:19
msgid "Docker socket exists"
msgstr "مقبس Docker موجود"
@ -1368,8 +1370,8 @@ msgid ""
"Due to the security policies of some browsers, you cannot use passkeys on "
"non-HTTPS websites, except when running on localhost."
msgstr ""
"نظرًا لسياسات الأمان لبعض المتصفحات، لا يمكنك استخدام مفاتيح المرور على "
"مواقع الويب غير HTTPS، إلا عند التشغيل على localhost."
"نظرًا لسياسات الأمان لبعض المتصفحات، لا يمكنك استخدام مفاتيح المرور على مواقع "
"الويب غير HTTPS، إلا عند التشغيل على localhost."
#: src/views/site/site_list/SiteDuplicate.vue:72
#: src/views/site/site_list/SiteList.vue:105
@ -1593,7 +1595,7 @@ msgid "External Docker Container"
msgstr "حاوية Docker خارجية"
#: src/views/preference/Preference.vue:58
#: src/views/preference/tabs/ExternalNotify.vue:10
#: src/views/preference/tabs/ExternalNotify.vue:9
msgid "External Notify"
msgstr "إشعار خارجي"
@ -1729,7 +1731,7 @@ msgstr "فشل فك تشفير دليل Nginx UI: {0}"
msgid "Failed to delete certificate"
msgstr "فشل في حذف الشهادة"
#: src/language/generate.ts:38
#: src/language/generate.ts:9
msgid "Failed to delete certificate from database: %{error}"
msgstr "فشل حذف الشهادة من قاعدة البيانات: %{error}"
@ -1873,7 +1875,7 @@ msgstr "فشل استعادة ملفات واجهة NGINX: {0}"
msgid "Failed to revoke certificate"
msgstr "فشل إبطال الشهادة"
#: src/language/generate.ts:12
#: src/language/generate.ts:46
msgid "Failed to revoke certificate: %{error}"
msgstr "فشل إلغاء الشهادة: %{error}"
@ -2269,7 +2271,7 @@ msgstr "مهلة الاتصال المستمر"
msgid "Key Type"
msgstr "نوع المفتاح"
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.ts:29
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.tsx:30
msgid "Language"
msgstr "اللغة"
@ -2385,15 +2387,15 @@ msgstr "أماكن"
msgid "Log"
msgstr "سجل"
#: src/language/generate.ts:46
#: src/language/generate.ts:4
msgid ""
"Log file %{log_path} is not a regular file. If you are using nginx-ui in "
"docker container, please refer to "
"https://nginxui.com/zh_CN/guide/config-nginx-log.html for more information."
"docker container, please refer to https://nginxui.com/zh_CN/guide/config-"
"nginx-log.html for more information."
msgstr ""
"ملف السجل %{log_path} ليس ملفًا عاديًا. إذا كنت تستخدم nginx-ui في حاوية "
"Docker، يرجى الرجوع إلى "
"https://nginxui.com/zh_CN/guide/config-nginx-log.html لمزيد من المعلومات."
"Docker، يرجى الرجوع إلى https://nginxui.com/zh_CN/guide/config-nginx-log."
"html لمزيد من المعلومات."
#: src/routes/modules/nginx_log.ts:39 src/views/nginx_log/NginxLogList.vue:64
msgid "Log List"
@ -2417,19 +2419,19 @@ msgstr "تدوير السجلات"
#: src/views/preference/tabs/LogrotateSettings.vue:13
msgid ""
"Logrotate, by default, is enabled in most mainstream Linux distributions "
"for users who install Nginx UI on the host machine, so you don't need to "
"modify the parameters on this page. For users who install Nginx UI using "
"Docker containers, you can manually enable this option. The crontab task "
"scheduler of Nginx UI will execute the logrotate command at the interval "
"you set in minutes."
"Logrotate, by default, is enabled in most mainstream Linux distributions for "
"users who install Nginx UI on the host machine, so you don't need to modify "
"the parameters on this page. For users who install Nginx UI using Docker "
"containers, you can manually enable this option. The crontab task scheduler "
"of Nginx UI will execute the logrotate command at the interval you set in "
"minutes."
msgstr ""
"بشكل افتراضي، يتم تفعيل تدوير السجلات في معظم توزيعات لينكس الرئيسية "
"للمستخدمين الذين يقومون بتثبيت واجهة Nginx UI على الجهاز المضيف، لذا لا "
"تحتاج إلى تعديل معايير في هذه الصفحة. بالنسبة للمستخدمين الذين يقومون "
"بتثبيت واجهة Nginx UI باستخدام حاويات Docker، يمكنك تمكين هذا الخيار "
"يدويًا. سيقوم مجدول المهام crontab الخاص بواجهة Nginx UI بتنفيذ أمر تدوير "
"السجلات في الفاصل الزمني الذي تحدده بالدقائق."
"تحتاج إلى تعديل معايير في هذه الصفحة. بالنسبة للمستخدمين الذين يقومون بتثبيت "
"واجهة Nginx UI باستخدام حاويات Docker، يمكنك تمكين هذا الخيار يدويًا. سيقوم "
"مجدول المهام crontab الخاص بواجهة Nginx UI بتنفيذ أمر تدوير السجلات في "
"الفاصل الزمني الذي تحدده بالدقائق."
#: src/views/site/components/SiteStatusSegmented.vue:138
#: src/views/site/site_edit/components/SiteEditor/SiteEditor.vue:68
@ -2677,7 +2679,7 @@ msgstr "Nginx"
msgid "Nginx Access Log Path"
msgstr "مسار سجل الوصول لـ Nginx"
#: src/language/generate.ts:45
#: src/language/generate.ts:13
msgid "Nginx access log path exists"
msgstr "مسار سجل الوصول إلى Nginx موجود"
@ -2705,11 +2707,11 @@ msgstr "تكوين Nginx لا يتضمن stream-enabled"
msgid "Nginx config directory is not set"
msgstr "لم يتم تعيين دليل تكوين Nginx"
#: src/language/generate.ts:43
#: src/language/generate.ts:36
msgid "Nginx configuration directory exists"
msgstr "دليل تكوين Nginx موجود"
#: src/language/generate.ts:11
#: src/language/generate.ts:49
msgid "Nginx configuration entry file exists"
msgstr "ملف إدخال تكوين Nginx موجود"
@ -2747,7 +2749,7 @@ msgstr "معدل استخدام وحدة المعالجة المركزية لـ
msgid "Nginx Error Log Path"
msgstr "مسار سجل أخطاء Nginx"
#: src/language/generate.ts:15
#: src/language/generate.ts:8
msgid "Nginx error log path exists"
msgstr "مسار سجل أخطاء Nginx موجود"
@ -2784,7 +2786,7 @@ msgstr "استخدام ذاكرة Nginx"
msgid "Nginx PID Path"
msgstr "مسار PID لـ Nginx"
#: src/language/generate.ts:44
#: src/language/generate.ts:50
msgid "Nginx PID path exists"
msgstr "مسار معرف عملية Nginx موجود"
@ -2840,19 +2842,19 @@ msgstr "تمت استعادة تكوين Nginx UI"
#: src/components/SystemRestore/SystemRestoreContent.vue:336
msgid ""
"Nginx UI configuration has been restored and will restart automatically in "
"a few seconds."
"Nginx UI configuration has been restored and will restart automatically in a "
"few seconds."
msgstr "تمت استعادة تكوين Nginx UI وسيتم إعادة التشغيل تلقائيًا خلال بضع ثوانٍ."
#: src/language/generate.ts:32
#: src/language/generate.ts:18
msgid "Nginx.conf includes conf.d directory"
msgstr "يتضمن Nginx.conf دليل conf.d"
#: src/language/generate.ts:36
#: src/language/generate.ts:44
msgid "Nginx.conf includes sites-enabled directory"
msgstr "يتضمن Nginx.conf دليل sites-enabled"
#: src/language/generate.ts:18
#: src/language/generate.ts:16
msgid "Nginx.conf includes streams-enabled directory"
msgstr "يتضمن Nginx.conf دليل streams-enabled"
@ -2961,11 +2963,13 @@ msgstr "عدد عمليات العامل المتزامنة، يتم الضبط
#: src/views/dashboard/components/ParamsOpt/ProxyCacheConfig.vue:315
msgid "Number of files processed by cache loader at once"
msgstr "عدد الملفات التي تتم معالجتها بواسطة محمل ذاكرة التخزين المؤقت في وقت واحد"
msgstr ""
"عدد الملفات التي تتم معالجتها بواسطة محمل ذاكرة التخزين المؤقت في وقت واحد"
#: src/views/dashboard/components/ParamsOpt/ProxyCacheConfig.vue:253
msgid "Number of files processed by cache manager at once"
msgstr "عدد الملفات التي تتم معالجتها بواسطة مدير ذاكرة التخزين المؤقت في وقت واحد"
msgstr ""
"عدد الملفات التي تتم معالجتها بواسطة مدير ذاكرة التخزين المؤقت في وقت واحد"
#: src/composables/usePerformanceMetrics.ts:129
#: src/composables/usePerformanceMetrics.ts:169
@ -3204,7 +3208,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please enter a name for the passkey you wish to create and click the OK "
"button below."
msgstr "يرجى إدخال اسم لمفتاح المرور الذي ترغب في إنشائه ثم انقر على زر موافق أدناه."
msgstr ""
"يرجى إدخال اسم لمفتاح المرور الذي ترغب في إنشائه ثم انقر على زر موافق أدناه."
#: src/components/TwoFA/Authorization.vue:85
msgid "Please enter the OTP code:"
@ -3240,8 +3245,8 @@ msgstr ""
#: src/components/Notification/notifications.ts:166
#: src/language/constants.ts:59
msgid ""
"Please generate new recovery codes in the preferences immediately to "
"prevent lockout."
"Please generate new recovery codes in the preferences immediately to prevent "
"lockout."
msgstr "يرجى إنشاء رموز استرداد جديدة في التفضيلات على الفور لمنع الإغلاق."
#: src/views/config/components/Rename.vue:65
@ -3283,7 +3288,8 @@ msgid "Please log in."
msgstr "الرجاء تسجيل الدخول."
#: src/views/certificate/DNSCredential.vue:62
msgid "Please note that the unit of time configurations below are all in seconds."
msgid ""
"Please note that the unit of time configurations below are all in seconds."
msgstr "يرجى ملاحظة أن تكوين وحدات الوقت أدناه كلها بالثواني."
#: src/views/install/components/InstallView.vue:102
@ -3923,19 +3929,19 @@ msgstr "تعيين موفر تحدي HTTP01"
#: src/constants/errors/nginx_log.ts:8
msgid ""
"Settings.NginxLogSettings.AccessLogPath is empty, refer to "
"https://nginxui.com/guide/config-nginx.html for more information"
"Settings.NginxLogSettings.AccessLogPath is empty, refer to https://nginxui."
"com/guide/config-nginx.html for more information"
msgstr ""
"إعدادات.Settings.NginxLogSettings.AccessLogPath فارغة، راجع "
"https://nginxui.com/guide/config-nginx.html لمزيد من المعلومات"
"إعدادات.Settings.NginxLogSettings.AccessLogPath فارغة، راجع https://nginxui."
"com/guide/config-nginx.html لمزيد من المعلومات"
#: src/constants/errors/nginx_log.ts:7
msgid ""
"Settings.NginxLogSettings.ErrorLogPath is empty, refer to "
"https://nginxui.com/guide/config-nginx.html for more information"
"Settings.NginxLogSettings.ErrorLogPath is empty, refer to https://nginxui."
"com/guide/config-nginx.html for more information"
msgstr ""
"إعدادات.Settings.NginxLogSettings.ErrorLogPath فارغة، راجع "
"https://nginxui.com/guide/config-nginx.html لمزيد من المعلومات"
"إعدادات.Settings.NginxLogSettings.ErrorLogPath فارغة، راجع https://nginxui."
"com/guide/config-nginx.html لمزيد من المعلومات"
#: src/views/install/components/InstallView.vue:65
msgid "Setup your Nginx UI"
@ -3977,7 +3983,7 @@ msgstr "سجلات الموقع"
msgid "Site not found"
msgstr "الموقع غير موجود"
#: src/language/generate.ts:25
#: src/language/generate.ts:11
msgid "Sites directory exists"
msgstr "دليل المواقع موجود"
@ -4090,7 +4096,7 @@ msgstr "تم تمكين البث"
msgid "Stream not found"
msgstr "البث غير موجود"
#: src/language/generate.ts:10
#: src/language/generate.ts:30
msgid "Streams directory exists"
msgstr "دليل Streams موجود"
@ -4113,9 +4119,9 @@ msgstr "نجاح"
#: src/components/SelfCheck/tasks/frontend/websocket.ts:13
msgid ""
"Support communication with the backend through the WebSocket protocol. If "
"your Nginx UI is being used via an Nginx reverse proxy, please refer to "
"this link to write the corresponding configuration file: "
"https://nginxui.com/guide/nginx-proxy-example.html"
"your Nginx UI is being used via an Nginx reverse proxy, please refer to this "
"link to write the corresponding configuration file: https://nginxui.com/"
"guide/nginx-proxy-example.html"
msgstr ""
"دعم الاتصال مع الخلفية من خلال بروتوكول WebSocket. إذا كنت تستخدم واجهة "
"Nginx عبر وكيل عكسي لـ Nginx، يرجى الرجوع إلى هذا الرابط لكتابة ملف التكوين "
@ -4272,11 +4278,10 @@ msgstr "المدخل ليس مفتاح شهادة SSL"
#: src/constants/errors/nginx_log.ts:2
msgid ""
"The log path is not under the paths in "
"settings.NginxSettings.LogDirWhiteList"
"The log path is not under the paths in settings.NginxSettings.LogDirWhiteList"
msgstr ""
"مسار السجل ليس ضمن المسارات الموجودة في "
"settings.NginxSettings.LogDirWhiteList"
"مسار السجل ليس ضمن المسارات الموجودة في settings.NginxSettings."
"LogDirWhiteList"
#: src/views/preference/tabs/OpenAISettings.vue:23
#: src/views/preference/tabs/OpenAISettings.vue:89
@ -4288,7 +4293,8 @@ msgstr ""
"فقط."
#: src/views/preference/tabs/OpenAISettings.vue:90
msgid "The model used for code completion, if not set, the chat model will be used."
msgid ""
"The model used for code completion, if not set, the chat model will be used."
msgstr ""
"النموذج المستخدم لإكمال التعليمات البرمجية، إذا لم يتم تعيينه، سيتم استخدام "
"نموذج الدردشة."
@ -4398,7 +4404,8 @@ msgid "This field should not be empty"
msgstr "يجب ألا يكون هذا الحقل فارغًا"
#: src/constants/form_errors.ts:6
msgid "This field should only contain letters, unicode characters, numbers, and -_."
msgid ""
"This field should only contain letters, unicode characters, numbers, and -_."
msgstr "يجب أن يحتوي هذا الحقل على حروف وأحرف يونيكود وأرقام و-_. فقط."
#: src/views/dashboard/NginxDashBoard.vue:150
@ -4406,8 +4413,8 @@ msgid ""
"This module provides Nginx request statistics, connection count, etc. data. "
"After enabling it, you can view performance statistics"
msgstr ""
"توفر هذه الوحدة إحصائيات طلبات Nginx وعدد الاتصالات وما إلى ذلك من "
"البيانات. بعد تمكينها، يمكنك عرض إحصائيات الأداء"
"توفر هذه الوحدة إحصائيات طلبات Nginx وعدد الاتصالات وما إلى ذلك من البيانات. "
"بعد تمكينها، يمكنك عرض إحصائيات الأداء"
#: src/views/certificate/components/RemoveCert.vue:103
msgid ""
@ -4444,11 +4451,12 @@ msgid ""
"This will restore configuration files and database. Nginx UI will restart "
"after the restoration is complete."
msgstr ""
"سيؤدي هذا إلى استعادة ملفات التكوين وقاعدة البيانات. سيعاد تشغيل واجهة "
"Nginx بعد اكتمال الاستعادة."
"سيؤدي هذا إلى استعادة ملفات التكوين وقاعدة البيانات. سيعاد تشغيل واجهة Nginx "
"بعد اكتمال الاستعادة."
#: src/views/environments/list/BatchUpgrader.vue:182
msgid "This will upgrade or reinstall the Nginx UI on %{nodeNames} to %{version}."
msgid ""
"This will upgrade or reinstall the Nginx UI on %{nodeNames} to %{version}."
msgstr "سيتم ترقية أو إعادة تثبيت Nginx UI على %{nodeNames} إلى %{version}."
#: src/views/preference/tabs/AuthSettings.vue:124
@ -4498,8 +4506,8 @@ msgstr ""
#: src/views/site/site_edit/components/EnableTLS/EnableTLS.vue:15
msgid ""
"To make sure the certification auto-renewal can work normally, we need to "
"add a location which can proxy the request from authority to backend, and "
"we need to save this file and reload the Nginx. Are you sure you want to "
"add a location which can proxy the request from authority to backend, and we "
"need to save this file and reload the Nginx. Are you sure you want to "
"continue?"
msgstr ""
"لضمان عمل تجديد الشهادة التلقائي بشكل طبيعي، نحتاج إلى إضافة موقع يمكنه "
@ -4512,9 +4520,9 @@ msgid ""
"provide an OpenAI-compatible API endpoint, so just set the baseUrl to your "
"local API."
msgstr ""
"لاستخدام نموذج كبير محلي، قم بنشره باستخدام ollama أو vllm أو lmdeploy. "
"توفر هذه الأدوات نقطة نهاية API متوافقة مع OpenAI، لذا ما عليك سوى تعيين "
"baseUrl إلى API المحلي الخاص بك."
"لاستخدام نموذج كبير محلي، قم بنشره باستخدام ollama أو vllm أو lmdeploy. توفر "
"هذه الأدوات نقطة نهاية API متوافقة مع OpenAI، لذا ما عليك سوى تعيين baseUrl "
"إلى API المحلي الخاص بك."
#: src/views/dashboard/NginxDashBoard.vue:55
msgid "Toggle failed"
@ -4579,7 +4587,7 @@ msgstr "يتطلب المصادقة الثنائية"
#: src/views/certificate/CertificateList/certColumns.tsx:25
#: src/views/nginx_log/NginxLogList.vue:14
#: src/views/notification/notificationColumns.tsx:9
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.ts:17
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.tsx:18
msgid "Type"
msgstr "نوع"
@ -4743,8 +4751,8 @@ msgid ""
"you have a valid backup file and security token, and carefully select what "
"to restore."
msgstr ""
"تحذير: ستقوم عملية الاستعادة بالكتابة فوق التكوينات الحالية. تأكد من أن "
"لديك ملف نسخ احتياطي صالحًا ورمزًا أمنيًا، واختر بعناية ما تريد استعادته."
"تحذير: ستقوم عملية الاستعادة بالكتابة فوق التكوينات الحالية. تأكد من أن لديك "
"ملف نسخ احتياطي صالحًا ورمزًا أمنيًا، واختر بعناية ما تريد استعادته."
#: src/views/certificate/DNSCredential.vue:56
msgid ""
@ -4754,8 +4762,8 @@ msgstr "سنضيف سجل أو أكثر من سجلات TXT إلى سجلات DN
#: src/views/site/site_edit/components/Cert/ObtainCert.vue:140
msgid ""
"We will remove the HTTPChallenge configuration from this file and reload "
"the Nginx. Are you sure you want to continue?"
"We will remove the HTTPChallenge configuration from this file and reload the "
"Nginx. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"سنقوم بإزالة تكوين HTTPChallenge من هذا الملف وإعادة تحميل Nginx. هل أنت "
"متأكد أنك تريد المتابعة؟"
@ -4845,11 +4853,11 @@ msgstr "نعم"
#: src/views/terminal/Terminal.vue:135
msgid ""
"You are accessing this terminal over an insecure HTTP connection on a "
"non-localhost domain. This may expose sensitive information."
"You are accessing this terminal over an insecure HTTP connection on a non-"
"localhost domain. This may expose sensitive information."
msgstr ""
"أنت تتصل بهذا الطرف عبر اتصال HTTP غير آمن في نطاق غير محلي. قد يؤدي هذا "
"إلى كشف معلومات حساسة."
"أنت تتصل بهذا الطرف عبر اتصال HTTP غير آمن في نطاق غير محلي. قد يؤدي هذا إلى "
"كشف معلومات حساسة."
#: src/views/system/Upgrade.vue:224
msgid "You are using the latest version"
@ -4874,7 +4882,8 @@ msgid ""
msgstr "لم تقم بتكوين إعدادات Webauthn، لذا لا يمكنك إضافة مفتاح مرور."
#: src/views/preference/components/AuthSettings/RecoveryCodes.vue:81
msgid "You have not enabled 2FA yet. Please enable 2FA to generate recovery codes."
msgid ""
"You have not enabled 2FA yet. Please enable 2FA to generate recovery codes."
msgstr ""
"لم تقم بتمكين المصادقة الثنائية بعد. يرجى تمكين المصادقة الثنائية لإنشاء "
"رموز الاسترداد."
@ -4939,8 +4948,8 @@ msgstr "مفاتيح المرور الخاصة بك"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When you enable/disable, delete, or save this stream, the nodes set in the "
#~ "Node Group and the nodes selected below will be synchronized."
#~ "When you enable/disable, delete, or save this stream, the nodes set in "
#~ "the Node Group and the nodes selected below will be synchronized."
#~ msgstr ""
#~ "عند تفعيل/تعطيل، حذف، أو حفظ هذا الموقع، سيتم مزامنة العقد المحددة في فئة "
#~ "الموقع والعقد المحددة أدناه."
@ -5007,12 +5016,15 @@ msgstr "مفاتيح المرور الخاصة بك"
#~ msgid "Please upgrade the remote Nginx UI to the latest version"
#~ msgstr "يرجى ترقية واجهة Nginx البعيدة إلى أحدث إصدار"
#~ msgid "Rename %{orig_path} to %{new_path} on %{env_name} failed, response: %{resp}"
#~ msgid ""
#~ "Rename %{orig_path} to %{new_path} on %{env_name} failed, response: "
#~ "%{resp}"
#~ msgstr ""
#~ "فشل إعادة تسمية %{orig_path} إلى %{new_path} على %{env_name}، الاستجابة: "
#~ "%{resp}"
#~ msgid "Rename Site %{site} to %{new_site} on %{node} error, response: %{resp}"
#~ msgid ""
#~ "Rename Site %{site} to %{new_site} on %{node} error, response: %{resp}"
#~ msgstr ""
#~ "خطأ في إعادة تسمية الموقع %{site} إلى %{new_site} على %{node}، الاستجابة: "
#~ "%{resp}"
@ -5027,18 +5039,20 @@ msgstr "مفاتيح المرور الخاصة بك"
#~ "فشل مزامنة الشهادة %{cert_name} إلى %{env_name}، يرجى ترقية واجهة Nginx "
#~ "البعيدة إلى أحدث إصدار"
#~ msgid "Sync Certificate %{cert_name} to %{env_name} failed, response: %{resp}"
#~ msgid ""
#~ "Sync Certificate %{cert_name} to %{env_name} failed, response: %{resp}"
#~ msgstr "فشل مزامنة الشهادة %{cert_name} إلى %{env_name}، الاستجابة: %{resp}"
#~ msgid "Sync config %{config_name} to %{env_name} failed, response: %{resp}"
#~ msgstr "فشل مزامنة التكوين %{config_name} إلى %{env_name}، الاستجابة: %{resp}"
#~ msgstr ""
#~ "فشل مزامنة التكوين %{config_name} إلى %{env_name}، الاستجابة: %{resp}"
#~ msgid "Target"
#~ msgstr "الهدف"
#~ msgid ""
#~ "If you lose your mobile phone, you can use the recovery code to reset your "
#~ "2FA."
#~ "If you lose your mobile phone, you can use the recovery code to reset "
#~ "your 2FA."
#~ msgstr ""
#~ "إذا فقدت هاتفك المحمول، يمكنك استخدام رمز الاسترداد لإعادة تعيين المصادقة "
#~ "الثنائية."
@ -5046,7 +5060,8 @@ msgstr "مفاتيح المرور الخاصة بك"
#~ msgid "Recovery Code:"
#~ msgstr "رمز الاسترداد:"
#~ msgid "The recovery code is only displayed once, please save it in a safe place."
#~ msgid ""
#~ "The recovery code is only displayed once, please save it in a safe place."
#~ msgstr "رمز الاسترداد يُعرض مرة واحدة فقط، يرجى حفظه في مكان آمن."
#~ msgid "Can't scan? Use text key binding"
@ -5062,4 +5077,5 @@ msgstr "مفاتيح المرور الخاصة بك"
#~ msgstr "اسم المستخدم أو كلمة المرور غير صحيحة"
#~ msgid "Too many login failed attempts, please try again later"
#~ msgstr "عدد كبير جدًا من محاولات تسجيل الدخول الفاشلة، يرجى المحاولة مرة أخرى لاحقًا"
#~ msgstr ""
#~ "عدد كبير جدًا من محاولات تسجيل الدخول الفاشلة، يرجى المحاولة مرة أخرى لاحقًا"

View file

@ -5,30 +5,30 @@ msgstr ""
"Language-Team: none\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/language/generate.ts:28
#: src/language/generate.ts:24
msgid "[Nginx UI] ACME User: %{name}, Email: %{email}, CA Dir: %{caDir}"
msgstr ""
"[Nginx UI] ACME-Benutzer: %{name}, E-Mail: %{email}, CA-Verzeichnis: "
"%{caDir}"
"[Nginx UI] ACME-Benutzer: %{name}, E-Mail: %{email}, CA-Verzeichnis: %{caDir}"
#: src/language/generate.ts:16
#: src/language/generate.ts:5
msgid "[Nginx UI] Backing up current certificate for later revocation"
msgstr "[Nginx UI] Aktuelles Zertifikat wird für spätere Widerrufung gesichert"
#: src/language/generate.ts:41
#: src/language/generate.ts:7
msgid "[Nginx UI] Certificate renewed successfully"
msgstr "[Nginx UI] Zertifikat erfolgreich erneuert"
#: src/language/generate.ts:31
#: src/language/generate.ts:29
msgid "[Nginx UI] Certificate successfully revoked"
msgstr "[Nginx UI] Zertifikat erfolgreich widerrufen"
#: src/language/generate.ts:42
msgid "[Nginx UI] Certificate was used for server, reloading server TLS certificate"
#: src/language/generate.ts:34
msgid ""
"[Nginx UI] Certificate was used for server, reloading server TLS certificate"
msgstr ""
"[Nginx UI] Zertifikat wurde für den Server verwendet, Server-TLS-Zertifikat "
"wird neu geladen"
@ -39,63 +39,63 @@ msgstr ""
"[Nginx UI] Erstellung eines Clients zur Erleichterung der Kommunikation mit "
"dem CA-Server"
#: src/language/generate.ts:30
#: src/language/generate.ts:21
msgid "[Nginx UI] Environment variables cleaned"
msgstr "[Nginx UI] Umgebungsvariablen bereinigt"
#: src/language/generate.ts:34
#: src/language/generate.ts:10
msgid "[Nginx UI] Finished"
msgstr "[Nginx UI] Abgeschlossen"
#: src/language/generate.ts:4
#: src/language/generate.ts:51
msgid "[Nginx UI] Issued certificate successfully"
msgstr "[Nginx UI] Zertifikat erfolgreich ausgestellt"
#: src/language/generate.ts:49
#: src/language/generate.ts:26
msgid "[Nginx UI] Obtaining certificate"
msgstr "[Nginx UI] Zertifikat wird abgerufen"
#: src/language/generate.ts:8
#: src/language/generate.ts:27
msgid "[Nginx UI] Preparing for certificate revocation"
msgstr "[Nginx UI] Vorbereitung auf den Widerruf des Zertifikats"
#: src/language/generate.ts:39
#: src/language/generate.ts:20
msgid "[Nginx UI] Preparing lego configurations"
msgstr "[Nginx UI] Vorbereiten der Lego-Konfigurationen"
#: src/language/generate.ts:40
#: src/language/generate.ts:33
msgid "[Nginx UI] Reloading nginx"
msgstr "[Nginx UI] Nginx wird neu geladen"
#: src/language/generate.ts:17
#: src/language/generate.ts:28
msgid "[Nginx UI] Revocation completed"
msgstr "[Nginx UI] Widerruf abgeschlossen"
#: src/language/generate.ts:9
#: src/language/generate.ts:22
msgid "[Nginx UI] Revoking certificate"
msgstr "[Nginx UI] Zertifikat wird widerrufen"
#: src/language/generate.ts:13
#: src/language/generate.ts:41
msgid "[Nginx UI] Revoking old certificate"
msgstr "[Nginx UI] Altes Zertifikat wird widerrufen"
#: src/language/generate.ts:6
#: src/language/generate.ts:40
msgid "[Nginx UI] Setting DNS01 challenge provider"
msgstr "[Nginx UI] DNS01-Herausforderungsanbieter wird eingerichtet"
#: src/language/generate.ts:48
#: src/language/generate.ts:25
msgid "[Nginx UI] Setting environment variables"
msgstr "[Nginx UI] Umgebungsvariablen werden gesetzt"
#: src/language/generate.ts:29
#: src/language/generate.ts:15
msgid "[Nginx UI] Setting HTTP01 challenge provider"
msgstr "[Nginx UI] HTTP01-Herausforderungsanbieter wird eingerichtet"
#: src/language/generate.ts:7
#: src/language/generate.ts:6
msgid "[Nginx UI] Writing certificate private key to disk"
msgstr "[Nginx UI] Schreibe privaten Zertifikatsschlüssel auf die Festplatte"
#: src/language/generate.ts:24
#: src/language/generate.ts:42
msgid "[Nginx UI] Writing certificate to disk"
msgstr "[Nginx UI] Zertifikat wird auf die Festplatte geschrieben"
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "ACME-Benutzer"
#: src/views/environments/list/envColumns.tsx:97
#: src/views/nginx_log/NginxLogList.vue:46
#: src/views/notification/notificationColumns.tsx:66
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.ts:46
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.tsx:59
#: src/views/preference/tabs/AuthSettings.vue:30
#: src/views/site/site_list/columns.tsx:120 src/views/stream/StreamList.vue:74
#: src/views/user/userColumns.tsx:60
@ -265,7 +265,8 @@ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Passkey sofort löschen möchten?"
#: src/views/preference/components/AuthSettings/RecoveryCodes.vue:154
msgid "Are you sure to generate new recovery codes?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie neue Wiederherstellungscodes generieren möchten?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie neue Wiederherstellungscodes generieren möchten?"
#: src/views/preference/components/AuthSettings/TOTP.vue:85
msgid "Are you sure to reset 2FA?"
@ -322,8 +323,8 @@ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Standort entfernen möchten?"
#: src/components/EnvGroupTabs/EnvGroupTabs.vue:141
msgid "Are you sure you want to restart Nginx on the following sync nodes?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie Nginx auf den folgenden Synchronisationsknoten "
"neu starten möchten?"
"Sind Sie sicher, dass Sie Nginx auf den folgenden Synchronisationsknoten neu "
"starten möchten?"
#: src/components/ChatGPT/ChatGPT.vue:318
msgid "Ask ChatGPT for Help"
@ -476,7 +477,8 @@ msgstr "Stapel-Upgrade"
#: src/components/StdDesign/StdDataDisplay/StdBatchEdit.vue:70
msgid "Belows are selected items that you want to batch modify"
msgstr "Hier sind die ausgewählten Elemente, die Sie stapelweise ändern möchten"
msgstr ""
"Hier sind die ausgewählten Elemente, die Sie stapelweise ändern möchten"
#: src/constants/errors/nginx.ts:2
msgid "Block is nil"
@ -560,7 +562,8 @@ msgstr "Abbrechen"
#: src/constants/errors/user.ts:11
msgid "Cannot change initial user password in demo mode"
msgstr "Das Passwort des ersten Benutzers kann im Demo-Modus nicht geändert werden"
msgstr ""
"Das Passwort des ersten Benutzers kann im Demo-Modus nicht geändert werden"
#: src/components/ConfigHistory/DiffViewer.vue:67
#: src/components/ConfigHistory/DiffViewer.vue:84
@ -615,7 +618,7 @@ msgstr "Zertifikat abgelaufen"
msgid "Certificate Expiring Soon"
msgstr "Zertifikat läuft bald ab"
#: src/language/generate.ts:5
#: src/language/generate.ts:39
msgid "Certificate not found: %{error}"
msgstr "Zertifikat nicht gefunden: %{error}"
@ -640,7 +643,7 @@ msgstr "Zertifikatserneuerungsintervall"
msgid "Certificate renewed successfully"
msgstr "Zertifikat erfolgreich erneuert"
#: src/language/generate.ts:23
#: src/language/generate.ts:32
msgid "Certificate revoked successfully"
msgstr "Zertifikat erfolgreich widerrufen"
@ -696,11 +699,11 @@ msgstr "Überprüfen"
msgid "Check again"
msgstr "Erneut prüfen"
#: src/language/generate.ts:33
#: src/language/generate.ts:23
msgid ""
"Check if /var/run/docker.sock exists. If you are using Nginx UI Official "
"Docker Image, please make sure the docker socket is mounted like this: `-v "
"/var/run/docker.sock:/var/run/docker.sock`."
"Docker Image, please make sure the docker socket is mounted like this: `-v /"
"var/run/docker.sock:/var/run/docker.sock`."
msgstr ""
"Überprüfen Sie, ob /var/run/docker.sock existiert. Wenn Sie das offizielle "
"Nginx UI Docker-Image verwenden, stellen Sie sicher, dass der Docker-Socket "
@ -715,11 +718,11 @@ msgstr ""
"von localhost ist unsicher und verhindert die Nutzung von Passkeys und "
"Zwischenablage-Funktionen"
#: src/language/generate.ts:21
#: src/language/generate.ts:38
msgid "Check if the nginx access log path exists"
msgstr "Überprüfen Sie, ob der Pfad für das Nginx-Zugriffsprotokoll existiert"
#: src/language/generate.ts:20
#: src/language/generate.ts:31
msgid "Check if the nginx configuration directory exists"
msgstr "Überprüfen Sie, ob das Nginx-Konfigurationsverzeichnis existiert"
@ -727,27 +730,28 @@ msgstr "Überprüfen Sie, ob das Nginx-Konfigurationsverzeichnis existiert"
msgid "Check if the nginx configuration entry file exists"
msgstr "Überprüfen Sie, ob die Nginx-Konfigurationsdatei existiert"
#: src/language/generate.ts:51
#: src/language/generate.ts:14
msgid "Check if the nginx error log path exists"
msgstr "Überprüfen Sie, ob der Pfad für das Nginx-Fehlerprotokoll existiert"
#: src/language/generate.ts:14
#: src/language/generate.ts:12
msgid "Check if the nginx PID path exists"
msgstr "Überprüfen Sie, ob der Nginx-PID-Pfad existiert"
#: src/language/generate.ts:27
#: src/language/generate.ts:45
msgid "Check if the nginx.conf includes the conf.d directory"
msgstr "Überprüfen Sie, ob die nginx.conf das conf.d-Verzeichnis enthält"
#: src/language/generate.ts:26
#: src/language/generate.ts:48
msgid "Check if the nginx.conf includes the sites-enabled directory"
msgstr "Überprüfen, ob die nginx.conf das sites-enabled-Verzeichnis enthält"
#: src/language/generate.ts:19
#: src/language/generate.ts:17
msgid "Check if the nginx.conf includes the streams-enabled directory"
msgstr "Überprüfen Sie, ob die nginx.conf das streams-enabled-Verzeichnis enthält"
msgstr ""
"Überprüfen Sie, ob die nginx.conf das streams-enabled-Verzeichnis enthält"
#: src/language/generate.ts:50
#: src/language/generate.ts:43
msgid ""
"Check if the sites-available and sites-enabled directories are under the "
"nginx configuration directory"
@ -757,8 +761,8 @@ msgstr ""
#: src/language/generate.ts:35
msgid ""
"Check if the streams-available and streams-enabled directories are under "
"the nginx configuration directory"
"Check if the streams-available and streams-enabled directories are under the "
"nginx configuration directory"
msgstr ""
"Überprüfen Sie, ob die Verzeichnisse streams-available und streams-enabled "
"im Nginx-Konfigurationsverzeichnis enthalten sind"
@ -960,8 +964,8 @@ msgstr "CPU-Auslastung"
#: src/views/dashboard/components/ResourceUsageCard.vue:38
msgid "CPU usage is relatively high, consider optimizing Nginx configuration"
msgstr ""
"Die CPU-Auslastung ist relativ hoch, erwägen Sie eine Optimierung der "
"Nginx-Konfiguration"
"Die CPU-Auslastung ist relativ hoch, erwägen Sie eine Optimierung der Nginx-"
"Konfiguration"
#: src/views/dashboard/ServerAnalytic.vue:195
msgid "CPU:"
@ -992,14 +996,14 @@ msgid ""
"Create system backups including Nginx configuration and Nginx UI settings. "
"Backup files will be automatically downloaded to your computer."
msgstr ""
"Erstellen Sie System-Backups, einschließlich der Nginx-Konfiguration und "
"der Nginx-UI-Einstellungen. Die Backup-Dateien werden automatisch auf Ihren "
"Erstellen Sie System-Backups, einschließlich der Nginx-Konfiguration und der "
"Nginx-UI-Einstellungen. Die Backup-Dateien werden automatisch auf Ihren "
"Computer heruntergeladen."
#: src/views/environments/group/columns.ts:31
#: src/views/notification/notificationColumns.tsx:45
#: src/views/preference/components/AuthSettings/Passkey.vue:95
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.ts:41
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.tsx:54
#: src/views/user/userColumns.tsx:48
msgid "Created at"
msgstr "Erstellt"
@ -1053,7 +1057,8 @@ msgstr "Benutzerdefiniert"
msgid ""
"Customize the name of local node to be displayed in the environment "
"indicator."
msgstr "Name des lokalen Knotens anpassen, der im Umgebungsindikator angezeigt wird."
msgstr ""
"Name des lokalen Knotens anpassen, der im Umgebungsindikator angezeigt wird."
#: src/routes/modules/dashboard.ts:10 src/views/config/ConfigEditor.vue:110
#: src/views/config/ConfigEditor.vue:161 src/views/config/ConfigList.vue:67
@ -1248,7 +1253,8 @@ msgstr "Website %{name} auf %{node} erfolgreich deaktiviert"
#: src/components/Notification/notifications.ts:102
msgid "Disable site %{name} maintenance on %{node} failed"
msgstr "Deaktivierung der Wartung der Website %{name} auf %{node} fehlgeschlagen"
msgstr ""
"Deaktivierung der Wartung der Website %{name} auf %{node} fehlgeschlagen"
#: src/components/Notification/notifications.ts:106
msgid "Disable site %{name} maintenance on %{node} successfully"
@ -1338,7 +1344,7 @@ msgstr "Möchten Sie diesen Upstream entfernen?"
msgid "Docker client not initialized"
msgstr "Docker-Client nicht initialisiert"
#: src/language/generate.ts:22
#: src/language/generate.ts:19
msgid "Docker socket exists"
msgstr "Docker-Socket vorhanden"
@ -1380,9 +1386,9 @@ msgid ""
"Due to the security policies of some browsers, you cannot use passkeys on "
"non-HTTPS websites, except when running on localhost."
msgstr ""
"Aufgrund der Sicherheitsrichtlinien einiger Browser kannst du Passkeys "
"nicht auf Nicht-HTTPS-Websites verwenden, außer wenn sie auf localhost "
"ausgeführt werden."
"Aufgrund der Sicherheitsrichtlinien einiger Browser kannst du Passkeys nicht "
"auf Nicht-HTTPS-Websites verwenden, außer wenn sie auf localhost ausgeführt "
"werden."
#: src/views/site/site_list/SiteDuplicate.vue:72
#: src/views/site/site_list/SiteList.vue:105
@ -1488,11 +1494,13 @@ msgstr "Stream erfolgreich aktiviert"
#: src/components/Notification/notifications.ts:94
msgid "Enable site %{name} maintenance on %{node} failed"
msgstr "Aktivierung der Wartung für die Website %{name} auf %{node} fehlgeschlagen"
msgstr ""
"Aktivierung der Wartung für die Website %{name} auf %{node} fehlgeschlagen"
#: src/components/Notification/notifications.ts:98
msgid "Enable site %{name} maintenance on %{node} successfully"
msgstr "Wartungsmodus für die Website %{name} auf %{node} erfolgreich aktiviert"
msgstr ""
"Wartungsmodus für die Website %{name} auf %{node} erfolgreich aktiviert"
#: src/components/Notification/notifications.ts:86
msgid "Enable site %{name} on %{node} failed"
@ -1606,7 +1614,7 @@ msgid "External Docker Container"
msgstr "Externer Docker-Container"
#: src/views/preference/Preference.vue:58
#: src/views/preference/tabs/ExternalNotify.vue:10
#: src/views/preference/tabs/ExternalNotify.vue:9
msgid "External Notify"
msgstr "Externe Benachrichtigung"
@ -1742,7 +1750,7 @@ msgstr "Fehler beim Entschlüsseln des Nginx-UI-Verzeichnisses: {0}"
msgid "Failed to delete certificate"
msgstr "Zertifikat konnte nicht gelöscht werden"
#: src/language/generate.ts:38
#: src/language/generate.ts:9
msgid "Failed to delete certificate from database: %{error}"
msgstr "Löschen des Zertifikats aus der Datenbank fehlgeschlagen: %{error}"
@ -1886,7 +1894,7 @@ msgstr "Wiederherstellung der Nginx-UI-Dateien fehlgeschlagen: {0}"
msgid "Failed to revoke certificate"
msgstr "Zertifikat konnte nicht widerrufen werden"
#: src/language/generate.ts:12
#: src/language/generate.ts:46
msgid "Failed to revoke certificate: %{error}"
msgstr "Zertifikat konnte nicht widerrufen werden: %{error}"
@ -2124,8 +2132,8 @@ msgid ""
"Includes master process, worker processes, cache processes, and other Nginx "
"processes"
msgstr ""
"Beinhaltet Master-Prozess, Worker-Prozesse, Cache-Prozesse und andere "
"Nginx-Prozesse"
"Beinhaltet Master-Prozess, Worker-Prozesse, Cache-Prozesse und andere Nginx-"
"Prozesse"
#: src/components/ProcessingStatus/ProcessingStatus.vue:32
msgid "Indexing..."
@ -2289,7 +2297,7 @@ msgstr "Keepalive-Timeout"
msgid "Key Type"
msgstr "Schlüsseltyp"
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.ts:29
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.tsx:30
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
@ -2336,7 +2344,8 @@ msgstr "Leer lassen ändert nichts"
#: src/constants/errors/user.ts:6
msgid "Legacy recovery code not allowed since totp is not enabled"
msgstr "Alter Wiederherstellungscode nicht erlaubt, da TOTP nicht aktiviert ist"
msgstr ""
"Alter Wiederherstellungscode nicht erlaubt, da TOTP nicht aktiviert ist"
#: src/components/AutoCertForm/AutoCertForm.vue:104
msgid "Lego disable CNAME Support"
@ -2405,11 +2414,11 @@ msgstr "Orte"
msgid "Log"
msgstr "Protokoll"
#: src/language/generate.ts:46
#: src/language/generate.ts:4
msgid ""
"Log file %{log_path} is not a regular file. If you are using nginx-ui in "
"docker container, please refer to "
"https://nginxui.com/zh_CN/guide/config-nginx-log.html for more information."
"docker container, please refer to https://nginxui.com/zh_CN/guide/config-"
"nginx-log.html for more information."
msgstr ""
"Die Protokolldatei %{log_path} ist keine reguläre Datei. Wenn Sie nginx-ui "
"in einem Docker-Container verwenden, finden Sie weitere Informationen unter "
@ -2437,19 +2446,19 @@ msgstr "Logrotate"
#: src/views/preference/tabs/LogrotateSettings.vue:13
msgid ""
"Logrotate, by default, is enabled in most mainstream Linux distributions "
"for users who install Nginx UI on the host machine, so you don't need to "
"modify the parameters on this page. For users who install Nginx UI using "
"Docker containers, you can manually enable this option. The crontab task "
"scheduler of Nginx UI will execute the logrotate command at the interval "
"you set in minutes."
"Logrotate, by default, is enabled in most mainstream Linux distributions for "
"users who install Nginx UI on the host machine, so you don't need to modify "
"the parameters on this page. For users who install Nginx UI using Docker "
"containers, you can manually enable this option. The crontab task scheduler "
"of Nginx UI will execute the logrotate command at the interval you set in "
"minutes."
msgstr ""
"Logrotate ist standardmäßig in den meisten gängigen Linux-Distributionen "
"für Benutzer aktiviert, die Nginx UI auf dem Host-Rechner installieren, "
"sodass du die Parameter auf dieser Seite nicht ändern musst. Wenn du Nginx "
"UI mit Docker-Containern installierst, kannst du diese Option manuell "
"aktivieren. Der Crontab-Aufgabenplaner von Nginx UI führt den "
"Logrotate-Befehl in dem von dir in Minuten festgelegten Intervall aus."
"Logrotate ist standardmäßig in den meisten gängigen Linux-Distributionen für "
"Benutzer aktiviert, die Nginx UI auf dem Host-Rechner installieren, sodass "
"du die Parameter auf dieser Seite nicht ändern musst. Wenn du Nginx UI mit "
"Docker-Containern installierst, kannst du diese Option manuell aktivieren. "
"Der Crontab-Aufgabenplaner von Nginx UI führt den Logrotate-Befehl in dem "
"von dir in Minuten festgelegten Intervall aus."
#: src/views/site/components/SiteStatusSegmented.vue:138
#: src/views/site/site_edit/components/SiteEditor/SiteEditor.vue:68
@ -2470,9 +2479,9 @@ msgid ""
"Make sure you have configured a reverse proxy for .well-known directory to "
"HTTPChallengePort before obtaining the certificate."
msgstr ""
"Stellen Sie sicher, dass Sie einen Reverse-Proxy für das "
".well-known-Verzeichnis zum HTTPChallengePort konfiguriert haben, bevor Sie "
"das Zertifikat erhalten."
"Stellen Sie sicher, dass Sie einen Reverse-Proxy für das .well-known-"
"Verzeichnis zum HTTPChallengePort konfiguriert haben, bevor Sie das "
"Zertifikat erhalten."
#: src/routes/modules/config.ts:10 src/views/config/ConfigEditor.vue:115
#: src/views/config/ConfigEditor.vue:166 src/views/config/ConfigList.vue:72
@ -2698,7 +2707,7 @@ msgstr "Nginx"
msgid "Nginx Access Log Path"
msgstr "Nginx Zugriffslog-Pfad"
#: src/language/generate.ts:45
#: src/language/generate.ts:13
msgid "Nginx access log path exists"
msgstr "Der Pfad für den Nginx-Zugriffslog existiert"
@ -2726,11 +2735,11 @@ msgstr "Nginx-Konfiguration enthält keinen stream-enabled-Ordner"
msgid "Nginx config directory is not set"
msgstr "Das Nginx-Konfigurationsverzeichnis ist nicht festgelegt"
#: src/language/generate.ts:43
#: src/language/generate.ts:36
msgid "Nginx configuration directory exists"
msgstr "Nginx-Konfigurationsverzeichnis existiert"
#: src/language/generate.ts:11
#: src/language/generate.ts:49
msgid "Nginx configuration entry file exists"
msgstr "Nginx-Konfigurationsdatei existiert"
@ -2768,7 +2777,7 @@ msgstr "Nginx-CPU-Auslastung"
msgid "Nginx Error Log Path"
msgstr "Nginx Fehlerlog-Pfad"
#: src/language/generate.ts:15
#: src/language/generate.ts:8
msgid "Nginx error log path exists"
msgstr "Nginx-Fehlerprotokollpfad existiert"
@ -2805,7 +2814,7 @@ msgstr "Nginx-Speichernutzung"
msgid "Nginx PID Path"
msgstr "Nginx PID-Pfad"
#: src/language/generate.ts:44
#: src/language/generate.ts:50
msgid "Nginx PID path exists"
msgstr "Nginx-PID-Pfad existiert"
@ -2832,7 +2841,8 @@ msgstr "Beffehl zum Neustarten von Nginx"
#: src/views/environments/list/Environment.vue:55
msgid "Nginx restart operations have been dispatched to remote nodes"
msgstr "Die Nginx-Neustart-Operationen wurden an die entfernten Knoten gesendet"
msgstr ""
"Die Nginx-Neustart-Operationen wurden an die entfernten Knoten gesendet"
#: src/components/NginxControl/NginxControl.vue:40
msgid "Nginx restarted successfully"
@ -2861,21 +2871,21 @@ msgstr "Die Nginx-UI-Konfiguration wurde wiederhergestellt"
#: src/components/SystemRestore/SystemRestoreContent.vue:336
msgid ""
"Nginx UI configuration has been restored and will restart automatically in "
"a few seconds."
"Nginx UI configuration has been restored and will restart automatically in a "
"few seconds."
msgstr ""
"Die Nginx-UI-Konfiguration wurde wiederhergestellt und wird in wenigen "
"Sekunden automatisch neu gestartet."
#: src/language/generate.ts:32
#: src/language/generate.ts:18
msgid "Nginx.conf includes conf.d directory"
msgstr "Nginx.conf enthält das conf.d-Verzeichnis"
#: src/language/generate.ts:36
#: src/language/generate.ts:44
msgid "Nginx.conf includes sites-enabled directory"
msgstr "Nginx.conf enthält das sites-enabled-Verzeichnis"
#: src/language/generate.ts:18
#: src/language/generate.ts:16
msgid "Nginx.conf includes streams-enabled directory"
msgstr "Nginx.conf enthält das streams-enabled-Verzeichnis"
@ -2963,8 +2973,8 @@ msgid ""
"certificates, please synchronize them to the remote nodes in advance."
msgstr ""
"Hinweis: Wenn die Konfigurationsdatei andere Konfigurationen oder "
"Zertifikate enthält, synchronisiere sie bitte im Voraus mit den "
"Remote-Knoten."
"Zertifikate enthält, synchronisiere sie bitte im Voraus mit den Remote-"
"Knoten."
#: src/views/notification/Notification.vue:28
msgid "Notification"
@ -2987,11 +2997,13 @@ msgstr ""
#: src/views/dashboard/components/ParamsOpt/ProxyCacheConfig.vue:315
msgid "Number of files processed by cache loader at once"
msgstr "Anzahl der Dateien, die vom Cache-Loader gleichzeitig verarbeitet werden"
msgstr ""
"Anzahl der Dateien, die vom Cache-Loader gleichzeitig verarbeitet werden"
#: src/views/dashboard/components/ParamsOpt/ProxyCacheConfig.vue:253
msgid "Number of files processed by cache manager at once"
msgstr "Anzahl der Dateien, die vom Cache-Manager gleichzeitig verarbeitet werden"
msgstr ""
"Anzahl der Dateien, die vom Cache-Manager gleichzeitig verarbeitet werden"
#: src/composables/usePerformanceMetrics.ts:129
#: src/composables/usePerformanceMetrics.ts:169
@ -3064,7 +3076,8 @@ msgstr "Ein"
#: src/views/certificate/DNSCredential.vue:59
msgid "Once the verification is complete, the records will be removed."
msgstr "Sobaöd die Überprüfung abgeschlossen ist, werden die Einträge entfernt."
msgstr ""
"Sobaöd die Überprüfung abgeschlossen ist, werden die Einträge entfernt."
#: src/components/EnvGroupTabs/EnvGroupTabs.vue:159
#: src/components/NodeSelector/NodeSelector.vue:103
@ -3180,7 +3193,8 @@ msgstr "Pfad"
#: src/constants/errors/cert.ts:7 src/constants/errors/config.ts:2
msgid "Path: {0} is not under the nginx conf dir: {1}"
msgstr "Pfad: {0} befindet sich nicht unter dem nginx-Konfigurationsverzeichnis: {1}"
msgstr ""
"Pfad: {0} befindet sich nicht unter dem nginx-Konfigurationsverzeichnis: {1}"
#: src/constants/errors/cert.ts:6
msgid "Payload resource is nil"
@ -3245,15 +3259,16 @@ msgstr "Bitte geben Sie das Sicherheitstoken ein"
#: src/components/SystemRestore/SystemRestoreContent.vue:210
#: src/components/SystemRestore/SystemRestoreContent.vue:287
msgid "Please enter the security token received during backup"
msgstr "Bitte geben Sie das während der Sicherung erhaltene Sicherheitstoken ein"
msgstr ""
"Bitte geben Sie das während der Sicherung erhaltene Sicherheitstoken ein"
#: src/views/certificate/DNSCredential.vue:53
msgid ""
"Please fill in the API authentication credentials provided by your DNS "
"provider."
msgstr ""
"Bitte fülle die API-Authentifizierungsdaten aus, die dir von deinem "
"DNS-Provider zur Verfügung gestellt wurden."
"Bitte fülle die API-Authentifizierungsdaten aus, die dir von deinem DNS-"
"Provider zur Verfügung gestellt wurden."
#: src/components/StdDesign/StdDataDisplay/StdCurd.vue:106
msgid "Please fill in the required fields"
@ -3264,15 +3279,15 @@ msgid ""
"Please first add credentials in Certification > DNS Credentials, and then "
"select one of the credentialsbelow to request the API of the DNS provider."
msgstr ""
"Bitte füge zuerst Anmeldeinformationen in Zertifikation > "
"DNS-Anmeldeinformationen hinzu und wähle dann eine der unten aufgeführten "
"Bitte füge zuerst Anmeldeinformationen in Zertifikation > DNS-"
"Anmeldeinformationen hinzu und wähle dann eine der unten aufgeführten "
"Anmeldeinformationen aus, um die API des DNS-Anbieters anzufordern."
#: src/components/Notification/notifications.ts:166
#: src/language/constants.ts:59
msgid ""
"Please generate new recovery codes in the preferences immediately to "
"prevent lockout."
"Please generate new recovery codes in the preferences immediately to prevent "
"lockout."
msgstr ""
"Bitte generieren Sie sofort neue Wiederherstellungscodes in den "
"Einstellungen, um eine Sperrung zu verhindern."
@ -3320,14 +3335,16 @@ msgid "Please log in."
msgstr "Bitte melden Sie sich an."
#: src/views/certificate/DNSCredential.vue:62
msgid "Please note that the unit of time configurations below are all in seconds."
msgid ""
"Please note that the unit of time configurations below are all in seconds."
msgstr ""
"Bitte beachte, dass die Zeiteinheiten der unten aufgeführten "
"Konfigurationen alle in Sekunden angegeben sind."
"Bitte beachte, dass die Zeiteinheiten der unten aufgeführten Konfigurationen "
"alle in Sekunden angegeben sind."
#: src/views/install/components/InstallView.vue:102
msgid "Please resolve all issues before proceeding with installation"
msgstr "Bitte beheben Sie alle Probleme, bevor Sie mit der Installation fortfahren"
msgstr ""
"Bitte beheben Sie alle Probleme, bevor Sie mit der Installation fortfahren"
#: src/views/system/Backup/BackupCreator.vue:107
msgid "Please save this security token, you will need it for restoration:"
@ -3457,9 +3474,9 @@ msgid ""
"Recovery codes are used to access your account when you lose access to your "
"2FA device. Each code can only be used once."
msgstr ""
"Wiederherstellungscodes werden verwendet, um auf Ihr Konto zuzugreifen, "
"wenn Sie keinen Zugriff mehr auf Ihr 2FA-Gerät haben. Jeder Code kann nur "
"einmal verwendet werden."
"Wiederherstellungscodes werden verwendet, um auf Ihr Konto zuzugreifen, wenn "
"Sie keinen Zugriff mehr auf Ihr 2FA-Gerät haben. Jeder Code kann nur einmal "
"verwendet werden."
#: src/views/preference/tabs/CertSettings.vue:40
msgid "Recursive Nameservers"
@ -3584,7 +3601,8 @@ msgstr "Umbenennen"
#: src/components/Notification/notifications.ts:62
msgid "Rename %{orig_path} to %{new_path} on %{env_name} failed"
msgstr "Umbenennung von %{orig_path} in %{new_path} auf %{env_name} fehlgeschlagen"
msgstr ""
"Umbenennung von %{orig_path} in %{new_path} auf %{env_name} fehlgeschlagen"
#: src/components/Notification/notifications.ts:66
msgid "Rename %{orig_path} to %{new_path} on %{env_name} successfully"
@ -3622,11 +3640,13 @@ msgstr "Umbenennung der Site %{name} in %{new_name} auf %{node} fehlgeschlagen"
#: src/components/Notification/notifications.ts:114
msgid "Rename site %{name} to %{new_name} on %{node} successfully"
msgstr "Die Umbenennung der Site %{name} in %{new_name} auf %{node} war erfolgreich"
msgstr ""
"Die Umbenennung der Site %{name} in %{new_name} auf %{node} war erfolgreich"
#: src/components/Notification/notifications.ts:150
msgid "Rename stream %{name} to %{new_name} on %{node} failed"
msgstr "Umbenennung des Streams %{name} in %{new_name} auf %{node} fehlgeschlagen"
msgstr ""
"Umbenennung des Streams %{name} in %{new_name} auf %{node} fehlgeschlagen"
#: src/components/Notification/notifications.ts:154
msgid "Rename stream %{name} to %{new_name} on %{node} successfully"
@ -3877,7 +3897,8 @@ msgstr "Sbin-Pfad existiert nicht"
#: src/views/preference/components/AuthSettings/TOTP.vue:69
msgid "Scan the QR code with your mobile phone to add the account to the app."
msgstr "Scanne den QR-Code mit deinem Handy, um das Konto zur App hinzuzufügen."
msgstr ""
"Scanne den QR-Code mit deinem Handy, um das Konto zur App hinzuzufügen."
#: src/views/certificate/components/DNSChallenge.vue:90
msgid "SDK"
@ -3974,16 +3995,16 @@ msgstr "Setze HTTP01-Challengeanbieter"
#: src/constants/errors/nginx_log.ts:8
msgid ""
"Settings.NginxLogSettings.AccessLogPath is empty, refer to "
"https://nginxui.com/guide/config-nginx.html for more information"
"Settings.NginxLogSettings.AccessLogPath is empty, refer to https://nginxui."
"com/guide/config-nginx.html for more information"
msgstr ""
"Settings.NginxLogSettings.AccessLogPath ist leer, weitere Informationen "
"finden Sie unter https://nginxui.com/guide/config-nginx.html"
#: src/constants/errors/nginx_log.ts:7
msgid ""
"Settings.NginxLogSettings.ErrorLogPath is empty, refer to "
"https://nginxui.com/guide/config-nginx.html for more information"
"Settings.NginxLogSettings.ErrorLogPath is empty, refer to https://nginxui."
"com/guide/config-nginx.html for more information"
msgstr ""
"Settings.NginxLogSettings.ErrorLogPath ist leer, weitere Informationen "
"finden Sie unter https://nginxui.com/guide/config-nginx.html"
@ -4028,7 +4049,7 @@ msgstr "Site-Protokolle"
msgid "Site not found"
msgstr "Website nicht gefunden"
#: src/language/generate.ts:25
#: src/language/generate.ts:11
msgid "Sites directory exists"
msgstr "Sites-Verzeichnis existiert"
@ -4145,7 +4166,7 @@ msgstr "Stream ist aktiviert"
msgid "Stream not found"
msgstr "Stream nicht gefunden"
#: src/language/generate.ts:10
#: src/language/generate.ts:30
msgid "Streams directory exists"
msgstr "Streams-Verzeichnis existiert"
@ -4168,9 +4189,9 @@ msgstr "Erfolg"
#: src/components/SelfCheck/tasks/frontend/websocket.ts:13
msgid ""
"Support communication with the backend through the WebSocket protocol. If "
"your Nginx UI is being used via an Nginx reverse proxy, please refer to "
"this link to write the corresponding configuration file: "
"https://nginxui.com/guide/nginx-proxy-example.html"
"your Nginx UI is being used via an Nginx reverse proxy, please refer to this "
"link to write the corresponding configuration file: https://nginxui.com/"
"guide/nginx-proxy-example.html"
msgstr ""
"Unterstützt die Kommunikation mit dem Backend über das WebSocket-Protokoll. "
"Wenn Ihre Nginx-UI über einen Nginx-Reverse-Proxy verwendet wird, lesen Sie "
@ -4205,7 +4226,8 @@ msgstr "Zertifikat synchronisieren"
#: src/components/Notification/notifications.ts:46
msgid "Sync Certificate %{cert_name} to %{env_name} failed"
msgstr "Synchronisierung des Zertifikats %{cert_name} mit %{env_name} fehlgeschlagen"
msgstr ""
"Synchronisierung des Zertifikats %{cert_name} mit %{env_name} fehlgeschlagen"
#: src/components/Notification/notifications.ts:50
msgid "Sync Certificate %{cert_name} to %{env_name} successfully"
@ -4227,7 +4249,8 @@ msgstr ""
#: src/components/Notification/notifications.ts:58
msgid "Sync config %{config_name} to %{env_name} successfully"
msgstr "Konfiguration %{config_name} erfolgreich auf %{env_name} synchronisiert"
msgstr ""
"Konfiguration %{config_name} erfolgreich auf %{env_name} synchronisiert"
#: src/components/Notification/notifications.ts:53 src/language/constants.ts:45
msgid "Sync Config Error"
@ -4310,8 +4333,8 @@ msgid ""
"since it was last issued."
msgstr ""
"Das Zertifikat für die Domain wird alle 30 Minuten überprüft und erneuert, "
"wenn seit der letzten Ausstellung mehr als 1 Woche oder der von Ihnen in "
"den Einstellungen festgelegte Zeitraum vergangen ist."
"wenn seit der letzten Ausstellung mehr als 1 Woche oder der von Ihnen in den "
"Einstellungen festgelegte Zeitraum vergangen ist."
#: src/views/preference/tabs/NodeSettings.vue:37
msgid ""
@ -4331,11 +4354,10 @@ msgstr "Die Eingabe ist kein SSL-Zertifikatsschlüssel"
#: src/constants/errors/nginx_log.ts:2
msgid ""
"The log path is not under the paths in "
"settings.NginxSettings.LogDirWhiteList"
"The log path is not under the paths in settings.NginxSettings.LogDirWhiteList"
msgstr ""
"Der Protokollpfad befindet sich nicht unter den Pfaden in "
"settings.NginxSettings.LogDirWhiteList"
"Der Protokollpfad befindet sich nicht unter den Pfaden in settings."
"NginxSettings.LogDirWhiteList"
#: src/views/preference/tabs/OpenAISettings.vue:23
#: src/views/preference/tabs/OpenAISettings.vue:89
@ -4347,7 +4369,8 @@ msgstr ""
"Doppelpunkte und Punkte enthalten."
#: src/views/preference/tabs/OpenAISettings.vue:90
msgid "The model used for code completion, if not set, the chat model will be used."
msgid ""
"The model used for code completion, if not set, the chat model will be used."
msgstr ""
"Das Modell, das für die Code-Vervollständigung verwendet wird. Wenn nicht "
"festgelegt, wird das Chat-Modell verwendet."
@ -4386,17 +4409,17 @@ msgid ""
"version. To avoid potential errors, please upgrade the remote Nginx UI to "
"match the local version."
msgstr ""
"Die Version vom entfernten Nginx-UI ist nicht mit der lokalen "
"Nginx-UI-Version kompatibel. Um potenzielle Fehler zu vermeiden, "
"aktualisiere bitte das entfernte Nginx-UI, um die lokale Version anzupassen."
"Die Version vom entfernten Nginx-UI ist nicht mit der lokalen Nginx-UI-"
"Version kompatibel. Um potenzielle Fehler zu vermeiden, aktualisiere bitte "
"das entfernte Nginx-UI, um die lokale Version anzupassen."
#: src/components/AutoCertForm/AutoCertForm.vue:43
msgid ""
"The server_name in the current configuration must be the domain name you "
"need to get the certificate, supportmultiple domains."
msgstr ""
"Der server_name in der aktuellen Konfiguration muss der Domainname sein, "
"für den Sie das Zertifikat benötigen, und mehrere Domains unterstützen."
"Der server_name in der aktuellen Konfiguration muss der Domainname sein, für "
"den Sie das Zertifikat benötigen, und mehrere Domains unterstützen."
#: src/views/preference/tabs/CertSettings.vue:22
#: src/views/preference/tabs/HTTPSettings.vue:14
@ -4458,8 +4481,10 @@ msgid "This field should not be empty"
msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein"
#: src/constants/form_errors.ts:6
msgid "This field should only contain letters, unicode characters, numbers, and -_."
msgstr "Dieses Feld sollte nur Buchstaben, Unicode-Zeichen, Zahlen und -_ enthalten."
msgid ""
"This field should only contain letters, unicode characters, numbers, and -_."
msgstr ""
"Dieses Feld sollte nur Buchstaben, Unicode-Zeichen, Zahlen und -_ enthalten."
#: src/views/dashboard/NginxDashBoard.vue:150
msgid ""
@ -4509,7 +4534,8 @@ msgstr ""
"Nginx UI wird nach Abschluss der Wiederherstellung neu gestartet."
#: src/views/environments/list/BatchUpgrader.vue:182
msgid "This will upgrade or reinstall the Nginx UI on %{nodeNames} to %{version}."
msgid ""
"This will upgrade or reinstall the Nginx UI on %{nodeNames} to %{version}."
msgstr ""
"Dies wird das Nginx UI auf %{nodeNames} auf %{version} aktualisieren oder "
"neu installieren."
@ -4565,8 +4591,8 @@ msgstr ""
#: src/views/site/site_edit/components/EnableTLS/EnableTLS.vue:15
msgid ""
"To make sure the certification auto-renewal can work normally, we need to "
"add a location which can proxy the request from authority to backend, and "
"we need to save this file and reload the Nginx. Are you sure you want to "
"add a location which can proxy the request from authority to backend, and we "
"need to save this file and reload the Nginx. Are you sure you want to "
"continue?"
msgstr ""
"Um sicherzustellen, dass die automatische Zertifikatserneuerung normal "
@ -4578,9 +4604,9 @@ msgid ""
"provide an OpenAI-compatible API endpoint, so just set the baseUrl to your "
"local API."
msgstr ""
"Um ein lokales großes Modell zu verwenden, implementiere es mit ollama, "
"vllm oder lmdeploy. Sie bieten einen OpenAI-kompatiblen API-Endpunkt, also "
"setze die baseUrl auf deine lokale API."
"Um ein lokales großes Modell zu verwenden, implementiere es mit ollama, vllm "
"oder lmdeploy. Sie bieten einen OpenAI-kompatiblen API-Endpunkt, also setze "
"die baseUrl auf deine lokale API."
#: src/views/dashboard/NginxDashBoard.vue:55
msgid "Toggle failed"
@ -4632,8 +4658,8 @@ msgid ""
"TOTP is a two-factor authentication method that uses a time-based one-time "
"password algorithm."
msgstr ""
"TOTP ist eine Zwei-Faktor-Authentifizierungsmethode, die einen "
"zeitbasierten Einmalpasswortalgorithmus verwendet."
"TOTP ist eine Zwei-Faktor-Authentifizierungsmethode, die einen zeitbasierten "
"Einmalpasswortalgorithmus verwendet."
#: src/components/StdDesign/StdDataDisplay/StdCurd.vue:197
msgid "Trash"
@ -4646,7 +4672,7 @@ msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erforderlich"
#: src/views/certificate/CertificateList/certColumns.tsx:25
#: src/views/nginx_log/NginxLogList.vue:14
#: src/views/notification/notificationColumns.tsx:9
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.ts:17
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.tsx:18
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@ -4825,8 +4851,8 @@ msgstr ""
#: src/views/site/site_edit/components/Cert/ObtainCert.vue:140
msgid ""
"We will remove the HTTPChallenge configuration from this file and reload "
"the Nginx. Are you sure you want to continue?"
"We will remove the HTTPChallenge configuration from this file and reload the "
"Nginx. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Wir werden die HTTPChallenge-Konfiguration aus dieser Datei entfernen und "
"das Nginx neu laden. Möchtest du fortfahren?"
@ -4869,8 +4895,8 @@ msgid ""
"When you generate new recovery codes, you must download or print the new "
"codes."
msgstr ""
"Wenn Sie neue Wiederherstellungscodes generieren, müssen Sie die neuen "
"Codes herunterladen oder ausdrucken."
"Wenn Sie neue Wiederherstellungscodes generieren, müssen Sie die neuen Codes "
"herunterladen oder ausdrucken."
#: src/views/dashboard/components/ParamsOpt/ProxyCacheConfig.vue:160
msgid "Whether to use a temporary path when writing temporary files"
@ -4922,12 +4948,11 @@ msgstr "Ja"
#: src/views/terminal/Terminal.vue:135
msgid ""
"You are accessing this terminal over an insecure HTTP connection on a "
"non-localhost domain. This may expose sensitive information."
"You are accessing this terminal over an insecure HTTP connection on a non-"
"localhost domain. This may expose sensitive information."
msgstr ""
"Sie greifen auf dieses Terminal über eine unsichere HTTP-Verbindung in "
"einer Nicht-Localhost-Domäne zu. Dies könnte sensible Informationen "
"preisgeben."
"Sie greifen auf dieses Terminal über eine unsichere HTTP-Verbindung in einer "
"Nicht-Localhost-Domäne zu. Dies könnte sensible Informationen preisgeben."
#: src/views/system/Upgrade.vue:224
msgid "You are using the latest version"
@ -4954,7 +4979,8 @@ msgstr ""
"keinen Passkey hinzufügen."
#: src/views/preference/components/AuthSettings/RecoveryCodes.vue:81
msgid "You have not enabled 2FA yet. Please enable 2FA to generate recovery codes."
msgid ""
"You have not enabled 2FA yet. Please enable 2FA to generate recovery codes."
msgstr ""
"Sie haben die 2FA noch nicht aktiviert. Bitte aktivieren Sie die 2FA, um "
"Wiederherstellungscodes zu generieren."
@ -5013,12 +5039,13 @@ msgstr "Deine Passkeys"
#~ msgstr "Fehler beim Speichern %{msg}"
#~ msgid "Failed to save, syntax error(s) was detected in the configuration."
#~ msgstr "Fehler beim Speichern, Syntaxfehler wurden in der Konfiguration erkannt."
#~ msgstr ""
#~ "Fehler beim Speichern, Syntaxfehler wurden in der Konfiguration erkannt."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When you enable/disable, delete, or save this stream, the nodes set in the "
#~ "Node Group and the nodes selected below will be synchronized."
#~ "When you enable/disable, delete, or save this stream, the nodes set in "
#~ "the Node Group and the nodes selected below will be synchronized."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn du diese Seite aktivierst/deaktivierst, löschst oder speicherst, "
#~ "werden die Knoten, die in der Seitenkategorie festgelegt sind, und die "
@ -5091,11 +5118,14 @@ msgstr "Deine Passkeys"
#~ msgstr "Speichern erfolgreich"
#, fuzzy
#~ msgid "Rename %{orig_path} to %{new_path} on %{env_name} failed, response: %{resp}"
#~ msgid ""
#~ "Rename %{orig_path} to %{new_path} on %{env_name} failed, response: "
#~ "%{resp}"
#~ msgstr "Speichern erfolgreich"
#, fuzzy
#~ msgid "Rename Site %{site} to %{new_site} on %{node} error, response: %{resp}"
#~ msgid ""
#~ "Rename Site %{site} to %{new_site} on %{node} error, response: %{resp}"
#~ msgstr "Speichern erfolgreich"
#, fuzzy
@ -5109,7 +5139,8 @@ msgstr "Deine Passkeys"
#~ msgstr "Speichern erfolgreich"
#, fuzzy
#~ msgid "Sync Certificate %{cert_name} to %{env_name} failed, response: %{resp}"
#~ msgid ""
#~ "Sync Certificate %{cert_name} to %{env_name} failed, response: %{resp}"
#~ msgstr "Speichern erfolgreich"
#, fuzzy
@ -5129,8 +5160,8 @@ msgstr "Deine Passkeys"
#~ msgstr "Datei"
#~ msgid ""
#~ "If you lose your mobile phone, you can use the recovery code to reset your "
#~ "2FA."
#~ "If you lose your mobile phone, you can use the recovery code to reset "
#~ "your 2FA."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn du dein Handy verlierst, kannst du den Wiederherstellungscode "
#~ "verwenden, um dein 2FA zurückzusetzen."
@ -5144,13 +5175,15 @@ msgstr "Deine Passkeys"
#~ msgid "Server error"
#~ msgstr "Serverfehler"
#~ msgid "The recovery code is only displayed once, please save it in a safe place."
#~ msgid ""
#~ "The recovery code is only displayed once, please save it in a safe place."
#~ msgstr ""
#~ "Der Wiederherstellungscode wird nur einmal angezeigt, bitte speichere ihn "
#~ "an einem sicheren Ort."
#~ msgid "Too many login failed attempts, please try again later"
#~ msgstr "Zu viele fehlgeschlagene Anmeldeversuche, bitte versuche es später erneut"
#~ msgstr ""
#~ "Zu viele fehlgeschlagene Anmeldeversuche, bitte versuche es später erneut"
#, fuzzy
#~ msgid ""

View file

@ -7,102 +7,104 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-06 18:26+0000\n"
"Last-Translator: Kcho <kcholoren@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish "
"<https://weblate.nginxui.com/projects/nginx-ui/frontend/es/>\n"
"Language-Team: Spanish <https://weblate.nginxui.com/projects/nginx-ui/"
"frontend/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"
#: src/language/generate.ts:28
#: src/language/generate.ts:24
msgid "[Nginx UI] ACME User: %{name}, Email: %{email}, CA Dir: %{caDir}"
msgstr ""
"[Nginx UI] Usuario ACME: %{name}, Correo electrónico: %{email}, Directorio "
"CA: %{caDir}"
#: src/language/generate.ts:16
#: src/language/generate.ts:5
msgid "[Nginx UI] Backing up current certificate for later revocation"
msgstr ""
"[Nginx UI] Haciendo copia de seguridad del certificado actual para su "
"posterior revocación"
#: src/language/generate.ts:41
#: src/language/generate.ts:7
msgid "[Nginx UI] Certificate renewed successfully"
msgstr "[Nginx UI] Certificado renovado con éxito"
#: src/language/generate.ts:31
#: src/language/generate.ts:29
msgid "[Nginx UI] Certificate successfully revoked"
msgstr "[Nginx UI] Certificado revocado con éxito"
#: src/language/generate.ts:42
msgid "[Nginx UI] Certificate was used for server, reloading server TLS certificate"
#: src/language/generate.ts:34
msgid ""
"[Nginx UI] Certificate was used for server, reloading server TLS certificate"
msgstr ""
"[Nginx UI] El certificado se utilizó para el servidor, recargando el "
"certificado TLS del servidor"
#: src/language/generate.ts:47
msgid "[Nginx UI] Creating client facilitates communication with the CA server"
msgstr "[Nginx UI] Creando cliente para facilitar la comunicación con el servidor CA"
msgstr ""
"[Nginx UI] Creando cliente para facilitar la comunicación con el servidor CA"
#: src/language/generate.ts:30
#: src/language/generate.ts:21
msgid "[Nginx UI] Environment variables cleaned"
msgstr "[Nginx UI] Variables de entorno limpiadas"
#: src/language/generate.ts:34
#: src/language/generate.ts:10
msgid "[Nginx UI] Finished"
msgstr "[Nginx UI] Finalizado"
#: src/language/generate.ts:4
#: src/language/generate.ts:51
msgid "[Nginx UI] Issued certificate successfully"
msgstr "[Nginx UI] Certificado emitido con éxito"
#: src/language/generate.ts:49
#: src/language/generate.ts:26
msgid "[Nginx UI] Obtaining certificate"
msgstr "[Nginx UI] Obteniendo certificado"
#: src/language/generate.ts:8
#: src/language/generate.ts:27
msgid "[Nginx UI] Preparing for certificate revocation"
msgstr "[Nginx UI] Preparándose para la revocación del certificado"
#: src/language/generate.ts:39
#: src/language/generate.ts:20
msgid "[Nginx UI] Preparing lego configurations"
msgstr "[Nginx UI] Preparando configuraciones de lego"
#: src/language/generate.ts:40
#: src/language/generate.ts:33
msgid "[Nginx UI] Reloading nginx"
msgstr "[Nginx UI] Recargando nginx"
#: src/language/generate.ts:17
#: src/language/generate.ts:28
msgid "[Nginx UI] Revocation completed"
msgstr "[Nginx UI] Revocación completada"
#: src/language/generate.ts:9
#: src/language/generate.ts:22
msgid "[Nginx UI] Revoking certificate"
msgstr "[Nginx UI] Revocando certificado"
#: src/language/generate.ts:13
#: src/language/generate.ts:41
msgid "[Nginx UI] Revoking old certificate"
msgstr "[Nginx UI] Revocando certificado antiguo"
#: src/language/generate.ts:6
#: src/language/generate.ts:40
msgid "[Nginx UI] Setting DNS01 challenge provider"
msgstr "[Nginx UI] Configurando el proveedor de desafío DNS01"
#: src/language/generate.ts:48
#: src/language/generate.ts:25
msgid "[Nginx UI] Setting environment variables"
msgstr "[Nginx UI] Configurando variables de entorno"
#: src/language/generate.ts:29
#: src/language/generate.ts:15
msgid "[Nginx UI] Setting HTTP01 challenge provider"
msgstr "[Nginx UI] Configurando el proveedor de desafío HTTP01"
#: src/language/generate.ts:7
#: src/language/generate.ts:6
msgid "[Nginx UI] Writing certificate private key to disk"
msgstr "[Nginx UI] Escribiendo la clave privada del certificado en el disco"
#: src/language/generate.ts:24
#: src/language/generate.ts:42
msgid "[Nginx UI] Writing certificate to disk"
msgstr "[Nginx UI] Escribiendo certificado en el disco"
@ -144,7 +146,7 @@ msgstr "Usuario ACME"
#: src/views/environments/list/envColumns.tsx:97
#: src/views/nginx_log/NginxLogList.vue:46
#: src/views/notification/notificationColumns.tsx:66
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.ts:46
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.tsx:59
#: src/views/preference/tabs/AuthSettings.vue:30
#: src/views/site/site_list/columns.tsx:120 src/views/stream/StreamList.vue:74
#: src/views/user/userColumns.tsx:60
@ -506,8 +508,8 @@ msgstr "Caché"
#: src/views/dashboard/components/ParamsOpt/ProxyCacheConfig.vue:178
msgid "Cache items not accessed within this time will be removed"
msgstr ""
"Los elementos de la caché a los que no se acceda dentro de este tiempo "
"serán eliminados"
"Los elementos de la caché a los que no se acceda dentro de este tiempo serán "
"eliminados"
#: src/views/dashboard/components/ParamsOpt/ProxyCacheConfig.vue:350
msgid "Cache loader processing time threshold"
@ -626,7 +628,7 @@ msgstr "Certificado caducado"
msgid "Certificate Expiring Soon"
msgstr "Certificado a punto de expirar"
#: src/language/generate.ts:5
#: src/language/generate.ts:39
msgid "Certificate not found: %{error}"
msgstr "Certificado no encontrado: %{error}"
@ -651,7 +653,7 @@ msgstr "Intervalo de renovación del Certificado"
msgid "Certificate renewed successfully"
msgstr "Certificado renovado con éxito"
#: src/language/generate.ts:23
#: src/language/generate.ts:32
msgid "Certificate revoked successfully"
msgstr "Certificado revocado con éxito"
@ -709,11 +711,11 @@ msgstr "Verificar"
msgid "Check again"
msgstr "Intentar nuevamente"
#: src/language/generate.ts:33
#: src/language/generate.ts:23
msgid ""
"Check if /var/run/docker.sock exists. If you are using Nginx UI Official "
"Docker Image, please make sure the docker socket is mounted like this: `-v "
"/var/run/docker.sock:/var/run/docker.sock`."
"Docker Image, please make sure the docker socket is mounted like this: `-v /"
"var/run/docker.sock:/var/run/docker.sock`."
msgstr ""
"Verifique si /var/run/docker.sock existe. Si está utilizando la imagen "
"oficial de Docker de Nginx UI, asegúrese de que el socket de Docker esté "
@ -727,11 +729,11 @@ msgstr ""
"Verifica si HTTPS está habilitado. Usar HTTP fuera de localhost es inseguro "
"y evita el uso de Passkeys y funciones del portapapeles"
#: src/language/generate.ts:21
#: src/language/generate.ts:38
msgid "Check if the nginx access log path exists"
msgstr "Verificar si existe la ruta del registro de acceso de nginx"
#: src/language/generate.ts:20
#: src/language/generate.ts:31
msgid "Check if the nginx configuration directory exists"
msgstr "Verificar si existe el directorio de configuración de nginx"
@ -739,27 +741,27 @@ msgstr "Verificar si existe el directorio de configuración de nginx"
msgid "Check if the nginx configuration entry file exists"
msgstr "Verificar si existe el archivo de entrada de configuración de nginx"
#: src/language/generate.ts:51
#: src/language/generate.ts:14
msgid "Check if the nginx error log path exists"
msgstr "Verificar si existe la ruta del registro de errores de nginx"
#: src/language/generate.ts:14
#: src/language/generate.ts:12
msgid "Check if the nginx PID path exists"
msgstr "Verificar si existe la ruta del PID de Nginx"
#: src/language/generate.ts:27
#: src/language/generate.ts:45
msgid "Check if the nginx.conf includes the conf.d directory"
msgstr "Verificar si el nginx.conf incluye el directorio conf.d"
#: src/language/generate.ts:26
#: src/language/generate.ts:48
msgid "Check if the nginx.conf includes the sites-enabled directory"
msgstr "Verificar si el nginx.conf incluye el directorio sites-enabled"
#: src/language/generate.ts:19
#: src/language/generate.ts:17
msgid "Check if the nginx.conf includes the streams-enabled directory"
msgstr "Verificar si el nginx.conf incluye el directorio streams-enabled"
#: src/language/generate.ts:50
#: src/language/generate.ts:43
msgid ""
"Check if the sites-available and sites-enabled directories are under the "
"nginx configuration directory"
@ -769,11 +771,11 @@ msgstr ""
#: src/language/generate.ts:35
msgid ""
"Check if the streams-available and streams-enabled directories are under "
"the nginx configuration directory"
"Check if the streams-available and streams-enabled directories are under the "
"nginx configuration directory"
msgstr ""
"Verificar si los directorios streams-available y streams-enabled están en "
"el directorio de configuración de nginx"
"Verificar si los directorios streams-available y streams-enabled están en el "
"directorio de configuración de nginx"
#: src/constants/errors/crypto.ts:3
msgid "Cipher text is too short"
@ -798,8 +800,7 @@ msgstr "Limpiado exitoso"
#: src/components/SystemRestore/SystemRestoreContent.vue:271
msgid "Click or drag backup file to this area to upload"
msgstr ""
"Haga clic o arrastre el archivo de copia de seguridad a esta área para "
"cargar"
"Haga clic o arrastre el archivo de copia de seguridad a esta área para cargar"
#: src/views/preference/components/AuthSettings/TOTP.vue:110
msgid "Click to copy"
@ -972,8 +973,8 @@ msgstr "Uso de CPU"
#: src/views/dashboard/components/ResourceUsageCard.vue:38
msgid "CPU usage is relatively high, consider optimizing Nginx configuration"
msgstr ""
"El uso de la CPU es relativamente alto, considere optimizar la "
"configuración de Nginx"
"El uso de la CPU es relativamente alto, considere optimizar la configuración "
"de Nginx"
#: src/views/dashboard/ServerAnalytic.vue:195
msgid "CPU:"
@ -1011,7 +1012,7 @@ msgstr ""
#: src/views/environments/group/columns.ts:31
#: src/views/notification/notificationColumns.tsx:45
#: src/views/preference/components/AuthSettings/Passkey.vue:95
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.ts:41
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.tsx:54
#: src/views/user/userColumns.tsx:48
msgid "Created at"
msgstr "Creado el"
@ -1350,7 +1351,7 @@ msgstr "¿Quieres eliminar esta transmisión?"
msgid "Docker client not initialized"
msgstr "Cliente de Docker no inicializado"
#: src/language/generate.ts:22
#: src/language/generate.ts:19
msgid "Docker socket exists"
msgstr "El socket de Docker existe"
@ -1371,8 +1372,8 @@ msgstr "Dominio"
#: src/views/certificate/CertificateEditor.vue:112
msgid "Domains list is empty, try to reopen Auto Cert for %{config}"
msgstr ""
"La lista de dominios está vacía, intente reabrir la certificación "
"automática para %{config}"
"La lista de dominios está vacía, intente reabrir la certificación automática "
"para %{config}"
#: src/language/constants.ts:27
msgid "Download latest release error"
@ -1393,8 +1394,8 @@ msgid ""
"non-HTTPS websites, except when running on localhost."
msgstr ""
"Debido a las políticas de seguridad de algunos navegadores, no es posible "
"utilizar claves de acceso en sitios web que no sean HTTPS, excepto cuando "
"se ejecutan en el host local."
"utilizar claves de acceso en sitios web que no sean HTTPS, excepto cuando se "
"ejecutan en el host local."
#: src/views/site/site_list/SiteDuplicate.vue:72
#: src/views/site/site_list/SiteList.vue:105
@ -1618,7 +1619,7 @@ msgid "External Docker Container"
msgstr "Contenedor Docker externo"
#: src/views/preference/Preference.vue:58
#: src/views/preference/tabs/ExternalNotify.vue:10
#: src/views/preference/tabs/ExternalNotify.vue:9
msgid "External Notify"
msgstr "Notificación Externa"
@ -1633,8 +1634,8 @@ msgstr "Error al adjuntar a la instancia de ejecución: {0}"
#: src/constants/errors/backup.ts:5
msgid "Failed to backup Nginx config files: {0}"
msgstr ""
"Error al hacer copia de seguridad de los archivos de configuración de "
"Nginx: {0}"
"Error al hacer copia de seguridad de los archivos de configuración de Nginx: "
"{0}"
#: src/constants/errors/backup.ts:4
msgid "Failed to backup Nginx UI files: {0}"
@ -1756,7 +1757,7 @@ msgstr "Error al descifrar el directorio de Nginx UI: {0}"
msgid "Failed to delete certificate"
msgstr "No se pudo eliminar el certificado"
#: src/language/generate.ts:38
#: src/language/generate.ts:9
msgid "Failed to delete certificate from database: %{error}"
msgstr "Error al eliminar el certificado de la base de datos: %{error}"
@ -1894,13 +1895,14 @@ msgstr "Error al restaurar las configuraciones de Nginx: {0}"
#: src/constants/errors/backup.ts:40
msgid "Failed to restore Nginx UI files: {0}"
msgstr "Error al restaurar los archivos de la interfaz de usuario de Nginx: {0}"
msgstr ""
"Error al restaurar los archivos de la interfaz de usuario de Nginx: {0}"
#: src/views/certificate/components/RemoveCert.vue:48
msgid "Failed to revoke certificate"
msgstr "No se pudo revocar el certificado"
#: src/language/generate.ts:12
#: src/language/generate.ts:46
msgid "Failed to revoke certificate: %{error}"
msgstr "No se pudo revocar el certificado: %{error}"
@ -2102,11 +2104,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you want to automatically revoke the old certificate, please enable this "
"option."
msgstr "Si desea revocar automáticamente el certificado antiguo, active esta opción."
msgstr ""
"Si desea revocar automáticamente el certificado antiguo, active esta opción."
#: src/views/preference/components/AuthSettings/AddPasskey.vue:70
msgid "If your browser supports WebAuthn Passkey, a dialog box will appear."
msgstr "Si su navegador admite WebAuthn Passkey, aparecerá un cuadro de diálogo."
msgstr ""
"Si su navegador admite WebAuthn Passkey, aparecerá un cuadro de diálogo."
#: src/components/AutoCertForm/AutoCertForm.vue:107
msgid ""
@ -2134,8 +2138,8 @@ msgid ""
"Includes master process, worker processes, cache processes, and other Nginx "
"processes"
msgstr ""
"Incluye proceso maestro, procesos worker, procesos de caché y otros "
"procesos de Nginx"
"Incluye proceso maestro, procesos worker, procesos de caché y otros procesos "
"de Nginx"
#: src/components/ProcessingStatus/ProcessingStatus.vue:32
msgid "Indexing..."
@ -2187,7 +2191,8 @@ msgstr "Instalación"
#: src/constants/errors/system.ts:3
msgid "Installation is not allowed after 10 minutes of system startup"
msgstr "No se permite la instalación después de 10 minutos del inicio del sistema"
msgstr ""
"No se permite la instalación después de 10 minutos del inicio del sistema"
#: src/views/install/components/TimeoutAlert.vue:11
msgid ""
@ -2299,7 +2304,7 @@ msgstr "Tiempo de espera de Keepalive"
msgid "Key Type"
msgstr "Tipo llave"
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.ts:29
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.tsx:30
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
@ -2346,7 +2351,8 @@ msgstr "Dejarlo en blanco no cambiará nada"
#: src/constants/errors/user.ts:6
msgid "Legacy recovery code not allowed since totp is not enabled"
msgstr "Código de recuperación heredado no permitido ya que TOTP no está habilitado"
msgstr ""
"Código de recuperación heredado no permitido ya que TOTP no está habilitado"
#: src/components/AutoCertForm/AutoCertForm.vue:104
msgid "Lego disable CNAME Support"
@ -2415,16 +2421,15 @@ msgstr "Ubicaciones"
msgid "Log"
msgstr "Registro"
#: src/language/generate.ts:46
#: src/language/generate.ts:4
msgid ""
"Log file %{log_path} is not a regular file. If you are using nginx-ui in "
"docker container, please refer to "
"https://nginxui.com/zh_CN/guide/config-nginx-log.html for more information."
"docker container, please refer to https://nginxui.com/zh_CN/guide/config-"
"nginx-log.html for more information."
msgstr ""
"El archivo de registro %{log_path} no es un archivo regular. Si está "
"utilizando nginx-ui en un contenedor Docker, consulte "
"https://nginxui.com/zh_CN/guide/config-nginx-log.html para obtener más "
"información."
"utilizando nginx-ui en un contenedor Docker, consulte https://nginxui.com/"
"zh_CN/guide/config-nginx-log.html para obtener más información."
#: src/routes/modules/nginx_log.ts:39 src/views/nginx_log/NginxLogList.vue:64
msgid "Log List"
@ -2448,20 +2453,20 @@ msgstr "Rotación de logs"
#: src/views/preference/tabs/LogrotateSettings.vue:13
msgid ""
"Logrotate, by default, is enabled in most mainstream Linux distributions "
"for users who install Nginx UI on the host machine, so you don't need to "
"modify the parameters on this page. For users who install Nginx UI using "
"Docker containers, you can manually enable this option. The crontab task "
"scheduler of Nginx UI will execute the logrotate command at the interval "
"you set in minutes."
"Logrotate, by default, is enabled in most mainstream Linux distributions for "
"users who install Nginx UI on the host machine, so you don't need to modify "
"the parameters on this page. For users who install Nginx UI using Docker "
"containers, you can manually enable this option. The crontab task scheduler "
"of Nginx UI will execute the logrotate command at the interval you set in "
"minutes."
msgstr ""
"Logrotate, de forma predeterminada, está habilitado en la mayoría de las "
"distribuciones de Linux para los usuarios que instalan Nginx UI en la "
"máquina host, por lo que no es necesario modificar los parámetros en esta "
"página. Para los usuarios que instalan Nginx UI usando contenedores Docker, "
"pueden habilitar esta opción manualmente. El programador de tareas crontab "
"de Nginx UI ejecutará el comando logrotate en el intervalo que establezca "
"en minutos."
"de Nginx UI ejecutará el comando logrotate en el intervalo que establezca en "
"minutos."
#: src/views/site/components/SiteStatusSegmented.vue:138
#: src/views/site/site_edit/components/SiteEditor/SiteEditor.vue:68
@ -2482,8 +2487,8 @@ msgid ""
"Make sure you have configured a reverse proxy for .well-known directory to "
"HTTPChallengePort before obtaining the certificate."
msgstr ""
"Asegúrese de haber configurado un proxy reverso para el directorio "
".well-known en HTTPChallengePort antes de obtener el certificado."
"Asegúrese de haber configurado un proxy reverso para el directorio .well-"
"known en HTTPChallengePort antes de obtener el certificado."
#: src/routes/modules/config.ts:10 src/views/config/ConfigEditor.vue:115
#: src/views/config/ConfigEditor.vue:166 src/views/config/ConfigList.vue:72
@ -2709,7 +2714,7 @@ msgstr "Nginx"
msgid "Nginx Access Log Path"
msgstr "Ruta de registro de acceso de Nginx"
#: src/language/generate.ts:45
#: src/language/generate.ts:13
msgid "Nginx access log path exists"
msgstr "Existe la ruta del registro de acceso de Nginx"
@ -2737,11 +2742,11 @@ msgstr "La configuración de Nginx no incluye stream-enabled"
msgid "Nginx config directory is not set"
msgstr "El directorio de configuración de Nginx no está establecido"
#: src/language/generate.ts:43
#: src/language/generate.ts:36
msgid "Nginx configuration directory exists"
msgstr "El directorio de configuración de Nginx existe"
#: src/language/generate.ts:11
#: src/language/generate.ts:49
msgid "Nginx configuration entry file exists"
msgstr "El archivo de entrada de configuración de Nginx existe"
@ -2779,7 +2784,7 @@ msgstr "Tasa de uso de CPU de Nginx"
msgid "Nginx Error Log Path"
msgstr "Ruta de registro de errores de Nginx"
#: src/language/generate.ts:15
#: src/language/generate.ts:8
msgid "Nginx error log path exists"
msgstr "La ruta del registro de errores de Nginx existe"
@ -2816,7 +2821,7 @@ msgstr "Uso de memoria de Nginx"
msgid "Nginx PID Path"
msgstr "Ruta del PID de Nginx"
#: src/language/generate.ts:44
#: src/language/generate.ts:50
msgid "Nginx PID path exists"
msgstr "La ruta del PID de Nginx existe"
@ -2843,7 +2848,8 @@ msgstr "Comando de reinicio de Nginx"
#: src/views/environments/list/Environment.vue:55
msgid "Nginx restart operations have been dispatched to remote nodes"
msgstr "Las operaciones de reinicio de Nginx se han enviado a los nodos remotos"
msgstr ""
"Las operaciones de reinicio de Nginx se han enviado a los nodos remotos"
#: src/components/NginxControl/NginxControl.vue:40
msgid "Nginx restarted successfully"
@ -2872,21 +2878,21 @@ msgstr "La configuración de Nginx UI ha sido restaurada"
#: src/components/SystemRestore/SystemRestoreContent.vue:336
msgid ""
"Nginx UI configuration has been restored and will restart automatically in "
"a few seconds."
"Nginx UI configuration has been restored and will restart automatically in a "
"few seconds."
msgstr ""
"La configuración de Nginx UI ha sido restaurada y se reiniciará "
"automáticamente en unos segundos."
#: src/language/generate.ts:32
#: src/language/generate.ts:18
msgid "Nginx.conf includes conf.d directory"
msgstr "Nginx.conf incluye el directorio conf.d"
#: src/language/generate.ts:36
#: src/language/generate.ts:44
msgid "Nginx.conf includes sites-enabled directory"
msgstr "Nginx.conf incluye el directorio sites-enabled"
#: src/language/generate.ts:18
#: src/language/generate.ts:16
msgid "Nginx.conf includes streams-enabled directory"
msgstr "Nginx.conf incluye el directorio streams-enabled"
@ -3164,8 +3170,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Las llaves de acceso son credenciales de autenticación web que validan su "
"identidad mediante el tacto, el reconocimiento facial, una contraseña de "
"dispositivo o un PIN. Se pueden utilizar como reemplazo de contraseña o "
"como método de autenticación de dos factores."
"dispositivo o un PIN. Se pueden utilizar como reemplazo de contraseña o como "
"método de autenticación de dos factores."
#: src/views/other/Login.vue:183 src/views/user/userColumns.tsx:18
msgid "Password"
@ -3192,7 +3198,8 @@ msgstr "Ruta"
#: src/constants/errors/cert.ts:7 src/constants/errors/config.ts:2
msgid "Path: {0} is not under the nginx conf dir: {1}"
msgstr "La ruta: {0} no está dentro del directorio de configuración de nginx: {1}"
msgstr ""
"La ruta: {0} no está dentro del directorio de configuración de nginx: {1}"
#: src/constants/errors/cert.ts:6
msgid "Payload resource is nil"
@ -3266,8 +3273,8 @@ msgid ""
"Please fill in the API authentication credentials provided by your DNS "
"provider."
msgstr ""
"Por favor, complete las credenciales de autenticación API proporcionadas "
"por su proveedor de DNS."
"Por favor, complete las credenciales de autenticación API proporcionadas por "
"su proveedor de DNS."
#: src/components/StdDesign/StdDataDisplay/StdCurd.vue:106
msgid "Please fill in the required fields"
@ -3279,14 +3286,14 @@ msgid ""
"select one of the credentialsbelow to request the API of the DNS provider."
msgstr ""
"Primero agregue las credenciales en Certificación > Credenciales de DNS y "
"luego seleccione una de las credenciales de aquí debajo para llamar a la "
"API del proveedor de DNS."
"luego seleccione una de las credenciales de aquí debajo para llamar a la API "
"del proveedor de DNS."
#: src/components/Notification/notifications.ts:166
#: src/language/constants.ts:59
msgid ""
"Please generate new recovery codes in the preferences immediately to "
"prevent lockout."
"Please generate new recovery codes in the preferences immediately to prevent "
"lockout."
msgstr ""
"Por favor, genere nuevos códigos de recuperación en las preferencias de "
"inmediato para evitar el bloqueo."
@ -3334,14 +3341,16 @@ msgid "Please log in."
msgstr "Por favor, inicie sesión."
#: src/views/certificate/DNSCredential.vue:62
msgid "Please note that the unit of time configurations below are all in seconds."
msgid ""
"Please note that the unit of time configurations below are all in seconds."
msgstr ""
"Tenga en cuenta que las siguientes configuraciones de unidades de tiempo "
"están todas en segundos."
#: src/views/install/components/InstallView.vue:102
msgid "Please resolve all issues before proceeding with installation"
msgstr "Por favor, resuelva todos los problemas antes de proceder con la instalación"
msgstr ""
"Por favor, resuelva todos los problemas antes de proceder con la instalación"
#: src/views/system/Backup/BackupCreator.vue:107
msgid "Please save this security token, you will need it for restoration:"
@ -3634,7 +3643,8 @@ msgstr "Error al renombrar el sitio %{name} a %{new_name} en %{node}"
#: src/components/Notification/notifications.ts:114
msgid "Rename site %{name} to %{new_name} on %{node} successfully"
msgstr "El sitio %{name} se ha renombrado a %{new_name} en %{node} correctamente"
msgstr ""
"El sitio %{name} se ha renombrado a %{new_name} en %{node} correctamente"
#: src/components/Notification/notifications.ts:150
msgid "Rename stream %{name} to %{new_name} on %{node} failed"
@ -3986,19 +3996,19 @@ msgstr "Usando el proveedor de desafíos HTTP01"
#: src/constants/errors/nginx_log.ts:8
msgid ""
"Settings.NginxLogSettings.AccessLogPath is empty, refer to "
"https://nginxui.com/guide/config-nginx.html for more information"
"Settings.NginxLogSettings.AccessLogPath is empty, refer to https://nginxui."
"com/guide/config-nginx.html for more information"
msgstr ""
"Settings.NginxLogSettings.AccessLogPath está vacío, consulte "
"https://nginxui.com/guide/config-nginx.html para obtener más información"
"Settings.NginxLogSettings.AccessLogPath está vacío, consulte https://nginxui."
"com/guide/config-nginx.html para obtener más información"
#: src/constants/errors/nginx_log.ts:7
msgid ""
"Settings.NginxLogSettings.ErrorLogPath is empty, refer to "
"https://nginxui.com/guide/config-nginx.html for more information"
"Settings.NginxLogSettings.ErrorLogPath is empty, refer to https://nginxui."
"com/guide/config-nginx.html for more information"
msgstr ""
"Settings.NginxLogSettings.ErrorLogPath está vacío, consulte "
"https://nginxui.com/guide/config-nginx.html para obtener más información"
"Settings.NginxLogSettings.ErrorLogPath está vacío, consulte https://nginxui."
"com/guide/config-nginx.html para obtener más información"
#: src/views/install/components/InstallView.vue:65
msgid "Setup your Nginx UI"
@ -4040,7 +4050,7 @@ msgstr "Registros del sitio"
msgid "Site not found"
msgstr "Sitio no encontrado"
#: src/language/generate.ts:25
#: src/language/generate.ts:11
msgid "Sites directory exists"
msgstr "El directorio de sitios existe"
@ -4157,7 +4167,7 @@ msgstr "La transmisión está habilitada"
msgid "Stream not found"
msgstr "Transmisión no encontrada"
#: src/language/generate.ts:10
#: src/language/generate.ts:30
msgid "Streams directory exists"
msgstr "El directorio de streams existe"
@ -4180,9 +4190,9 @@ msgstr "Éxito"
#: src/components/SelfCheck/tasks/frontend/websocket.ts:13
msgid ""
"Support communication with the backend through the WebSocket protocol. If "
"your Nginx UI is being used via an Nginx reverse proxy, please refer to "
"this link to write the corresponding configuration file: "
"https://nginxui.com/guide/nginx-proxy-example.html"
"your Nginx UI is being used via an Nginx reverse proxy, please refer to this "
"link to write the corresponding configuration file: https://nginxui.com/"
"guide/nginx-proxy-example.html"
msgstr ""
"Permite la comunicación con el backend a través del protocolo WebSocket. Si "
"su interfaz de Nginx se utiliza a través de un proxy inverso de Nginx, "
@ -4341,11 +4351,10 @@ msgstr "La entrada no es una clave de certificado SSL"
#: src/constants/errors/nginx_log.ts:2
msgid ""
"The log path is not under the paths in "
"settings.NginxSettings.LogDirWhiteList"
"The log path is not under the paths in settings.NginxSettings.LogDirWhiteList"
msgstr ""
"La ruta del registro no está bajo las rutas en "
"settings.NginxSettings.LogDirWhiteList"
"La ruta del registro no está bajo las rutas en settings.NginxSettings."
"LogDirWhiteList"
#: src/views/preference/tabs/OpenAISettings.vue:23
#: src/views/preference/tabs/OpenAISettings.vue:89
@ -4357,7 +4366,8 @@ msgstr ""
"dos puntos y puntos."
#: src/views/preference/tabs/OpenAISettings.vue:90
msgid "The model used for code completion, if not set, the chat model will be used."
msgid ""
"The model used for code completion, if not set, the chat model will be used."
msgstr ""
"El modelo utilizado para la finalización de código, si no se establece, se "
"utilizará el modelo de chat."
@ -4468,8 +4478,10 @@ msgid "This field should not be empty"
msgstr "Este campo no debe estar vacío"
#: src/constants/form_errors.ts:6
msgid "This field should only contain letters, unicode characters, numbers, and -_."
msgstr "Este campo solo debe contener letras, caracteres Unicode, números y -_."
msgid ""
"This field should only contain letters, unicode characters, numbers, and -_."
msgstr ""
"Este campo solo debe contener letras, caracteres Unicode, números y -_."
#: src/views/dashboard/NginxDashBoard.vue:150
msgid ""
@ -4477,8 +4489,7 @@ msgid ""
"After enabling it, you can view performance statistics"
msgstr ""
"Este módulo proporciona estadísticas de solicitudes de Nginx, recuento de "
"conexiones, etc. Después de activarlo, podrá ver estadísticas de "
"rendimiento."
"conexiones, etc. Después de activarlo, podrá ver estadísticas de rendimiento."
#: src/views/certificate/components/RemoveCert.vue:103
msgid ""
@ -4519,7 +4530,8 @@ msgstr ""
"interfaz de Nginx se reiniciará una vez completada la restauración."
#: src/views/environments/list/BatchUpgrader.vue:182
msgid "This will upgrade or reinstall the Nginx UI on %{nodeNames} to %{version}."
msgid ""
"This will upgrade or reinstall the Nginx UI on %{nodeNames} to %{version}."
msgstr ""
"Esto actualizará o reinstalará la interfaz de usuario de Nginx en "
"%{nodeNames} a %{version}."
@ -4549,8 +4561,7 @@ msgstr "Título"
#: src/views/certificate/components/RemoveCert.vue:121
msgid "To confirm revocation, please type \"Revoke\" in the field below:"
msgstr ""
"Para confirmar la revocación, escriba \"Revocar\" en el campo a "
"continuación:"
"Para confirmar la revocación, escriba \"Revocar\" en el campo a continuación:"
#: src/views/preference/components/AuthSettings/TOTP.vue:68
msgid ""
@ -4567,21 +4578,21 @@ msgid ""
"and restart Nginx UI."
msgstr ""
"Para garantizar la seguridad, no se puede agregar la configuración de "
"Webauthn a través de la UI. Configure manualmente lo siguiente en el "
"archivo de configuración app.ini y reinicie Nginx UI."
"Webauthn a través de la UI. Configure manualmente lo siguiente en el archivo "
"de configuración app.ini y reinicie Nginx UI."
#: src/views/site/site_edit/components/Cert/IssueCert.vue:34
#: src/views/site/site_edit/components/EnableTLS/EnableTLS.vue:15
msgid ""
"To make sure the certification auto-renewal can work normally, we need to "
"add a location which can proxy the request from authority to backend, and "
"we need to save this file and reload the Nginx. Are you sure you want to "
"add a location which can proxy the request from authority to backend, and we "
"need to save this file and reload the Nginx. Are you sure you want to "
"continue?"
msgstr ""
"Para garantizar que la renovación automática del certificado pueda "
"funcionar con normalidad, debemos agregar una ubicación para transmitir la "
"solicitud de la autoridad al backend, y debemos guardar este archivo y "
"volver a cargar Nginx. ¿Estás seguro de que quieres continuar?"
"Para garantizar que la renovación automática del certificado pueda funcionar "
"con normalidad, debemos agregar una ubicación para transmitir la solicitud "
"de la autoridad al backend, y debemos guardar este archivo y volver a cargar "
"Nginx. ¿Estás seguro de que quieres continuar?"
#: src/views/preference/tabs/OpenAISettings.vue:36
msgid ""
@ -4656,7 +4667,7 @@ msgstr "Se requiere autenticación de dos factores"
#: src/views/certificate/CertificateList/certColumns.tsx:25
#: src/views/nginx_log/NginxLogList.vue:14
#: src/views/notification/notificationColumns.tsx:9
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.ts:17
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.tsx:18
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@ -4834,8 +4845,8 @@ msgstr ""
#: src/views/site/site_edit/components/Cert/ObtainCert.vue:140
msgid ""
"We will remove the HTTPChallenge configuration from this file and reload "
"the Nginx. Are you sure you want to continue?"
"We will remove the HTTPChallenge configuration from this file and reload the "
"Nginx. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Eliminaremos la configuración de HTTPChallenge de este archivo y "
"recargaremos Nginx. ¿Estás seguro de que quieres continuar?"
@ -4928,8 +4939,8 @@ msgstr "Si"
#: src/views/terminal/Terminal.vue:135
msgid ""
"You are accessing this terminal over an insecure HTTP connection on a "
"non-localhost domain. This may expose sensitive information."
"You are accessing this terminal over an insecure HTTP connection on a non-"
"localhost domain. This may expose sensitive information."
msgstr ""
"Estás accediendo a esta terminal a través de una conexión HTTP insegura en "
"un dominio que no es localhost. Esto puede exponer información sensible."
@ -4959,7 +4970,8 @@ msgstr ""
"llave de acceso."
#: src/views/preference/components/AuthSettings/RecoveryCodes.vue:81
msgid "You have not enabled 2FA yet. Please enable 2FA to generate recovery codes."
msgid ""
"You have not enabled 2FA yet. Please enable 2FA to generate recovery codes."
msgstr ""
"Aún no has habilitado la autenticación en dos pasos. Por favor, habilítala "
"para generar códigos de recuperación."
@ -4993,7 +5005,8 @@ msgstr "Sus llaves de acceso"
#~ msgstr "Base de datos (Opcional, default: database)"
#~ msgid "The filename cannot contain the following characters: %{c}"
#~ msgstr "El nombre del archivo no puede contener los siguientes caracteres: %{c}"
#~ msgstr ""
#~ "El nombre del archivo no puede contener los siguientes caracteres: %{c}"
#~ msgid "Unknown issue"
#~ msgstr "Problema desconocido"
@ -5007,7 +5020,8 @@ msgstr "Sus llaves de acceso"
#~ msgstr "Este elemento de Auto Cert es inválido, elimínelo por favor."
#~ msgid "Automatically indexed from site and stream configurations."
#~ msgstr "\"Indexado automáticamente desde configuraciones de sitio y transmisión.\""
#~ msgstr ""
#~ "\"Indexado automáticamente desde configuraciones de sitio y transmisión.\""
#, fuzzy
#~ msgid "Nginx Conf Include Conf.d"
@ -5017,12 +5031,14 @@ msgstr "Sus llaves de acceso"
#~ msgstr "Error de formato %{msg}"
#~ msgid "Failed to save, syntax error(s) was detected in the configuration."
#~ msgstr "No se pudo guardar, se detectó un error(es) de sintaxis en la configuración."
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo guardar, se detectó un error(es) de sintaxis en la "
#~ "configuración."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When you enable/disable, delete, or save this stream, the nodes set in the "
#~ "Node Group and the nodes selected below will be synchronized."
#~ "When you enable/disable, delete, or save this stream, the nodes set in "
#~ "the Node Group and the nodes selected below will be synchronized."
#~ msgstr ""
#~ "Cuando habilite/deshabilite, elimine o guarde este sitio, los nodos "
#~ "configurados en la categoría del sitio y los nodos seleccionados a "
@ -5064,7 +5080,8 @@ msgstr "Sus llaves de acceso"
#~ msgstr "Desplegado con éxito"
#~ msgid "Disable site %{site} on %{node} error, response: %{resp}"
#~ msgstr "Error al deshabilitar el sitio %{site} en %{node}, respuesta: %{resp}"
#~ msgstr ""
#~ "Error al deshabilitar el sitio %{site} en %{node}, respuesta: %{resp}"
#~ msgid "Do you want to deploy this file to remote server?"
#~ msgid_plural "Do you want to deploy this file to remote servers?"
@ -5087,23 +5104,26 @@ msgstr "Sus llaves de acceso"
#~ msgid "Please upgrade the remote Nginx UI to the latest version"
#~ msgstr ""
#~ "Sincronización de la configuración %{cert_name} a %{env_name} falló, por "
#~ "favor actualiza la interfaz de usuario de Nginx en el servidor remoto a la "
#~ "última versión"
#~ "favor actualiza la interfaz de usuario de Nginx en el servidor remoto a "
#~ "la última versión"
#~ msgid "Rename %{orig_path} to %{new_path} on %{env_name} failed, response: %{resp}"
#~ msgid ""
#~ "Rename %{orig_path} to %{new_path} on %{env_name} failed, response: "
#~ "%{resp}"
#~ msgstr ""
#~ "Renombrar %{orig_path} a %{new_path} en %{env_name} falló, respuesta: "
#~ "%{resp}"
#, fuzzy
#~ msgid "Rename Site %{site} to %{new_site} on %{node} error, response: %{resp}"
#~ msgid ""
#~ "Rename Site %{site} to %{new_site} on %{node} error, response: %{resp}"
#~ msgstr "Renombrar %{orig_path} a %{new_path} en %{env_name} con éxito"
#, fuzzy
#~ msgid "Save site %{site} to %{node} error, response: %{resp}"
#~ msgstr ""
#~ "Sincronización del Certificado %{cert_name} a %{env_name} falló, respuesta: "
#~ "%{resp}"
#~ "Sincronización del Certificado %{cert_name} a %{env_name} falló, "
#~ "respuesta: %{resp}"
#~ msgid ""
#~ "Sync Certificate %{cert_name} to %{env_name} failed, please upgrade the "
@ -5112,10 +5132,11 @@ msgstr "Sus llaves de acceso"
#~ "Sincronización del Certificado %{cert_name} a %{env_name} fallida, por "
#~ "favor actualice la interfaz de Nginx remota a la última versión"
#~ msgid "Sync Certificate %{cert_name} to %{env_name} failed, response: %{resp}"
#~ msgid ""
#~ "Sync Certificate %{cert_name} to %{env_name} failed, response: %{resp}"
#~ msgstr ""
#~ "Sincronización del Certificado %{cert_name} a %{env_name} falló, respuesta: "
#~ "%{resp}"
#~ "Sincronización del Certificado %{cert_name} a %{env_name} falló, "
#~ "respuesta: %{resp}"
#~ msgid "Sync config %{config_name} to %{env_name} failed, response: %{resp}"
#~ msgstr ""
@ -5132,8 +5153,8 @@ msgstr "Sus llaves de acceso"
#~ msgstr "Archivo"
#~ msgid ""
#~ "If you lose your mobile phone, you can use the recovery code to reset your "
#~ "2FA."
#~ "If you lose your mobile phone, you can use the recovery code to reset "
#~ "your 2FA."
#~ msgstr ""
#~ "Si pierde su teléfono móvil, puede usar el código de recuperación para "
#~ "restablecer su 2FA."
@ -5147,10 +5168,11 @@ msgstr "Sus llaves de acceso"
#~ msgid "Server error"
#~ msgstr "Error del servidor"
#~ msgid "The recovery code is only displayed once, please save it in a safe place."
#~ msgid ""
#~ "The recovery code is only displayed once, please save it in a safe place."
#~ msgstr ""
#~ "El código de recuperación se muestra solo una vez, por favor guárdalo en un "
#~ "lugar seguro."
#~ "El código de recuperación se muestra solo una vez, por favor guárdalo en "
#~ "un lugar seguro."
#~ msgid "Too many login failed attempts, please try again later"
#~ msgstr ""
@ -5231,9 +5253,9 @@ msgstr "Sus llaves de acceso"
#~ "Once the verification is complete, the records will be removed.\n"
#~ "Please note that the unit of time configurations below are all in seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Complete las credenciales de autenticación de la API proporcionadas por su "
#~ "proveedor de DNS. Agregaremos uno o más registros TXT a los registros DNS "
#~ "de su dominio para verificar la propiedad. Una vez que se complete la "
#~ "Complete las credenciales de autenticación de la API proporcionadas por "
#~ "su proveedor de DNS. Agregaremos uno o más registros TXT a los registros "
#~ "DNS de su dominio para verificar la propiedad. Una vez que se complete la "
#~ "verificación, se eliminarán los registros. Tenga en cuenta que las "
#~ "configuraciones de tiempo que aparecen debajo están todas en segundos."
@ -5256,13 +5278,13 @@ msgstr "Sus llaves de acceso"
#~ msgstr "Sincronización de operaciones"
#~ msgid ""
#~ "Such as Reload and Configs, regex can configure as "
#~ "`/api/nginx/reload|/api/nginx/test|/api/config/.+`, please see system api"
#~ "Such as Reload and Configs, regex can configure as `/api/nginx/reload|/"
#~ "api/nginx/test|/api/config/.+`, please see system api"
#~ msgstr ""
#~ "Las reglas de sincronización de operación de `Recarga` y `Gestión de "
#~ "Configuración` se pueden configurar como "
#~ "`/api/nginx/reload|/api/nginx/test|/api/config/.+`, consulte la API del "
#~ "sistema para obtener más detalles"
#~ "Configuración` se pueden configurar como `/api/nginx/reload|/api/nginx/"
#~ "test|/api/config/.+`, consulte la API del sistema para obtener más "
#~ "detalles"
#~ msgid "SyncApiRegex"
#~ msgstr "Expresión Regular de la API"

View file

@ -5,35 +5,37 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-13 01:42+0000\n"
"Last-Translator: Picman <laforgejames@gmail.com>\n"
"Language-Team: French "
"<https://weblate.nginxui.com/projects/nginx-ui/frontend/fr/>\n"
"Language-Team: French <https://weblate.nginxui.com/projects/nginx-ui/"
"frontend/fr/>\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
#: src/language/generate.ts:28
#: src/language/generate.ts:24
msgid "[Nginx UI] ACME User: %{name}, Email: %{email}, CA Dir: %{caDir}"
msgstr ""
"[Nginx UI] Utilisateur ACME : %{name}, Email : %{email}, Répertoire CA : "
"%{caDir}"
#: src/language/generate.ts:16
#: src/language/generate.ts:5
msgid "[Nginx UI] Backing up current certificate for later revocation"
msgstr "[Nginx UI] Sauvegarde du certificat actuel pour une révocation ultérieure"
msgstr ""
"[Nginx UI] Sauvegarde du certificat actuel pour une révocation ultérieure"
#: src/language/generate.ts:41
#: src/language/generate.ts:7
msgid "[Nginx UI] Certificate renewed successfully"
msgstr "[Nginx UI] Certificat renouvelé avec succès"
#: src/language/generate.ts:31
#: src/language/generate.ts:29
msgid "[Nginx UI] Certificate successfully revoked"
msgstr "[Nginx UI] Certificat révoqué avec succès"
#: src/language/generate.ts:42
msgid "[Nginx UI] Certificate was used for server, reloading server TLS certificate"
#: src/language/generate.ts:34
msgid ""
"[Nginx UI] Certificate was used for server, reloading server TLS certificate"
msgstr ""
"[Nginx UI] Le certificat a été utilisé pour le serveur, rechargement du "
"certificat TLS du serveur"
@ -44,63 +46,63 @@ msgstr ""
"[Nginx UI] Création d'un client pour faciliter la communication avec le "
"serveur CA"
#: src/language/generate.ts:30
#: src/language/generate.ts:21
msgid "[Nginx UI] Environment variables cleaned"
msgstr "[Nginx UI] Variables d'environnement nettoyées"
#: src/language/generate.ts:34
#: src/language/generate.ts:10
msgid "[Nginx UI] Finished"
msgstr "[Nginx UI] Terminé"
#: src/language/generate.ts:4
#: src/language/generate.ts:51
msgid "[Nginx UI] Issued certificate successfully"
msgstr "[Nginx UI] Certificat émis avec succès"
#: src/language/generate.ts:49
#: src/language/generate.ts:26
msgid "[Nginx UI] Obtaining certificate"
msgstr "[Nginx UI] Obtention du certificat"
#: src/language/generate.ts:8
#: src/language/generate.ts:27
msgid "[Nginx UI] Preparing for certificate revocation"
msgstr "[Nginx UI] Préparation de la révocation du certificat"
#: src/language/generate.ts:39
#: src/language/generate.ts:20
msgid "[Nginx UI] Preparing lego configurations"
msgstr "[Nginx UI] Préparation des configurations lego"
#: src/language/generate.ts:40
#: src/language/generate.ts:33
msgid "[Nginx UI] Reloading nginx"
msgstr "[Nginx UI] Rechargement de nginx"
#: src/language/generate.ts:17
#: src/language/generate.ts:28
msgid "[Nginx UI] Revocation completed"
msgstr "[Nginx UI] Révocation terminée"
#: src/language/generate.ts:9
#: src/language/generate.ts:22
msgid "[Nginx UI] Revoking certificate"
msgstr "[Nginx UI] Révoquer le certificat"
#: src/language/generate.ts:13
#: src/language/generate.ts:41
msgid "[Nginx UI] Revoking old certificate"
msgstr "[Nginx UI] Révoquer l'ancien certificat"
#: src/language/generate.ts:6
#: src/language/generate.ts:40
msgid "[Nginx UI] Setting DNS01 challenge provider"
msgstr "[Nginx UI] Configuration du fournisseur de défi DNS01"
#: src/language/generate.ts:48
#: src/language/generate.ts:25
msgid "[Nginx UI] Setting environment variables"
msgstr "[Nginx UI] Configuration des variables d'environnement"
#: src/language/generate.ts:29
#: src/language/generate.ts:15
msgid "[Nginx UI] Setting HTTP01 challenge provider"
msgstr "[Nginx UI] Configuration du fournisseur de défi HTTP01"
#: src/language/generate.ts:7
#: src/language/generate.ts:6
msgid "[Nginx UI] Writing certificate private key to disk"
msgstr "[Nginx UI] Écriture de la clé privée du certificat sur le disque"
#: src/language/generate.ts:24
#: src/language/generate.ts:42
msgid "[Nginx UI] Writing certificate to disk"
msgstr "[Nginx UI] Écriture du certificat sur le disque"
@ -142,7 +144,7 @@ msgstr "Utilisateur ACME"
#: src/views/environments/list/envColumns.tsx:97
#: src/views/nginx_log/NginxLogList.vue:46
#: src/views/notification/notificationColumns.tsx:66
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.ts:46
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.tsx:59
#: src/views/preference/tabs/AuthSettings.vue:30
#: src/views/site/site_list/columns.tsx:120 src/views/stream/StreamList.vue:74
#: src/views/user/userColumns.tsx:60
@ -274,7 +276,8 @@ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir générer de nouveaux codes de récupération
#: src/views/preference/components/AuthSettings/TOTP.vue:85
msgid "Are you sure to reset 2FA?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir réinitialiser l'authentification à deux facteurs ?"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir réinitialiser l'authentification à deux facteurs ?"
#: src/components/StdDesign/StdDataDisplay/StdBulkActions.vue:96
msgid "Are you sure you want to apply to all selected?"
@ -420,8 +423,8 @@ msgstr "Sauvegarde"
#: src/components/SystemRestore/SystemRestoreContent.vue:155
msgid "Backup file integrity check failed, it may have been tampered with"
msgstr ""
"La vérification de l'intégrité du fichier de sauvegarde a échoué, il a "
"peut-être été falsifié"
"La vérification de l'intégrité du fichier de sauvegarde a échoué, il a peut-"
"être été falsifié"
#: src/constants/errors/backup.ts:41
msgid "Backup file not found: {0}"
@ -481,7 +484,8 @@ msgstr "Mise à jour par lot"
#: src/components/StdDesign/StdDataDisplay/StdBatchEdit.vue:70
msgid "Belows are selected items that you want to batch modify"
msgstr "Ci-dessous sont sélectionnés les éléments que vous voulez modifier en masse"
msgstr ""
"Ci-dessous sont sélectionnés les éléments que vous voulez modifier en masse"
#: src/constants/errors/nginx.ts:2
msgid "Block is nil"
@ -501,7 +505,8 @@ msgstr "Cache"
#: src/views/dashboard/components/ParamsOpt/ProxyCacheConfig.vue:178
msgid "Cache items not accessed within this time will be removed"
msgstr "Les éléments du cache non consultés pendant cette période seront supprimés"
msgstr ""
"Les éléments du cache non consultés pendant cette période seront supprimés"
#: src/views/dashboard/components/ParamsOpt/ProxyCacheConfig.vue:350
msgid "Cache loader processing time threshold"
@ -564,7 +569,8 @@ msgstr "Annuler"
#: src/constants/errors/user.ts:11
msgid "Cannot change initial user password in demo mode"
msgstr "Impossible de modifier le mot de passe de l'utilisateur initial en mode démo"
msgstr ""
"Impossible de modifier le mot de passe de l'utilisateur initial en mode démo"
#: src/components/ConfigHistory/DiffViewer.vue:67
#: src/components/ConfigHistory/DiffViewer.vue:84
@ -619,7 +625,7 @@ msgstr "Certificat expiré"
msgid "Certificate Expiring Soon"
msgstr "Certificat expirant bientôt"
#: src/language/generate.ts:5
#: src/language/generate.ts:39
msgid "Certificate not found: %{error}"
msgstr "Certificat introuvable : %{error}"
@ -644,7 +650,7 @@ msgstr "Intervalle de renouvellement du certificat"
msgid "Certificate renewed successfully"
msgstr "Certificat renouvelé avec succès"
#: src/language/generate.ts:23
#: src/language/generate.ts:32
msgid "Certificate revoked successfully"
msgstr "Certificat révoqué avec succès"
@ -700,11 +706,11 @@ msgstr "Vérifier"
msgid "Check again"
msgstr "Revérifier"
#: src/language/generate.ts:33
#: src/language/generate.ts:23
msgid ""
"Check if /var/run/docker.sock exists. If you are using Nginx UI Official "
"Docker Image, please make sure the docker socket is mounted like this: `-v "
"/var/run/docker.sock:/var/run/docker.sock`."
"Docker Image, please make sure the docker socket is mounted like this: `-v /"
"var/run/docker.sock:/var/run/docker.sock`."
msgstr ""
"Vérifiez si /var/run/docker.sock existe. Si vous utilisez l'image Docker "
"officielle de Nginx UI, assurez-vous que le socket Docker est monté comme "
@ -719,11 +725,11 @@ msgstr ""
"sécurisé et empêche l'utilisation des Passkeys et des fonctionnalités du "
"presse-papiers"
#: src/language/generate.ts:21
#: src/language/generate.ts:38
msgid "Check if the nginx access log path exists"
msgstr "Vérifiez si le chemin du journal d'accès de nginx existe"
#: src/language/generate.ts:20
#: src/language/generate.ts:31
msgid "Check if the nginx configuration directory exists"
msgstr "Vérifier si le répertoire de configuration de nginx existe"
@ -731,27 +737,27 @@ msgstr "Vérifier si le répertoire de configuration de nginx existe"
msgid "Check if the nginx configuration entry file exists"
msgstr "Vérifier si le fichier d'entrée de configuration nginx existe"
#: src/language/generate.ts:51
#: src/language/generate.ts:14
msgid "Check if the nginx error log path exists"
msgstr "Vérifier si le chemin du journal d'erreurs de nginx existe"
#: src/language/generate.ts:14
#: src/language/generate.ts:12
msgid "Check if the nginx PID path exists"
msgstr "Vérifier si le chemin du PID de Nginx existe"
#: src/language/generate.ts:27
#: src/language/generate.ts:45
msgid "Check if the nginx.conf includes the conf.d directory"
msgstr "Vérifier si le nginx.conf inclut le répertoire conf.d"
#: src/language/generate.ts:26
#: src/language/generate.ts:48
msgid "Check if the nginx.conf includes the sites-enabled directory"
msgstr "Vérifier si le nginx.conf inclut le répertoire sites-enabled"
#: src/language/generate.ts:19
#: src/language/generate.ts:17
msgid "Check if the nginx.conf includes the streams-enabled directory"
msgstr "Vérifier si le nginx.conf inclut le répertoire streams-enabled"
#: src/language/generate.ts:50
#: src/language/generate.ts:43
msgid ""
"Check if the sites-available and sites-enabled directories are under the "
"nginx configuration directory"
@ -761,11 +767,11 @@ msgstr ""
#: src/language/generate.ts:35
msgid ""
"Check if the streams-available and streams-enabled directories are under "
"the nginx configuration directory"
"Check if the streams-available and streams-enabled directories are under the "
"nginx configuration directory"
msgstr ""
"Vérifier si les répertoires streams-available et streams-enabled se "
"trouvent dans le répertoire de configuration de nginx"
"Vérifier si les répertoires streams-available et streams-enabled se trouvent "
"dans le répertoire de configuration de nginx"
#: src/constants/errors/crypto.ts:3
msgid "Cipher text is too short"
@ -1005,7 +1011,7 @@ msgstr ""
#: src/views/environments/group/columns.ts:31
#: src/views/notification/notificationColumns.tsx:45
#: src/views/preference/components/AuthSettings/Passkey.vue:95
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.ts:41
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.tsx:54
#: src/views/user/userColumns.tsx:48
msgid "Created at"
msgstr "Créé le"
@ -1256,7 +1262,8 @@ msgstr "Site %{name} désactivé sur %{node} avec succès"
#: src/components/Notification/notifications.ts:102
msgid "Disable site %{name} maintenance on %{node} failed"
msgstr "Échec de la désactivation de la maintenance du site %{name} sur %{node}"
msgstr ""
"Échec de la désactivation de la maintenance du site %{name} sur %{node}"
#: src/components/Notification/notifications.ts:106
msgid "Disable site %{name} maintenance on %{node} successfully"
@ -1309,7 +1316,8 @@ msgstr "DNS01"
#: src/components/AutoCertForm/AutoCertForm.vue:97
msgid "Do not enable this option unless you are sure that you need it."
msgstr "N'activez pas cette option sauf si vous êtes sûr d'en avoir avez besoin."
msgstr ""
"N'activez pas cette option sauf si vous êtes sûr d'en avoir avez besoin."
#: src/views/site/components/SiteStatusSegmented.vue:93
msgid "Do you want to %{action} this site?"
@ -1344,7 +1352,7 @@ msgstr "Voulez-vous supprimer cet upstream ?"
msgid "Docker client not initialized"
msgstr "Client Docker non initialisé"
#: src/language/generate.ts:22
#: src/language/generate.ts:19
msgid "Docker socket exists"
msgstr "Le socket Docker existe"
@ -1364,7 +1372,8 @@ msgstr "Domaine"
#: src/views/certificate/CertificateEditor.vue:112
msgid "Domains list is empty, try to reopen Auto Cert for %{config}"
msgstr "La liste des domaines est vide, essayez de rouvrir Auto Cert pour %{config}"
msgstr ""
"La liste des domaines est vide, essayez de rouvrir Auto Cert pour %{config}"
#: src/language/constants.ts:27
msgid "Download latest release error"
@ -1610,7 +1619,7 @@ msgid "External Docker Container"
msgstr "Conteneur Docker externe"
#: src/views/preference/Preference.vue:58
#: src/views/preference/tabs/ExternalNotify.vue:10
#: src/views/preference/tabs/ExternalNotify.vue:9
msgid "External Notify"
msgstr "Notification Externe"
@ -1746,7 +1755,7 @@ msgstr "Échec du décryptage du répertoire Nginx UI : {0}"
msgid "Failed to delete certificate"
msgstr "Échec de la suppression du certificat"
#: src/language/generate.ts:38
#: src/language/generate.ts:9
msgid "Failed to delete certificate from database: %{error}"
msgstr "Échec de la suppression du certificat de la base de données : %{error}"
@ -1892,7 +1901,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to revoke certificate"
msgstr "Échec de la révocation du certificat"
#: src/language/generate.ts:12
#: src/language/generate.ts:46
msgid "Failed to revoke certificate: %{error}"
msgstr "Échec de la révocation du certificat : %{error}"
@ -2041,7 +2050,8 @@ msgstr "Cacher"
#: src/views/dashboard/components/PerformanceStatisticsCard.vue:87
msgid "Higher value means better connection reuse"
msgstr "Une valeur plus élevée signifie une meilleure réutilisation de la connexion"
msgstr ""
"Une valeur plus élevée signifie une meilleure réutilisation de la connexion"
#: src/views/config/ConfigEditor.vue:254
#: src/views/site/site_edit/components/SiteEditor/SiteEditor.vue:81
@ -2109,8 +2119,8 @@ msgid ""
"If your domain has CNAME records and you cannot obtain certificates, you "
"need to enable this option."
msgstr ""
"Si votre domaine possède des entrées CNAME et que vous ne pouvez pas "
"obtenir de certificats, activez cette option."
"Si votre domaine possède des entrées CNAME et que vous ne pouvez pas obtenir "
"de certificats, activez cette option."
#: src/views/certificate/CertificateList/Certificate.vue:27
msgid "Import"
@ -2183,15 +2193,16 @@ msgstr "Installation"
#: src/constants/errors/system.ts:3
msgid "Installation is not allowed after 10 minutes of system startup"
msgstr "L'installation n'est pas autorisée après 10 minutes de démarrage du système"
msgstr ""
"L'installation n'est pas autorisée après 10 minutes de démarrage du système"
#: src/views/install/components/TimeoutAlert.vue:11
msgid ""
"Installation is not allowed after 10 minutes of system startup, please "
"restart the Nginx UI."
msgstr ""
"L'installation n'est pas autorisée après 10 minutes de démarrage du "
"système, veuillez redémarrer l'interface Nginx."
"L'installation n'est pas autorisée après 10 minutes de démarrage du système, "
"veuillez redémarrer l'interface Nginx."
#: src/views/preference/tabs/LogrotateSettings.vue:26
msgid "Interval"
@ -2295,7 +2306,7 @@ msgstr "Délai d'expiration Keepalive"
msgid "Key Type"
msgstr "Type de clé"
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.ts:29
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.tsx:30
msgid "Language"
msgstr "Langue"
@ -2411,16 +2422,15 @@ msgstr "Emplacements"
msgid "Log"
msgstr "Journal"
#: src/language/generate.ts:46
#: src/language/generate.ts:4
msgid ""
"Log file %{log_path} is not a regular file. If you are using nginx-ui in "
"docker container, please refer to "
"https://nginxui.com/zh_CN/guide/config-nginx-log.html for more information."
"docker container, please refer to https://nginxui.com/zh_CN/guide/config-"
"nginx-log.html for more information."
msgstr ""
"Le fichier journal %{log_path} n'est pas un fichier régulier. Si vous "
"utilisez nginx-ui dans un conteneur Docker, veuillez consulter "
"https://nginxui.com/zh_CN/guide/config-nginx-log.html pour plus "
"d'informations."
"utilisez nginx-ui dans un conteneur Docker, veuillez consulter https://"
"nginxui.com/zh_CN/guide/config-nginx-log.html pour plus d'informations."
#: src/routes/modules/nginx_log.ts:39 src/views/nginx_log/NginxLogList.vue:64
msgid "Log List"
@ -2444,20 +2454,20 @@ msgstr "Logrotate"
#: src/views/preference/tabs/LogrotateSettings.vue:13
msgid ""
"Logrotate, by default, is enabled in most mainstream Linux distributions "
"for users who install Nginx UI on the host machine, so you don't need to "
"modify the parameters on this page. For users who install Nginx UI using "
"Docker containers, you can manually enable this option. The crontab task "
"scheduler of Nginx UI will execute the logrotate command at the interval "
"you set in minutes."
"Logrotate, by default, is enabled in most mainstream Linux distributions for "
"users who install Nginx UI on the host machine, so you don't need to modify "
"the parameters on this page. For users who install Nginx UI using Docker "
"containers, you can manually enable this option. The crontab task scheduler "
"of Nginx UI will execute the logrotate command at the interval you set in "
"minutes."
msgstr ""
"Logrotate est activé par défaut dans la plupart des distributions Linux "
"grand public pour les utilisateurs qui installent Nginx UI directement sur "
"la machine hôte. Vous n'avez donc pas besoin de modifier les paramètres de "
"cette page. Pour les utilisateurs qui installent Nginx UI via des "
"conteneurs Docker, vous pouvez activer manuellement cette option. Le "
"planificateur de tâches crontab de Nginx UI exécutera la commande logrotate "
"à l'intervalle que vous avez défini en minutes."
"cette page. Pour les utilisateurs qui installent Nginx UI via des conteneurs "
"Docker, vous pouvez activer manuellement cette option. Le planificateur de "
"tâches crontab de Nginx UI exécutera la commande logrotate à l'intervalle "
"que vous avez défini en minutes."
#: src/views/site/components/SiteStatusSegmented.vue:138
#: src/views/site/site_edit/components/SiteEditor/SiteEditor.vue:68
@ -2478,8 +2488,8 @@ msgid ""
"Make sure you have configured a reverse proxy for .well-known directory to "
"HTTPChallengePort before obtaining the certificate."
msgstr ""
"Assurez-vous d'avoir configuré un proxy inverse pour le répertoire "
".well-known vers HTTPChallengePort avant d'obtenir le certificat."
"Assurez-vous d'avoir configuré un proxy inverse pour le répertoire .well-"
"known vers HTTPChallengePort avant d'obtenir le certificat."
#: src/routes/modules/config.ts:10 src/views/config/ConfigEditor.vue:115
#: src/views/config/ConfigEditor.vue:166 src/views/config/ConfigList.vue:72
@ -2705,7 +2715,7 @@ msgstr "Nginx"
msgid "Nginx Access Log Path"
msgstr "Chemin du journal d'accès Nginx"
#: src/language/generate.ts:45
#: src/language/generate.ts:13
msgid "Nginx access log path exists"
msgstr "Le chemin du journal d'accès Nginx existe"
@ -2733,11 +2743,11 @@ msgstr "La configuration Nginx n'inclut pas stream-enabled"
msgid "Nginx config directory is not set"
msgstr "Le répertoire de configuration de Nginx n'est pas défini"
#: src/language/generate.ts:43
#: src/language/generate.ts:36
msgid "Nginx configuration directory exists"
msgstr "Le répertoire de configuration Nginx existe"
#: src/language/generate.ts:11
#: src/language/generate.ts:49
msgid "Nginx configuration entry file exists"
msgstr "Le fichier d'entrée de configuration Nginx existe"
@ -2775,7 +2785,7 @@ msgstr "Taux d'utilisation du CPU par Nginx"
msgid "Nginx Error Log Path"
msgstr "Chemin du journal des erreurs Nginx"
#: src/language/generate.ts:15
#: src/language/generate.ts:8
msgid "Nginx error log path exists"
msgstr "Le chemin du journal d'erreurs de Nginx existe"
@ -2812,7 +2822,7 @@ msgstr "Utilisation de la mémoire par Nginx"
msgid "Nginx PID Path"
msgstr "Chemin du PID de Nginx"
#: src/language/generate.ts:44
#: src/language/generate.ts:50
msgid "Nginx PID path exists"
msgstr "Le chemin du PID de Nginx existe"
@ -2827,7 +2837,8 @@ msgstr "Échec du rechargement de Nginx : {0}"
#: src/views/environments/list/Environment.vue:41
msgid "Nginx reload operations have been dispatched to remote nodes"
msgstr "Les opérations de rechargement de Nginx ont été envoyées aux nœuds distants"
msgstr ""
"Les opérations de rechargement de Nginx ont été envoyées aux nœuds distants"
#: src/components/NginxControl/NginxControl.vue:26
msgid "Nginx reloaded successfully"
@ -2839,7 +2850,8 @@ msgstr "Commande de redémarrage de Nginx"
#: src/views/environments/list/Environment.vue:55
msgid "Nginx restart operations have been dispatched to remote nodes"
msgstr "Les opérations de redémarrage de Nginx ont été envoyées aux nœuds distants"
msgstr ""
"Les opérations de redémarrage de Nginx ont été envoyées aux nœuds distants"
#: src/components/NginxControl/NginxControl.vue:40
msgid "Nginx restarted successfully"
@ -2868,21 +2880,21 @@ msgstr "La configuration de Nginx UI a été restaurée"
#: src/components/SystemRestore/SystemRestoreContent.vue:336
msgid ""
"Nginx UI configuration has been restored and will restart automatically in "
"a few seconds."
"Nginx UI configuration has been restored and will restart automatically in a "
"few seconds."
msgstr ""
"La configuration de Nginx UI a été restaurée et redémarrera automatiquement "
"dans quelques secondes."
#: src/language/generate.ts:32
#: src/language/generate.ts:18
msgid "Nginx.conf includes conf.d directory"
msgstr "Nginx.conf inclut le répertoire conf.d"
#: src/language/generate.ts:36
#: src/language/generate.ts:44
msgid "Nginx.conf includes sites-enabled directory"
msgstr "Nginx.conf inclut le répertoire sites-enabled"
#: src/language/generate.ts:18
#: src/language/generate.ts:16
msgid "Nginx.conf includes streams-enabled directory"
msgstr "Nginx.conf inclut le répertoire streams-enabled"
@ -3070,7 +3082,8 @@ msgstr "Activé"
#: src/views/certificate/DNSCredential.vue:59
msgid "Once the verification is complete, the records will be removed."
msgstr "Une fois la vérification terminée, les enregistrements seront supprimés."
msgstr ""
"Une fois la vérification terminée, les enregistrements seront supprimés."
#: src/components/EnvGroupTabs/EnvGroupTabs.vue:159
#: src/components/NodeSelector/NodeSelector.vue:103
@ -3188,8 +3201,8 @@ msgstr "Chemin"
#: src/constants/errors/cert.ts:7 src/constants/errors/config.ts:2
msgid "Path: {0} is not under the nginx conf dir: {1}"
msgstr ""
"Le chemin : {0} ne se trouve pas dans le répertoire de configuration nginx "
": {1}"
"Le chemin : {0} ne se trouve pas dans le répertoire de configuration nginx : "
"{1}"
#: src/constants/errors/cert.ts:6
msgid "Payload resource is nil"
@ -3280,8 +3293,8 @@ msgstr ""
#: src/components/Notification/notifications.ts:166
#: src/language/constants.ts:59
msgid ""
"Please generate new recovery codes in the preferences immediately to "
"prevent lockout."
"Please generate new recovery codes in the preferences immediately to prevent "
"lockout."
msgstr ""
"Veuillez générer immédiatement de nouveaux codes de récupération dans les "
"préférences pour éviter un verrouillage."
@ -3329,14 +3342,16 @@ msgid "Please log in."
msgstr "Veuillez vous connecter."
#: src/views/certificate/DNSCredential.vue:62
msgid "Please note that the unit of time configurations below are all in seconds."
msgid ""
"Please note that the unit of time configurations below are all in seconds."
msgstr ""
"Veuillez noter que les unités de temps des configurations ci-dessous sont "
"toutes en secondes."
#: src/views/install/components/InstallView.vue:102
msgid "Please resolve all issues before proceeding with installation"
msgstr "Veuillez résoudre tous les problèmes avant de procéder à l'installation"
msgstr ""
"Veuillez résoudre tous les problèmes avant de procéder à l'installation"
#: src/views/system/Backup/BackupCreator.vue:107
msgid "Please save this security token, you will need it for restoration:"
@ -3558,8 +3573,7 @@ msgstr "Rechargement distant de Nginx réussi"
#: src/components/EnvGroupTabs/EnvGroupTabs.vue:84
msgid "Reload request failed, please check your network connection"
msgstr ""
"La demande de rechargement a échoué, veuillez vérifier votre connexion "
"réseau"
"La demande de rechargement a échoué, veuillez vérifier votre connexion réseau"
#: src/components/NginxControl/NginxControl.vue:73
msgid "Reloading"
@ -3736,7 +3750,8 @@ msgstr "Redémarrage distant de Nginx réussi"
#: src/components/EnvGroupTabs/EnvGroupTabs.vue:104
msgid "Restart request failed, please check your network connection"
msgstr "La demande de redémarrage a échoué, veuillez vérifier votre connexion réseau"
msgstr ""
"La demande de redémarrage a échoué, veuillez vérifier votre connexion réseau"
#: src/components/NginxControl/NginxControl.vue:78
msgid "Restarting"
@ -3983,19 +3998,19 @@ msgstr "Configuration du fournisseur de défi HTTP01"
#: src/constants/errors/nginx_log.ts:8
msgid ""
"Settings.NginxLogSettings.AccessLogPath is empty, refer to "
"https://nginxui.com/guide/config-nginx.html for more information"
"Settings.NginxLogSettings.AccessLogPath is empty, refer to https://nginxui."
"com/guide/config-nginx.html for more information"
msgstr ""
"Settings.NginxLogSettings.AccessLogPath est vide, consultez "
"https://nginxui.com/guide/config-nginx.html pour plus d'informations"
"Settings.NginxLogSettings.AccessLogPath est vide, consultez https://nginxui."
"com/guide/config-nginx.html pour plus d'informations"
#: src/constants/errors/nginx_log.ts:7
msgid ""
"Settings.NginxLogSettings.ErrorLogPath is empty, refer to "
"https://nginxui.com/guide/config-nginx.html for more information"
"Settings.NginxLogSettings.ErrorLogPath is empty, refer to https://nginxui."
"com/guide/config-nginx.html for more information"
msgstr ""
"Settings.NginxLogSettings.ErrorLogPath est vide, consultez "
"https://nginxui.com/guide/config-nginx.html pour plus d'informations"
"Settings.NginxLogSettings.ErrorLogPath est vide, consultez https://nginxui."
"com/guide/config-nginx.html pour plus d'informations"
#: src/views/install/components/InstallView.vue:65
msgid "Setup your Nginx UI"
@ -4037,7 +4052,7 @@ msgstr "Journaux du site"
msgid "Site not found"
msgstr "Site non trouvé"
#: src/language/generate.ts:25
#: src/language/generate.ts:11
msgid "Sites directory exists"
msgstr "Le répertoire des sites existe"
@ -4154,7 +4169,7 @@ msgstr "Le flux est activé"
msgid "Stream not found"
msgstr "Flux introuvable"
#: src/language/generate.ts:10
#: src/language/generate.ts:30
msgid "Streams directory exists"
msgstr "Le répertoire des streams existe"
@ -4177,14 +4192,14 @@ msgstr "Succès"
#: src/components/SelfCheck/tasks/frontend/websocket.ts:13
msgid ""
"Support communication with the backend through the WebSocket protocol. If "
"your Nginx UI is being used via an Nginx reverse proxy, please refer to "
"this link to write the corresponding configuration file: "
"https://nginxui.com/guide/nginx-proxy-example.html"
"your Nginx UI is being used via an Nginx reverse proxy, please refer to this "
"link to write the corresponding configuration file: https://nginxui.com/"
"guide/nginx-proxy-example.html"
msgstr ""
"Prend en charge la communication avec le backend via le protocole "
"WebSocket. Si votre interface Nginx est utilisée via un proxy inverse "
"Nginx, veuillez consulter ce lien pour écrire le fichier de configuration "
"correspondant : https://nginxui.com/guide/nginx-proxy-example.html"
"Prend en charge la communication avec le backend via le protocole WebSocket. "
"Si votre interface Nginx est utilisée via un proxy inverse Nginx, veuillez "
"consulter ce lien pour écrire le fichier de configuration correspondant : "
"https://nginxui.com/guide/nginx-proxy-example.html"
#: src/components/SystemRestore/SystemRestoreContent.vue:197
#: src/components/SystemRestore/SystemRestoreContent.vue:274
@ -4214,7 +4229,8 @@ msgstr "Certificat synchronisé"
#: src/components/Notification/notifications.ts:46
msgid "Sync Certificate %{cert_name} to %{env_name} failed"
msgstr "Échec de la synchronisation du certificat %{cert_name} vers %{env_name}"
msgstr ""
"Échec de la synchronisation du certificat %{cert_name} vers %{env_name}"
#: src/components/Notification/notifications.ts:50
msgid "Sync Certificate %{cert_name} to %{env_name} successfully"
@ -4319,8 +4335,8 @@ msgid ""
"since it was last issued."
msgstr ""
"Le certificat du domaine sera vérifié toutes les 30 minutes et sera "
"renouvelé s'il a été émis il y a plus d'une semaine ou depuis la période "
"que vous avez définie dans les paramètres."
"renouvelé s'il a été émis il y a plus d'une semaine ou depuis la période que "
"vous avez définie dans les paramètres."
#: src/views/preference/tabs/NodeSettings.vue:37
msgid ""
@ -4340,11 +4356,10 @@ msgstr "L'entrée n'est pas une clé de certificat SSL"
#: src/constants/errors/nginx_log.ts:2
msgid ""
"The log path is not under the paths in "
"settings.NginxSettings.LogDirWhiteList"
"The log path is not under the paths in settings.NginxSettings.LogDirWhiteList"
msgstr ""
"Le chemin du journal ne se trouve pas sous les chemins dans "
"settings.NginxSettings.LogDirWhiteList"
"Le chemin du journal ne se trouve pas sous les chemins dans settings."
"NginxSettings.LogDirWhiteList"
#: src/views/preference/tabs/OpenAISettings.vue:23
#: src/views/preference/tabs/OpenAISettings.vue:89
@ -4356,7 +4371,8 @@ msgstr ""
"des traits d'union, des tirets, des deux-points et des points."
#: src/views/preference/tabs/OpenAISettings.vue:90
msgid "The model used for code completion, if not set, the chat model will be used."
msgid ""
"The model used for code completion, if not set, the chat model will be used."
msgstr ""
"Le modèle utilisé pour la complétion de code, s'il n'est pas défini, le "
"modèle de chat sera utilisé."
@ -4436,13 +4452,14 @@ msgid ""
"your password and second factors. If you cannot find these codes, you will "
"lose access to your account."
msgstr ""
"Ces codes sont le dernier recours pour accéder à votre compte si vous "
"perdez votre mot de passe et vos seconds facteurs. Si vous ne trouvez pas "
"ces codes, vous perdrez l'accès à votre compte."
"Ces codes sont le dernier recours pour accéder à votre compte si vous perdez "
"votre mot de passe et vos seconds facteurs. Si vous ne trouvez pas ces "
"codes, vous perdrez l'accès à votre compte."
#: src/views/certificate/CertificateEditor.vue:102
msgid "This Auto Cert item is invalid, please remove it."
msgstr "Cet élément de certificat automatique est invalide, veuillez le supprimer."
msgstr ""
"Cet élément de certificat automatique est invalide, veuillez le supprimer."
#: src/views/certificate/CertificateEditor.vue:92
msgid "This certificate is managed by Nginx UI"
@ -4468,7 +4485,8 @@ msgid "This field should not be empty"
msgstr "Ce champ ne doit pas être vide"
#: src/constants/form_errors.ts:6
msgid "This field should only contain letters, unicode characters, numbers, and -_."
msgid ""
"This field should only contain letters, unicode characters, numbers, and -_."
msgstr ""
"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des caractères Unicode, des "
"chiffres et -_."
@ -4522,7 +4540,8 @@ msgstr ""
"L'interface Nginx redémarrera une fois la restauration terminée."
#: src/views/environments/list/BatchUpgrader.vue:182
msgid "This will upgrade or reinstall the Nginx UI on %{nodeNames} to %{version}."
msgid ""
"This will upgrade or reinstall the Nginx UI on %{nodeNames} to %{version}."
msgstr ""
"Cela mettra à jour ou réinstallera l'interface Nginx sur %{nodeNames} vers "
"la version %{version}."
@ -4552,8 +4571,8 @@ msgstr "Titre"
#: src/views/certificate/components/RemoveCert.vue:121
msgid "To confirm revocation, please type \"Revoke\" in the field below:"
msgstr ""
"Pour confirmer la révocation, veuillez taper \"Révoquer\" dans le champ "
"ci-dessous :"
"Pour confirmer la révocation, veuillez taper \"Révoquer\" dans le champ ci-"
"dessous :"
#: src/views/preference/components/AuthSettings/TOTP.vue:68
msgid ""
@ -4578,12 +4597,12 @@ msgstr ""
#: src/views/site/site_edit/components/EnableTLS/EnableTLS.vue:15
msgid ""
"To make sure the certification auto-renewal can work normally, we need to "
"add a location which can proxy the request from authority to backend, and "
"we need to save this file and reload the Nginx. Are you sure you want to "
"add a location which can proxy the request from authority to backend, and we "
"need to save this file and reload the Nginx. Are you sure you want to "
"continue?"
msgstr ""
"Pour nous assurer que le renouvellement automatique de la certification "
"peut fonctionner normalement, nous devons ajouter un emplacement qui peut "
"Pour nous assurer que le renouvellement automatique de la certification peut "
"fonctionner normalement, nous devons ajouter un emplacement qui peut "
"transmettre la demande de l'autorité au backend, et nous devons enregistrer "
"ce fichier et recharger le Nginx. Êtes-vous sûr de vouloir continuer?"
@ -4660,7 +4679,7 @@ msgstr "Authentification à deux facteurs requise"
#: src/views/certificate/CertificateList/certColumns.tsx:25
#: src/views/nginx_log/NginxLogList.vue:14
#: src/views/notification/notificationColumns.tsx:9
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.ts:17
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.tsx:18
msgid "Type"
msgstr "Type"
@ -4838,8 +4857,8 @@ msgstr ""
#: src/views/site/site_edit/components/Cert/ObtainCert.vue:140
msgid ""
"We will remove the HTTPChallenge configuration from this file and reload "
"the Nginx. Are you sure you want to continue?"
"We will remove the HTTPChallenge configuration from this file and reload the "
"Nginx. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Nous allons supprimer la configuration HTTPChallenge de ce fichier et "
"recharger le Nginx. Êtes-vous sûr de vouloir continuer?"
@ -4873,9 +4892,9 @@ msgid ""
"When you enable/disable, delete, or save this site, the nodes set in the "
"Node Group and the nodes selected below will be synchronized."
msgstr ""
"Lorsque vous activez/désactivez, supprimez ou enregistrez ce site, les "
"nœuds définis dans le Groupe de nœuds et les nœuds sélectionnés ci-dessous "
"seront synchronisés."
"Lorsque vous activez/désactivez, supprimez ou enregistrez ce site, les nœuds "
"définis dans le Groupe de nœuds et les nœuds sélectionnés ci-dessous seront "
"synchronisés."
#: src/views/preference/components/AuthSettings/RecoveryCodes.vue:140
msgid ""
@ -4935,8 +4954,8 @@ msgstr "Oui"
#: src/views/terminal/Terminal.vue:135
msgid ""
"You are accessing this terminal over an insecure HTTP connection on a "
"non-localhost domain. This may expose sensitive information."
"You are accessing this terminal over an insecure HTTP connection on a non-"
"localhost domain. This may expose sensitive information."
msgstr ""
"Vous accédez à ce terminal via une connexion HTTP non sécurisée sur un "
"domaine non localhost. Cela peut exposer des informations sensibles."
@ -4966,7 +4985,8 @@ msgstr ""
"pas ajouter de clé d'accès."
#: src/views/preference/components/AuthSettings/RecoveryCodes.vue:81
msgid "You have not enabled 2FA yet. Please enable 2FA to generate recovery codes."
msgid ""
"You have not enabled 2FA yet. Please enable 2FA to generate recovery codes."
msgstr ""
"Vous n'avez pas encore activé la 2FA. Veuillez activer la 2FA pour générer "
"des codes de récupération."
@ -5000,7 +5020,8 @@ msgstr "Vos clés d'accès"
#~ msgstr "Base de données (Facultatif, par défaut : database)"
#~ msgid "The filename cannot contain the following characters: %{c}"
#~ msgstr "Le nom de fichier ne peut pas contenir les caractères suivants : %{c}"
#~ msgstr ""
#~ "Le nom de fichier ne peut pas contenir les caractères suivants : %{c}"
#~ msgid "Unknown issue"
#~ msgstr "Problème inconnu"
@ -5016,7 +5037,8 @@ msgstr "Vos clés d'accès"
#~ "supprimer."
#~ msgid "Automatically indexed from site and stream configurations."
#~ msgstr "\"Indexé automatiquement à partir des configurations de site et de flux.\""
#~ msgstr ""
#~ "\"Indexé automatiquement à partir des configurations de site et de flux.\""
#, fuzzy
#~ msgid "Nginx Conf Include Conf.d"
@ -5099,11 +5121,14 @@ msgstr "Vos clés d'accès"
#~ msgstr "Dupliqué avec succès"
#, fuzzy
#~ msgid "Rename %{orig_path} to %{new_path} on %{env_name} failed, response: %{resp}"
#~ msgid ""
#~ "Rename %{orig_path} to %{new_path} on %{env_name} failed, response: "
#~ "%{resp}"
#~ msgstr "Dupliqué avec succès"
#, fuzzy
#~ msgid "Rename Site %{site} to %{new_site} on %{node} error, response: %{resp}"
#~ msgid ""
#~ "Rename Site %{site} to %{new_site} on %{node} error, response: %{resp}"
#~ msgstr "Dupliqué avec succès"
#, fuzzy
@ -5117,7 +5142,8 @@ msgstr "Vos clés d'accès"
#~ msgstr "Dupliqué avec succès"
#, fuzzy
#~ msgid "Sync Certificate %{cert_name} to %{env_name} failed, response: %{resp}"
#~ msgid ""
#~ "Sync Certificate %{cert_name} to %{env_name} failed, response: %{resp}"
#~ msgstr "Dupliqué avec succès"
#, fuzzy
@ -5206,8 +5232,8 @@ msgstr "Vos clés d'accès"
#~ "Please note that the unit of time configurations below are all in seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez remplir les identifiants d'authentification de l'API fournis par "
#~ "votre fournisseur DNS. Nous ajouterons un ou plusieurs enregistrements TXT "
#~ "aux enregistrements DNS de votre domaine pour la vérification de la "
#~ "votre fournisseur DNS. Nous ajouterons un ou plusieurs enregistrements "
#~ "TXT aux enregistrements DNS de votre domaine pour la vérification de la "
#~ "propriété. Une fois la vérification terminée, les enregistrements seront "
#~ "supprimés. Veuillez noter que les configurations de temps ci-dessous sont "
#~ "toutes en secondes."

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -4,99 +4,102 @@ msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-08-12 17:09+0000\n"
"Last-Translator: Kleiser Sarifo <kleiser.sarifo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) "
"<https://weblate.nginxui.com/projects/nginx-ui/frontend/pt_PT/>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://weblate.nginxui.com/projects/"
"nginx-ui/frontend/pt_PT/>\n"
"Language: pt_PT\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"
#: src/language/generate.ts:28
#: src/language/generate.ts:24
msgid "[Nginx UI] ACME User: %{name}, Email: %{email}, CA Dir: %{caDir}"
msgstr "[Nginx UI] Utilizador ACME: %{name}, Email: %{email}, Diretório CA: %{caDir}"
msgstr ""
"[Nginx UI] Utilizador ACME: %{name}, Email: %{email}, Diretório CA: %{caDir}"
#: src/language/generate.ts:16
#: src/language/generate.ts:5
msgid "[Nginx UI] Backing up current certificate for later revocation"
msgstr ""
"[Nginx UI] A fazer cópia de segurança do certificado atual para posterior "
"revogação"
#: src/language/generate.ts:41
#: src/language/generate.ts:7
msgid "[Nginx UI] Certificate renewed successfully"
msgstr "[Nginx UI] Certificado renovado com sucesso"
#: src/language/generate.ts:31
#: src/language/generate.ts:29
msgid "[Nginx UI] Certificate successfully revoked"
msgstr "[Nginx UI] Certificado revogado com sucesso"
#: src/language/generate.ts:42
msgid "[Nginx UI] Certificate was used for server, reloading server TLS certificate"
#: src/language/generate.ts:34
msgid ""
"[Nginx UI] Certificate was used for server, reloading server TLS certificate"
msgstr ""
"[Nginx UI] O certificado foi usado para o servidor, a recarregar o "
"certificado TLS do servidor"
#: src/language/generate.ts:47
msgid "[Nginx UI] Creating client facilitates communication with the CA server"
msgstr "[Nginx UI] Criando cliente para facilitar a comunicação com o servidor CA"
msgstr ""
"[Nginx UI] Criando cliente para facilitar a comunicação com o servidor CA"
#: src/language/generate.ts:30
#: src/language/generate.ts:21
msgid "[Nginx UI] Environment variables cleaned"
msgstr "[Nginx UI] Variáveis de ambiente limpas"
#: src/language/generate.ts:34
#: src/language/generate.ts:10
msgid "[Nginx UI] Finished"
msgstr "[Nginx UI] Concluído"
#: src/language/generate.ts:4
#: src/language/generate.ts:51
msgid "[Nginx UI] Issued certificate successfully"
msgstr "[Nginx UI] Certificado emitido com sucesso"
#: src/language/generate.ts:49
#: src/language/generate.ts:26
msgid "[Nginx UI] Obtaining certificate"
msgstr "[Nginx UI] A obter certificado"
#: src/language/generate.ts:8
#: src/language/generate.ts:27
msgid "[Nginx UI] Preparing for certificate revocation"
msgstr "[Nginx UI] Preparando para a revogação do certificado"
#: src/language/generate.ts:39
#: src/language/generate.ts:20
msgid "[Nginx UI] Preparing lego configurations"
msgstr "[Nginx UI] A preparar configurações do lego"
#: src/language/generate.ts:40
#: src/language/generate.ts:33
msgid "[Nginx UI] Reloading nginx"
msgstr "[Nginx UI] A recarregar o nginx"
#: src/language/generate.ts:17
#: src/language/generate.ts:28
msgid "[Nginx UI] Revocation completed"
msgstr "[Nginx UI] Revogação concluída"
#: src/language/generate.ts:9
#: src/language/generate.ts:22
msgid "[Nginx UI] Revoking certificate"
msgstr "[Nginx UI] Revogar certificado"
#: src/language/generate.ts:13
#: src/language/generate.ts:41
msgid "[Nginx UI] Revoking old certificate"
msgstr "[Nginx UI] Revogar certificado antigo"
#: src/language/generate.ts:6
#: src/language/generate.ts:40
msgid "[Nginx UI] Setting DNS01 challenge provider"
msgstr "[Nginx UI] A configurar o fornecedor de desafio DNS01"
#: src/language/generate.ts:48
#: src/language/generate.ts:25
msgid "[Nginx UI] Setting environment variables"
msgstr "[Nginx UI] Configurando variáveis de ambiente"
#: src/language/generate.ts:29
#: src/language/generate.ts:15
msgid "[Nginx UI] Setting HTTP01 challenge provider"
msgstr "[Nginx UI] A configurar o fornecedor de desafio HTTP01"
#: src/language/generate.ts:7
#: src/language/generate.ts:6
msgid "[Nginx UI] Writing certificate private key to disk"
msgstr "[Nginx UI] A gravar a chave privada do certificado no disco"
#: src/language/generate.ts:24
#: src/language/generate.ts:42
msgid "[Nginx UI] Writing certificate to disk"
msgstr "[Nginx UI] A escrever o certificado no disco"
@ -138,7 +141,7 @@ msgstr "Utilizador ACME"
#: src/views/environments/list/envColumns.tsx:97
#: src/views/nginx_log/NginxLogList.vue:46
#: src/views/notification/notificationColumns.tsx:66
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.ts:46
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.tsx:59
#: src/views/preference/tabs/AuthSettings.vue:30
#: src/views/site/site_list/columns.tsx:120 src/views/stream/StreamList.vue:74
#: src/views/user/userColumns.tsx:60
@ -207,8 +210,7 @@ msgstr "Modo Avançado"
#: src/views/preference/components/AuthSettings/AddPasskey.vue:99
msgid "Afterwards, refresh this page and click add passkey again."
msgstr ""
"Depois, atualize esta página e clique em adicionar chave de acesso "
"novamente."
"Depois, atualize esta página e clique em adicionar chave de acesso novamente."
#: src/components/EnvGroupTabs/EnvGroupTabs.vue:115
#: src/components/StdDesign/StdDataDisplay/StdTable.vue:419
@ -262,7 +264,8 @@ msgstr "Tem certeza que pretende eliminar este IP banido imediatamente?"
#: src/views/preference/components/AuthSettings/Passkey.vue:113
msgid "Are you sure to delete this passkey immediately?"
msgstr "Tem a certeza de que deseja eliminar imediatamente esta chave de acesso?"
msgstr ""
"Tem a certeza de que deseja eliminar imediatamente esta chave de acesso?"
#: src/views/preference/components/AuthSettings/RecoveryCodes.vue:154
msgid "Are you sure to generate new recovery codes?"
@ -559,7 +562,8 @@ msgstr "Cancelar"
#: src/constants/errors/user.ts:11
msgid "Cannot change initial user password in demo mode"
msgstr "Não é possível alterar a senha do usuário inicial no modo de demonstração"
msgstr ""
"Não é possível alterar a senha do usuário inicial no modo de demonstração"
#: src/components/ConfigHistory/DiffViewer.vue:67
#: src/components/ConfigHistory/DiffViewer.vue:84
@ -616,7 +620,7 @@ msgstr "Certificado expirado"
msgid "Certificate Expiring Soon"
msgstr "Certificado a expirar em breve"
#: src/language/generate.ts:5
#: src/language/generate.ts:39
msgid "Certificate not found: %{error}"
msgstr "Certificado não encontrado: %{error}"
@ -641,7 +645,7 @@ msgstr "Intervalo de Renovação do Certificado"
msgid "Certificate renewed successfully"
msgstr "Certificado renovado com sucesso"
#: src/language/generate.ts:23
#: src/language/generate.ts:32
msgid "Certificate revoked successfully"
msgstr "Certificado revogado com sucesso"
@ -699,11 +703,11 @@ msgstr "Verificar"
msgid "Check again"
msgstr "Verificar de novo"
#: src/language/generate.ts:33
#: src/language/generate.ts:23
msgid ""
"Check if /var/run/docker.sock exists. If you are using Nginx UI Official "
"Docker Image, please make sure the docker socket is mounted like this: `-v "
"/var/run/docker.sock:/var/run/docker.sock`."
"Docker Image, please make sure the docker socket is mounted like this: `-v /"
"var/run/docker.sock:/var/run/docker.sock`."
msgstr ""
"Verifique se /var/run/docker.sock existe. Se estiver a utilizar a imagem "
"Docker oficial do Nginx UI, certifique-se de que o socket Docker está "
@ -717,11 +721,11 @@ msgstr ""
"Verifique se o HTTPS está ativado. Usar HTTP fora do localhost é inseguro e "
"impede o uso de Passkeys e funcionalidades da área de transferência"
#: src/language/generate.ts:21
#: src/language/generate.ts:38
msgid "Check if the nginx access log path exists"
msgstr "Verificar se o caminho do registo de acesso do nginx existe"
#: src/language/generate.ts:20
#: src/language/generate.ts:31
msgid "Check if the nginx configuration directory exists"
msgstr "Verificar se o diretório de configuração do nginx existe"
@ -729,27 +733,27 @@ msgstr "Verificar se o diretório de configuração do nginx existe"
msgid "Check if the nginx configuration entry file exists"
msgstr "Verificar se o ficheiro de entrada de configuração do nginx existe"
#: src/language/generate.ts:51
#: src/language/generate.ts:14
msgid "Check if the nginx error log path exists"
msgstr "Verificar se o caminho do registo de erros do nginx existe"
#: src/language/generate.ts:14
#: src/language/generate.ts:12
msgid "Check if the nginx PID path exists"
msgstr "Verificar se o caminho do PID do Nginx existe"
#: src/language/generate.ts:27
#: src/language/generate.ts:45
msgid "Check if the nginx.conf includes the conf.d directory"
msgstr "Verificar se o nginx.conf inclui o diretório conf.d"
#: src/language/generate.ts:26
#: src/language/generate.ts:48
msgid "Check if the nginx.conf includes the sites-enabled directory"
msgstr "Verificar se o nginx.conf inclui o diretório sites-enabled"
#: src/language/generate.ts:19
#: src/language/generate.ts:17
msgid "Check if the nginx.conf includes the streams-enabled directory"
msgstr "Verificar se o nginx.conf inclui o diretório streams-enabled"
#: src/language/generate.ts:50
#: src/language/generate.ts:43
msgid ""
"Check if the sites-available and sites-enabled directories are under the "
"nginx configuration directory"
@ -759,8 +763,8 @@ msgstr ""
#: src/language/generate.ts:35
msgid ""
"Check if the streams-available and streams-enabled directories are under "
"the nginx configuration directory"
"Check if the streams-available and streams-enabled directories are under the "
"nginx configuration directory"
msgstr ""
"Verifique se os diretórios streams-available e streams-enabled estão no "
"diretório de configuração do nginx"
@ -787,7 +791,8 @@ msgstr "Limpo com sucesso"
#: src/components/SystemRestore/SystemRestoreContent.vue:194
#: src/components/SystemRestore/SystemRestoreContent.vue:271
msgid "Click or drag backup file to this area to upload"
msgstr "Clique ou arraste o arquivo de backup para esta área para fazer o upload"
msgstr ""
"Clique ou arraste o arquivo de backup para esta área para fazer o upload"
#: src/views/preference/components/AuthSettings/TOTP.vue:110
msgid "Click to copy"
@ -999,7 +1004,7 @@ msgstr ""
#: src/views/environments/group/columns.ts:31
#: src/views/notification/notificationColumns.tsx:45
#: src/views/preference/components/AuthSettings/Passkey.vue:95
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.ts:41
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.tsx:54
#: src/views/user/userColumns.tsx:48
msgid "Created at"
msgstr "Criado em"
@ -1336,7 +1341,7 @@ msgstr "Remover este upstream?"
msgid "Docker client not initialized"
msgstr "Cliente Docker não inicializado"
#: src/language/generate.ts:22
#: src/language/generate.ts:19
msgid "Docker socket exists"
msgstr "O socket do Docker existe"
@ -1356,7 +1361,8 @@ msgstr "Domínio"
#: src/views/certificate/CertificateEditor.vue:112
msgid "Domains list is empty, try to reopen Auto Cert for %{config}"
msgstr "A lista de domínios está vazia, tente reabrir o Auto Cert para %{config}"
msgstr ""
"A lista de domínios está vazia, tente reabrir o Auto Cert para %{config}"
#: src/language/constants.ts:27
msgid "Download latest release error"
@ -1377,8 +1383,7 @@ msgid ""
"non-HTTPS websites, except when running on localhost."
msgstr ""
"Devido às políticas de segurança de alguns navegadores, não é possível "
"utilizar passkeys em sites não HTTPS, exceto quando em execução no "
"localhost."
"utilizar passkeys em sites não HTTPS, exceto quando em execução no localhost."
#: src/views/site/site_list/SiteDuplicate.vue:72
#: src/views/site/site_list/SiteList.vue:105
@ -1602,7 +1607,7 @@ msgid "External Docker Container"
msgstr "Contentor Docker externo"
#: src/views/preference/Preference.vue:58
#: src/views/preference/tabs/ExternalNotify.vue:10
#: src/views/preference/tabs/ExternalNotify.vue:9
msgid "External Notify"
msgstr "Notificação Externa"
@ -1738,7 +1743,7 @@ msgstr "Falha ao desencriptar o diretório Nginx UI: {0}"
msgid "Failed to delete certificate"
msgstr "Falha ao eliminar o certificado"
#: src/language/generate.ts:38
#: src/language/generate.ts:9
msgid "Failed to delete certificate from database: %{error}"
msgstr "Falha ao eliminar o certificado da base de dados: %{error}"
@ -1876,13 +1881,14 @@ msgstr "Falha ao restaurar as configurações do Nginx: {0}"
#: src/constants/errors/backup.ts:40
msgid "Failed to restore Nginx UI files: {0}"
msgstr "Falha ao restaurar os ficheiros da interface de utilizador do Nginx: {0}"
msgstr ""
"Falha ao restaurar os ficheiros da interface de utilizador do Nginx: {0}"
#: src/views/certificate/components/RemoveCert.vue:48
msgid "Failed to revoke certificate"
msgstr "Falha ao revogar o certificado"
#: src/language/generate.ts:12
#: src/language/generate.ts:46
msgid "Failed to revoke certificate: %{error}"
msgstr "Falha ao revogar o certificado: %{error}"
@ -2077,14 +2083,15 @@ msgid ""
"ban threshold minutes, the ip will be banned for a period of time."
msgstr ""
"Se o número de tentativas de início de sessão falhadas de um IP atingir o "
"máximo de tentativas em minutos de limite de banimento, o IP será banido "
"por um período de tempo."
"máximo de tentativas em minutos de limite de banimento, o IP será banido por "
"um período de tempo."
#: src/components/AutoCertForm/AutoCertForm.vue:116
msgid ""
"If you want to automatically revoke the old certificate, please enable this "
"option."
msgstr "Se desejar revogar automaticamente o certificado antigo, ative esta opção."
msgstr ""
"Se desejar revogar automaticamente o certificado antigo, ative esta opção."
#: src/views/preference/components/AuthSettings/AddPasskey.vue:70
msgid "If your browser supports WebAuthn Passkey, a dialog box will appear."
@ -2171,7 +2178,8 @@ msgstr "Instalação"
#: src/constants/errors/system.ts:3
msgid "Installation is not allowed after 10 minutes of system startup"
msgstr "A instalação não é permitida após 10 minutos de inicialização do sistema"
msgstr ""
"A instalação não é permitida após 10 minutos de inicialização do sistema"
#: src/views/install/components/TimeoutAlert.vue:11
msgid ""
@ -2271,8 +2279,8 @@ msgid ""
"Keep your recovery codes as safe as your password. We recommend saving them "
"with a password manager."
msgstr ""
"Mantenha os seus códigos de recuperação tão seguros como a sua "
"palavra-passe. Recomendamos guardá-los com um gestor de palavras-passe."
"Mantenha os seus códigos de recuperação tão seguros como a sua palavra-"
"passe. Recomendamos guardá-los com um gestor de palavras-passe."
#: src/views/dashboard/components/ParamsOpt/PerformanceConfig.vue:60
msgid "Keepalive Timeout"
@ -2283,7 +2291,7 @@ msgstr "Tempo limite de Keepalive"
msgid "Key Type"
msgstr "Tipo de Chave"
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.ts:29
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.tsx:30
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
@ -2330,7 +2338,8 @@ msgstr "Deixar em branco não vai mudar nada"
#: src/constants/errors/user.ts:6
msgid "Legacy recovery code not allowed since totp is not enabled"
msgstr "Código de recuperação antigo não permitido porque o TOTP não está ativado"
msgstr ""
"Código de recuperação antigo não permitido porque o TOTP não está ativado"
#: src/components/AutoCertForm/AutoCertForm.vue:104
msgid "Lego disable CNAME Support"
@ -2399,16 +2408,15 @@ msgstr "Localizações"
msgid "Log"
msgstr "Log"
#: src/language/generate.ts:46
#: src/language/generate.ts:4
msgid ""
"Log file %{log_path} is not a regular file. If you are using nginx-ui in "
"docker container, please refer to "
"https://nginxui.com/zh_CN/guide/config-nginx-log.html for more information."
"docker container, please refer to https://nginxui.com/zh_CN/guide/config-"
"nginx-log.html for more information."
msgstr ""
"O ficheiro de registo %{log_path} não é um ficheiro regular. Se estiver a "
"utilizar o nginx-ui num contentor Docker, consulte "
"https://nginxui.com/zh_CN/guide/config-nginx-log.html para obter mais "
"informações."
"utilizar o nginx-ui num contentor Docker, consulte https://nginxui.com/zh_CN/"
"guide/config-nginx-log.html para obter mais informações."
#: src/routes/modules/nginx_log.ts:39 src/views/nginx_log/NginxLogList.vue:64
msgid "Log List"
@ -2432,12 +2440,12 @@ msgstr "Logrotate"
#: src/views/preference/tabs/LogrotateSettings.vue:13
msgid ""
"Logrotate, by default, is enabled in most mainstream Linux distributions "
"for users who install Nginx UI on the host machine, so you don't need to "
"modify the parameters on this page. For users who install Nginx UI using "
"Docker containers, you can manually enable this option. The crontab task "
"scheduler of Nginx UI will execute the logrotate command at the interval "
"you set in minutes."
"Logrotate, by default, is enabled in most mainstream Linux distributions for "
"users who install Nginx UI on the host machine, so you don't need to modify "
"the parameters on this page. For users who install Nginx UI using Docker "
"containers, you can manually enable this option. The crontab task scheduler "
"of Nginx UI will execute the logrotate command at the interval you set in "
"minutes."
msgstr ""
"O Logrotate, por defeito, está activado na maioria das distribuições Linux "
"convencionais para utilizadores que instalam o Nginx UI na máquina host, "
@ -2692,7 +2700,7 @@ msgstr "Nginx"
msgid "Nginx Access Log Path"
msgstr "Caminho para Logs de Acesso do Nginx"
#: src/language/generate.ts:45
#: src/language/generate.ts:13
msgid "Nginx access log path exists"
msgstr "O caminho do log de acesso do Nginx existe"
@ -2720,11 +2728,11 @@ msgstr "A configuração do Nginx não inclui stream-enabled"
msgid "Nginx config directory is not set"
msgstr "O diretório de configuração do Nginx não está definido"
#: src/language/generate.ts:43
#: src/language/generate.ts:36
msgid "Nginx configuration directory exists"
msgstr "O diretório de configuração do Nginx existe"
#: src/language/generate.ts:11
#: src/language/generate.ts:49
msgid "Nginx configuration entry file exists"
msgstr "O ficheiro de entrada de configuração do Nginx existe"
@ -2762,7 +2770,7 @@ msgstr "Taxa de utilização da CPU do Nginx"
msgid "Nginx Error Log Path"
msgstr "Caminho para Logs de Erro do Nginx"
#: src/language/generate.ts:15
#: src/language/generate.ts:8
msgid "Nginx error log path exists"
msgstr "O caminho do log de erros do Nginx existe"
@ -2799,7 +2807,7 @@ msgstr "Uso de memória do Nginx"
msgid "Nginx PID Path"
msgstr "Caminho do PID do Nginx"
#: src/language/generate.ts:44
#: src/language/generate.ts:50
msgid "Nginx PID path exists"
msgstr "O caminho do PID do Nginx existe"
@ -2814,7 +2822,8 @@ msgstr "Recarga do Nginx falhou: {0}"
#: src/views/environments/list/Environment.vue:41
msgid "Nginx reload operations have been dispatched to remote nodes"
msgstr "As operações de recarregamento do Nginx foram enviadas para os nós remotos"
msgstr ""
"As operações de recarregamento do Nginx foram enviadas para os nós remotos"
#: src/components/NginxControl/NginxControl.vue:26
msgid "Nginx reloaded successfully"
@ -2855,21 +2864,21 @@ msgstr "A configuração do Nginx UI foi restaurada"
#: src/components/SystemRestore/SystemRestoreContent.vue:336
msgid ""
"Nginx UI configuration has been restored and will restart automatically in "
"a few seconds."
"Nginx UI configuration has been restored and will restart automatically in a "
"few seconds."
msgstr ""
"A configuração do Nginx UI foi restaurada e irá reiniciar automaticamente "
"em alguns segundos."
"A configuração do Nginx UI foi restaurada e irá reiniciar automaticamente em "
"alguns segundos."
#: src/language/generate.ts:32
#: src/language/generate.ts:18
msgid "Nginx.conf includes conf.d directory"
msgstr "Nginx.conf inclui o diretório conf.d"
#: src/language/generate.ts:36
#: src/language/generate.ts:44
msgid "Nginx.conf includes sites-enabled directory"
msgstr "Nginx.conf inclui o diretório sites-enabled"
#: src/language/generate.ts:18
#: src/language/generate.ts:16
msgid "Nginx.conf includes streams-enabled directory"
msgstr "Nginx.conf inclui o diretório streams-enabled"
@ -3057,7 +3066,8 @@ msgstr "Ligado"
#: src/views/certificate/DNSCredential.vue:59
msgid "Once the verification is complete, the records will be removed."
msgstr "Assim que a verificação estiver concluída, os registos serão removidos."
msgstr ""
"Assim que a verificação estiver concluída, os registos serão removidos."
#: src/components/EnvGroupTabs/EnvGroupTabs.vue:159
#: src/components/NodeSelector/NodeSelector.vue:103
@ -3144,10 +3154,10 @@ msgid ""
"facial recognition, a device password, or a PIN. They can be used as a "
"password replacement or as a 2FA method."
msgstr ""
"As passkeys são credenciais WebAuthn que validam a sua identidade "
"utilizando toque, reconhecimento facial, uma palavra-passe do dispositivo "
"ou um PIN. Podem ser usadas como substituto de palavra-passe ou como método "
"de autenticação de dois fatores (2FA)."
"As passkeys são credenciais WebAuthn que validam a sua identidade utilizando "
"toque, reconhecimento facial, uma palavra-passe do dispositivo ou um PIN. "
"Podem ser usadas como substituto de palavra-passe ou como método de "
"autenticação de dois fatores (2FA)."
#: src/views/other/Login.vue:183 src/views/user/userColumns.tsx:18
msgid "Password"
@ -3239,7 +3249,8 @@ msgstr "Por favor, insira o token de segurança"
#: src/components/SystemRestore/SystemRestoreContent.vue:210
#: src/components/SystemRestore/SystemRestoreContent.vue:287
msgid "Please enter the security token received during backup"
msgstr "Por favor, insira o token de segurança recebido durante a cópia de segurança"
msgstr ""
"Por favor, insira o token de segurança recebido durante a cópia de segurança"
#: src/views/certificate/DNSCredential.vue:53
msgid ""
@ -3264,8 +3275,8 @@ msgstr ""
#: src/components/Notification/notifications.ts:166
#: src/language/constants.ts:59
msgid ""
"Please generate new recovery codes in the preferences immediately to "
"prevent lockout."
"Please generate new recovery codes in the preferences immediately to prevent "
"lockout."
msgstr ""
"Por favor, gere novos códigos de recuperação nas preferências imediatamente "
"para evitar bloqueio."
@ -3313,12 +3324,15 @@ msgid "Please log in."
msgstr "Por favor, faça login."
#: src/views/certificate/DNSCredential.vue:62
msgid "Please note that the unit of time configurations below are all in seconds."
msgstr "Note que as definições da unidade de tempo abaixo estão todas em segundos."
msgid ""
"Please note that the unit of time configurations below are all in seconds."
msgstr ""
"Note que as definições da unidade de tempo abaixo estão todas em segundos."
#: src/views/install/components/InstallView.vue:102
msgid "Please resolve all issues before proceeding with installation"
msgstr "Por favor, resolva todos os problemas antes de prosseguir com a instalação"
msgstr ""
"Por favor, resolva todos os problemas antes de prosseguir com a instalação"
#: src/views/system/Backup/BackupCreator.vue:107
msgid "Please save this security token, you will need it for restoration:"
@ -3538,7 +3552,8 @@ msgstr "Recarregamento remoto do Nginx bem-sucedido"
#: src/components/EnvGroupTabs/EnvGroupTabs.vue:84
msgid "Reload request failed, please check your network connection"
msgstr "O pedido de recarregamento falhou, por favor verifique a sua ligação à rede"
msgstr ""
"O pedido de recarregamento falhou, por favor verifique a sua ligação à rede"
#: src/components/NginxControl/NginxControl.vue:73
msgid "Reloading"
@ -3964,19 +3979,19 @@ msgstr "Definindo provedor de HTTP01 challenge"
#: src/constants/errors/nginx_log.ts:8
msgid ""
"Settings.NginxLogSettings.AccessLogPath is empty, refer to "
"https://nginxui.com/guide/config-nginx.html for more information"
"Settings.NginxLogSettings.AccessLogPath is empty, refer to https://nginxui."
"com/guide/config-nginx.html for more information"
msgstr ""
"Settings.NginxLogSettings.AccessLogPath está vazio, consulte "
"https://nginxui.com/guide/config-nginx.html para mais informações"
"Settings.NginxLogSettings.AccessLogPath está vazio, consulte https://nginxui."
"com/guide/config-nginx.html para mais informações"
#: src/constants/errors/nginx_log.ts:7
msgid ""
"Settings.NginxLogSettings.ErrorLogPath is empty, refer to "
"https://nginxui.com/guide/config-nginx.html for more information"
"Settings.NginxLogSettings.ErrorLogPath is empty, refer to https://nginxui."
"com/guide/config-nginx.html for more information"
msgstr ""
"Settings.NginxLogSettings.ErrorLogPath está vazio, consulte "
"https://nginxui.com/guide/config-nginx.html para mais informações"
"Settings.NginxLogSettings.ErrorLogPath está vazio, consulte https://nginxui."
"com/guide/config-nginx.html para mais informações"
#: src/views/install/components/InstallView.vue:65
msgid "Setup your Nginx UI"
@ -4018,7 +4033,7 @@ msgstr "Logs do Site"
msgid "Site not found"
msgstr "Site não encontrado"
#: src/language/generate.ts:25
#: src/language/generate.ts:11
msgid "Sites directory exists"
msgstr "O diretório de sites existe"
@ -4080,8 +4095,7 @@ msgstr "O caminho do certificado SSL é necessário quando o HTTPS está ativado
#: src/constants/errors/system.ts:9
msgid "SSL key file must be under Nginx configuration directory: {0}"
msgstr ""
"O ficheiro de chave SSL deve estar no diretório de configuração do Nginx: "
"{0}"
"O ficheiro de chave SSL deve estar no diretório de configuração do Nginx: {0}"
#: src/constants/errors/system.ts:7
msgid "SSL key file not found"
@ -4135,7 +4149,7 @@ msgstr "O fluxo está ativado"
msgid "Stream not found"
msgstr "Transmissão não encontrada"
#: src/language/generate.ts:10
#: src/language/generate.ts:30
msgid "Streams directory exists"
msgstr "O diretório de streams existe"
@ -4158,12 +4172,12 @@ msgstr "Sucesso"
#: src/components/SelfCheck/tasks/frontend/websocket.ts:13
msgid ""
"Support communication with the backend through the WebSocket protocol. If "
"your Nginx UI is being used via an Nginx reverse proxy, please refer to "
"this link to write the corresponding configuration file: "
"https://nginxui.com/guide/nginx-proxy-example.html"
"your Nginx UI is being used via an Nginx reverse proxy, please refer to this "
"link to write the corresponding configuration file: https://nginxui.com/"
"guide/nginx-proxy-example.html"
msgstr ""
"Suporta a comunicação com o backend através do protocolo WebSocket. Se a "
"sua interface Nginx está a ser utilizada através de um proxy inverso Nginx, "
"Suporta a comunicação com o backend através do protocolo WebSocket. Se a sua "
"interface Nginx está a ser utilizada através de um proxy inverso Nginx, "
"consulte este link para escrever o ficheiro de configuração correspondente: "
"https://nginxui.com/guide/nginx-proxy-example.html"
@ -4199,7 +4213,8 @@ msgstr "Falha ao sincronizar o certificado %{cert_name} para %{env_name}"
#: src/components/Notification/notifications.ts:50
msgid "Sync Certificate %{cert_name} to %{env_name} successfully"
msgstr "Sincronização do Certificado %{cert_name} para %{env_name} feito com sucesso"
msgstr ""
"Sincronização do Certificado %{cert_name} para %{env_name} feito com sucesso"
#: src/components/Notification/notifications.ts:45 src/language/constants.ts:39
msgid "Sync Certificate Error"
@ -4298,8 +4313,8 @@ msgid ""
"since it was last issued."
msgstr ""
"O certificado do domínio será verificado 30 minutos e será renovado se já "
"tiver passado mais de 1 semana ou o período que definiu nas definições "
"desde a última emissão."
"tiver passado mais de 1 semana ou o período que definiu nas definições desde "
"a última emissão."
#: src/views/preference/tabs/NodeSettings.vue:37
msgid ""
@ -4319,11 +4334,10 @@ msgstr "O valor introduzido não é uma Chave de Certificado SSL"
#: src/constants/errors/nginx_log.ts:2
msgid ""
"The log path is not under the paths in "
"settings.NginxSettings.LogDirWhiteList"
"The log path is not under the paths in settings.NginxSettings.LogDirWhiteList"
msgstr ""
"O caminho do registo não está sob os caminhos em "
"settings.NginxSettings.LogDirWhiteList"
"O caminho do registo não está sob os caminhos em settings.NginxSettings."
"LogDirWhiteList"
#: src/views/preference/tabs/OpenAISettings.vue:23
#: src/views/preference/tabs/OpenAISettings.vue:89
@ -4335,10 +4349,11 @@ msgstr ""
"traços, dois pontos e pontos."
#: src/views/preference/tabs/OpenAISettings.vue:90
msgid "The model used for code completion, if not set, the chat model will be used."
msgid ""
"The model used for code completion, if not set, the chat model will be used."
msgstr ""
"O modelo utilizado para a conclusão de código, se não estiver definido, "
"será utilizado o modelo de chat."
"O modelo utilizado para a conclusão de código, se não estiver definido, será "
"utilizado o modelo de chat."
#: src/views/preference/tabs/NodeSettings.vue:18
msgid ""
@ -4374,8 +4389,8 @@ msgid ""
"version. To avoid potential errors, please upgrade the remote Nginx UI to "
"match the local version."
msgstr ""
"A versão remota do Nginx UI não é compatível com a versão local do Nginx "
"UI. Para evitar possíveis erros, atualize a versão remota do Nginx UI para "
"A versão remota do Nginx UI não é compatível com a versão local do Nginx UI. "
"Para evitar possíveis erros, atualize a versão remota do Nginx UI para "
"corresponder à versão local."
#: src/components/AutoCertForm/AutoCertForm.vue:43
@ -4446,8 +4461,10 @@ msgid "This field should not be empty"
msgstr "Este campo não pode estar vazio"
#: src/constants/form_errors.ts:6
msgid "This field should only contain letters, unicode characters, numbers, and -_."
msgstr "Este campo deve conter apenas letras, caracteres Unicode, números e -_."
msgid ""
"This field should only contain letters, unicode characters, numbers, and -_."
msgstr ""
"Este campo deve conter apenas letras, caracteres Unicode, números e -_."
#: src/views/dashboard/NginxDashBoard.vue:150
msgid ""
@ -4496,10 +4513,10 @@ msgstr ""
"UI irá reiniciar após a conclusão da restauração."
#: src/views/environments/list/BatchUpgrader.vue:182
msgid "This will upgrade or reinstall the Nginx UI on %{nodeNames} to %{version}."
msgid ""
"This will upgrade or reinstall the Nginx UI on %{nodeNames} to %{version}."
msgstr ""
"Isto vai actualizar ou reinstalar o Nginx UI em %{nodeNames} para "
"%{version}."
"Isto vai actualizar ou reinstalar o Nginx UI em %{nodeNames} para %{version}."
#: src/views/preference/tabs/AuthSettings.vue:124
msgid "Throttle"
@ -4549,8 +4566,8 @@ msgstr ""
#: src/views/site/site_edit/components/EnableTLS/EnableTLS.vue:15
msgid ""
"To make sure the certification auto-renewal can work normally, we need to "
"add a location which can proxy the request from authority to backend, and "
"we need to save this file and reload the Nginx. Are you sure you want to "
"add a location which can proxy the request from authority to backend, and we "
"need to save this file and reload the Nginx. Are you sure you want to "
"continue?"
msgstr ""
"Para garantir que a renovação automática da certificação funciona "
@ -4631,7 +4648,7 @@ msgstr "Autenticação de dois fatores necessária"
#: src/views/certificate/CertificateList/certColumns.tsx:25
#: src/views/nginx_log/NginxLogList.vue:14
#: src/views/notification/notificationColumns.tsx:9
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.ts:17
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.tsx:18
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@ -4796,8 +4813,8 @@ msgid ""
"to restore."
msgstr ""
"Aviso: A operação de restauro irá substituir as configurações atuais. "
"Certifique-se de que tem um ficheiro de cópia de segurança válido e um "
"token de segurança, e selecione cuidadosamente o que restaurar."
"Certifique-se de que tem um ficheiro de cópia de segurança válido e um token "
"de segurança, e selecione cuidadosamente o que restaurar."
#: src/views/certificate/DNSCredential.vue:56
msgid ""
@ -4809,8 +4826,8 @@ msgstr ""
#: src/views/site/site_edit/components/Cert/ObtainCert.vue:140
msgid ""
"We will remove the HTTPChallenge configuration from this file and reload "
"the Nginx. Are you sure you want to continue?"
"We will remove the HTTPChallenge configuration from this file and reload the "
"Nginx. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Removeremos a configuração HTTPChallenge deste ficheiro e reiniciaremos o "
"Nginx. Tem a certeza de que quer continuar?"
@ -4902,8 +4919,8 @@ msgstr "Sim"
#: src/views/terminal/Terminal.vue:135
msgid ""
"You are accessing this terminal over an insecure HTTP connection on a "
"non-localhost domain. This may expose sensitive information."
"You are accessing this terminal over an insecure HTTP connection on a non-"
"localhost domain. This may expose sensitive information."
msgstr ""
"Está a aceder a este terminal através de uma ligação HTTP insegura num "
"domínio que não é localhost. Isto pode expor informações sensíveis."
@ -4929,11 +4946,12 @@ msgid ""
"You have not configured the settings of Webauthn, so you cannot add a "
"passkey."
msgstr ""
"Não configuraste as definições do WebAuthn, por isso não podes adicionar "
"uma chave de acesso."
"Não configuraste as definições do WebAuthn, por isso não podes adicionar uma "
"chave de acesso."
#: src/views/preference/components/AuthSettings/RecoveryCodes.vue:81
msgid "You have not enabled 2FA yet. Please enable 2FA to generate recovery codes."
msgid ""
"You have not enabled 2FA yet. Please enable 2FA to generate recovery codes."
msgstr ""
"Ainda não ativou a autenticação de dois fatores. Por favor, ative-a para "
"gerar códigos de recuperação."
@ -4981,7 +4999,8 @@ msgstr "As suas chaves de acesso"
#~ msgstr "Este item Auto Cert é inválido, por favor remova-o."
#~ msgid "Automatically indexed from site and stream configurations."
#~ msgstr "Indexado automaticamente a partir das configurações de site e stream."
#~ msgstr ""
#~ "Indexado automaticamente a partir das configurações de site e stream."
#~ msgid "Deploy successfully"
#~ msgstr "Deploy sucedido"
@ -5004,7 +5023,9 @@ msgstr "As suas chaves de acesso"
#~ msgstr "Ambiente"
#~ msgid "Failed to save, syntax error(s) was detected in the configuration."
#~ msgstr "Falha ao salvar, erro(s) de sintaxe detectados no ficheiro de configuração."
#~ msgstr ""
#~ "Falha ao salvar, erro(s) de sintaxe detectados no ficheiro de "
#~ "configuração."
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Ficheiro"
@ -5013,11 +5034,11 @@ msgstr "As suas chaves de acesso"
#~ msgstr "Erro de Formato %{msg}"
#~ msgid ""
#~ "If you lose your mobile phone, you can use the recovery code to reset your "
#~ "2FA."
#~ "If you lose your mobile phone, you can use the recovery code to reset "
#~ "your 2FA."
#~ msgstr ""
#~ "Se perder o seu telemóvel, pode utilizar o código de recuperação para repor "
#~ "o seu 2FA."
#~ "Se perder o seu telemóvel, pode utilizar o código de recuperação para "
#~ "repor o seu 2FA."
#~ msgid "Incorrect username or password"
#~ msgstr "Utilizador ou senha incorrectos"
@ -5045,7 +5066,8 @@ msgstr "As suas chaves de acesso"
#~ "Sincronização do Certificado %{cert_name} para %{env_name} falhou, por "
#~ "favor actualize a versão remota do Nginx UI para a última versão"
#~ msgid "Sync Certificate %{cert_name} to %{env_name} failed, response: %{resp}"
#~ msgid ""
#~ "Sync Certificate %{cert_name} to %{env_name} failed, response: %{resp}"
#~ msgstr ""
#~ "Sincronização do Certificado %{cert_name} para %{env_name} falhou, "
#~ "resposta: %{resp}"
@ -5065,7 +5087,8 @@ msgstr "As suas chaves de acesso"
#~ msgid "Target"
#~ msgstr "Destino"
#~ msgid "The recovery code is only displayed once, please save it in a safe place."
#~ msgid ""
#~ "The recovery code is only displayed once, please save it in a safe place."
#~ msgstr ""
#~ "O código de recuperação é apresentado apenas uma vez, guarde-o num local "
#~ "seguro."

View file

@ -7,100 +7,101 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-28 02:45+0300\n"
"Last-Translator: Artyom Isrofilov <artyom@isrofilov.ru>\n"
"Language-Team: Russian "
"<https://weblate.nginxui.com/projects/nginx-ui/frontend/ru/>\n"
"Language-Team: Russian <https://weblate.nginxui.com/projects/nginx-ui/"
"frontend/ru/>\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: src/language/generate.ts:28
#: src/language/generate.ts:24
msgid "[Nginx UI] ACME User: %{name}, Email: %{email}, CA Dir: %{caDir}"
msgstr "[Nginx UI] Пользователь ACME: %{name}, Email: %{email}, Каталог CA: %{caDir}"
msgstr ""
"[Nginx UI] Пользователь ACME: %{name}, Email: %{email}, Каталог CA: %{caDir}"
#: src/language/generate.ts:16
#: src/language/generate.ts:5
msgid "[Nginx UI] Backing up current certificate for later revocation"
msgstr ""
"[Nginx UI] Резервное копирование текущего сертификата для последующего "
"отзыва"
"[Nginx UI] Резервное копирование текущего сертификата для последующего отзыва"
#: src/language/generate.ts:41
#: src/language/generate.ts:7
msgid "[Nginx UI] Certificate renewed successfully"
msgstr "[Nginx UI] Сертификат успешно обновлен"
#: src/language/generate.ts:31
#: src/language/generate.ts:29
msgid "[Nginx UI] Certificate successfully revoked"
msgstr "[Nginx UI] Сертификат успешно отозван"
#: src/language/generate.ts:42
msgid "[Nginx UI] Certificate was used for server, reloading server TLS certificate"
#: src/language/generate.ts:34
msgid ""
"[Nginx UI] Certificate was used for server, reloading server TLS certificate"
msgstr ""
"[Nginx UI] Сертификат использовался для сервера, перезагрузка "
"TLS-сертификата сервера"
"[Nginx UI] Сертификат использовался для сервера, перезагрузка TLS-"
"сертификата сервера"
#: src/language/generate.ts:47
msgid "[Nginx UI] Creating client facilitates communication with the CA server"
msgstr "[Nginx UI] Создание клиента для облегчения связи с сервером CA"
#: src/language/generate.ts:30
#: src/language/generate.ts:21
msgid "[Nginx UI] Environment variables cleaned"
msgstr "[Nginx UI] Переменные окружения очищены"
#: src/language/generate.ts:34
#: src/language/generate.ts:10
msgid "[Nginx UI] Finished"
msgstr "[Nginx UI] Завершено"
#: src/language/generate.ts:4
#: src/language/generate.ts:51
msgid "[Nginx UI] Issued certificate successfully"
msgstr "[Nginx UI] Сертификат успешно выдан"
#: src/language/generate.ts:49
#: src/language/generate.ts:26
msgid "[Nginx UI] Obtaining certificate"
msgstr "[Nginx UI] Получение сертификата"
#: src/language/generate.ts:8
#: src/language/generate.ts:27
msgid "[Nginx UI] Preparing for certificate revocation"
msgstr "[Nginx UI] Подготовка к отзыву сертификата"
#: src/language/generate.ts:39
#: src/language/generate.ts:20
msgid "[Nginx UI] Preparing lego configurations"
msgstr "[Nginx UI] Подготовка конфигураций lego"
#: src/language/generate.ts:40
#: src/language/generate.ts:33
msgid "[Nginx UI] Reloading nginx"
msgstr "[Nginx UI] Перезагрузка nginx"
#: src/language/generate.ts:17
#: src/language/generate.ts:28
msgid "[Nginx UI] Revocation completed"
msgstr "[Nginx UI] Отзыв завершен"
#: src/language/generate.ts:9
#: src/language/generate.ts:22
msgid "[Nginx UI] Revoking certificate"
msgstr "[Nginx UI] Отзыв сертификата"
#: src/language/generate.ts:13
#: src/language/generate.ts:41
msgid "[Nginx UI] Revoking old certificate"
msgstr "[Nginx UI] Отзыв старого сертификата"
#: src/language/generate.ts:6
#: src/language/generate.ts:40
msgid "[Nginx UI] Setting DNS01 challenge provider"
msgstr "[Nginx UI] Настройка провайдера проверки DNS01"
#: src/language/generate.ts:48
#: src/language/generate.ts:25
msgid "[Nginx UI] Setting environment variables"
msgstr "[Nginx UI] Установка переменных окружения"
#: src/language/generate.ts:29
#: src/language/generate.ts:15
msgid "[Nginx UI] Setting HTTP01 challenge provider"
msgstr "[Nginx UI] Настройка провайдера HTTP01-проверки"
#: src/language/generate.ts:7
#: src/language/generate.ts:6
msgid "[Nginx UI] Writing certificate private key to disk"
msgstr "[Nginx UI] Запись закрытого ключа сертификата на диск"
#: src/language/generate.ts:24
#: src/language/generate.ts:42
msgid "[Nginx UI] Writing certificate to disk"
msgstr "[Nginx UI] Запись сертификата на диск"
@ -142,7 +143,7 @@ msgstr "Пользователь ACME"
#: src/views/environments/list/envColumns.tsx:97
#: src/views/nginx_log/NginxLogList.vue:46
#: src/views/notification/notificationColumns.tsx:66
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.ts:46
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.tsx:59
#: src/views/preference/tabs/AuthSettings.vue:30
#: src/views/site/site_list/columns.tsx:120 src/views/stream/StreamList.vue:74
#: src/views/user/userColumns.tsx:60
@ -210,7 +211,8 @@ msgstr "Расширенный режим"
#: src/views/preference/components/AuthSettings/AddPasskey.vue:99
msgid "Afterwards, refresh this page and click add passkey again."
msgstr "После этого обновите эту страницу и снова нажмите «Добавить ключ доступа»."
msgstr ""
"После этого обновите эту страницу и снова нажмите «Добавить ключ доступа»."
#: src/components/EnvGroupTabs/EnvGroupTabs.vue:115
#: src/components/StdDesign/StdDataDisplay/StdTable.vue:419
@ -500,8 +502,7 @@ msgstr "Кэш"
#: src/views/dashboard/components/ParamsOpt/ProxyCacheConfig.vue:178
msgid "Cache items not accessed within this time will be removed"
msgstr ""
"Элементы кэша, к которым не обращались в течение этого времени, будут "
"удалены"
"Элементы кэша, к которым не обращались в течение этого времени, будут удалены"
#: src/views/dashboard/components/ParamsOpt/ProxyCacheConfig.vue:350
msgid "Cache loader processing time threshold"
@ -618,7 +619,7 @@ msgstr "Сертификат истёк"
msgid "Certificate Expiring Soon"
msgstr "Сертификат скоро истекает"
#: src/language/generate.ts:5
#: src/language/generate.ts:39
msgid "Certificate not found: %{error}"
msgstr "Сертификат не найден: %{error}"
@ -643,7 +644,7 @@ msgstr "Интервал обновления сертификата"
msgid "Certificate renewed successfully"
msgstr "Сертификат успешно продлен"
#: src/language/generate.ts:23
#: src/language/generate.ts:32
msgid "Certificate revoked successfully"
msgstr "Сертификат успешно отозван"
@ -701,11 +702,11 @@ msgstr "Проверить"
msgid "Check again"
msgstr "Проверить повторно"
#: src/language/generate.ts:33
#: src/language/generate.ts:23
msgid ""
"Check if /var/run/docker.sock exists. If you are using Nginx UI Official "
"Docker Image, please make sure the docker socket is mounted like this: `-v "
"/var/run/docker.sock:/var/run/docker.sock`."
"Docker Image, please make sure the docker socket is mounted like this: `-v /"
"var/run/docker.sock:/var/run/docker.sock`."
msgstr ""
"Проверьте, существует ли /var/run/docker.sock. Если вы используете "
"официальный образ Docker Nginx UI, убедитесь, что сокет Docker подключен "
@ -719,11 +720,11 @@ msgstr ""
"Проверьте, включен ли HTTPS. Использование HTTP вне localhost небезопасно и "
"препятствует использованию Passkeys и функций буфера обмена"
#: src/language/generate.ts:21
#: src/language/generate.ts:38
msgid "Check if the nginx access log path exists"
msgstr "Проверить, существует ли путь к журналу доступа nginx"
#: src/language/generate.ts:20
#: src/language/generate.ts:31
msgid "Check if the nginx configuration directory exists"
msgstr "Проверить, существует ли каталог конфигурации nginx"
@ -731,27 +732,27 @@ msgstr "Проверить, существует ли каталог конфи
msgid "Check if the nginx configuration entry file exists"
msgstr "Проверить, существует ли файл конфигурации nginx"
#: src/language/generate.ts:51
#: src/language/generate.ts:14
msgid "Check if the nginx error log path exists"
msgstr "Проверить, существует ли путь к журналу ошибок nginx"
#: src/language/generate.ts:14
#: src/language/generate.ts:12
msgid "Check if the nginx PID path exists"
msgstr "Проверить, существует ли путь к PID Nginx"
#: src/language/generate.ts:27
#: src/language/generate.ts:45
msgid "Check if the nginx.conf includes the conf.d directory"
msgstr "Проверить, включает ли файл nginx.conf директорию conf.d"
#: src/language/generate.ts:26
#: src/language/generate.ts:48
msgid "Check if the nginx.conf includes the sites-enabled directory"
msgstr "Проверить, включает ли nginx.conf каталог sites-enabled"
#: src/language/generate.ts:19
#: src/language/generate.ts:17
msgid "Check if the nginx.conf includes the streams-enabled directory"
msgstr "Проверить, включает ли nginx.conf каталог streams-enabled"
#: src/language/generate.ts:50
#: src/language/generate.ts:43
msgid ""
"Check if the sites-available and sites-enabled directories are under the "
"nginx configuration directory"
@ -761,8 +762,8 @@ msgstr ""
#: src/language/generate.ts:35
msgid ""
"Check if the streams-available and streams-enabled directories are under "
"the nginx configuration directory"
"Check if the streams-available and streams-enabled directories are under the "
"nginx configuration directory"
msgstr ""
"Проверьте, находятся ли каталоги streams-available и streams-enabled в "
"каталоге конфигурации nginx"
@ -1003,7 +1004,7 @@ msgstr ""
#: src/views/environments/group/columns.ts:31
#: src/views/notification/notificationColumns.tsx:45
#: src/views/preference/components/AuthSettings/Passkey.vue:95
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.ts:41
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.tsx:54
#: src/views/user/userColumns.tsx:48
msgid "Created at"
msgstr "Создан в"
@ -1338,7 +1339,7 @@ msgstr "Хотите удалить этот сервер?"
msgid "Docker client not initialized"
msgstr "Клиент Docker не инициализирован"
#: src/language/generate.ts:22
#: src/language/generate.ts:19
msgid "Docker socket exists"
msgstr "Сокет Docker существует"
@ -1358,7 +1359,8 @@ msgstr "Домен"
#: src/views/certificate/CertificateEditor.vue:112
msgid "Domains list is empty, try to reopen Auto Cert for %{config}"
msgstr "Список доменов пуст, попробуйте заново создать авто-сертификат для %{config}"
msgstr ""
"Список доменов пуст, попробуйте заново создать авто-сертификат для %{config}"
#: src/language/constants.ts:27
msgid "Download latest release error"
@ -1604,7 +1606,7 @@ msgid "External Docker Container"
msgstr "Внешний контейнер Docker"
#: src/views/preference/Preference.vue:58
#: src/views/preference/tabs/ExternalNotify.vue:10
#: src/views/preference/tabs/ExternalNotify.vue:9
msgid "External Notify"
msgstr "Внешнее уведомление"
@ -1740,7 +1742,7 @@ msgstr "Не удалось расшифровать каталог Nginx UI: {0
msgid "Failed to delete certificate"
msgstr "Не удалось удалить сертификат"
#: src/language/generate.ts:38
#: src/language/generate.ts:9
msgid "Failed to delete certificate from database: %{error}"
msgstr "Не удалось удалить сертификат из базы данных: %{error}"
@ -1884,7 +1886,7 @@ msgstr "Не удалось восстановить файлы пользова
msgid "Failed to revoke certificate"
msgstr "Не удалось отозвать сертификат"
#: src/language/generate.ts:12
#: src/language/generate.ts:46
msgid "Failed to revoke certificate: %{error}"
msgstr "Не удалось отозвать сертификат: %{error}"
@ -1941,8 +1943,8 @@ msgid ""
"Follow the instructions in the dialog to complete the passkey registration "
"process."
msgstr ""
"Следуйте инструкциям в всплывающем окне, чтобы завершить процесс "
"регистрации ключа доступа."
"Следуйте инструкциям в всплывающем окне, чтобы завершить процесс регистрации "
"ключа доступа."
#: src/views/preference/tabs/NodeSettings.vue:42
#: src/views/preference/tabs/NodeSettings.vue:54
@ -2033,7 +2035,8 @@ msgstr "Скрыть"
#: src/views/dashboard/components/PerformanceStatisticsCard.vue:87
msgid "Higher value means better connection reuse"
msgstr "Более высокое значение означает лучшее повторное использование соединения"
msgstr ""
"Более высокое значение означает лучшее повторное использование соединения"
#: src/views/config/ConfigEditor.vue:254
#: src/views/site/site_edit/components/SiteEditor/SiteEditor.vue:81
@ -2086,11 +2089,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you want to automatically revoke the old certificate, please enable this "
"option."
msgstr "Если вы хотите автоматически отозвать старый сертификат, включите эту опцию."
msgstr ""
"Если вы хотите автоматически отозвать старый сертификат, включите эту опцию."
#: src/views/preference/components/AuthSettings/AddPasskey.vue:70
msgid "If your browser supports WebAuthn Passkey, a dialog box will appear."
msgstr "Если ваш браузер поддерживает WebAuthn Passkey, появится диалоговое окно."
msgstr ""
"Если ваш браузер поддерживает WebAuthn Passkey, появится диалоговое окно."
#: src/components/AutoCertForm/AutoCertForm.vue:107
msgid ""
@ -2271,8 +2276,8 @@ msgid ""
"Keep your recovery codes as safe as your password. We recommend saving them "
"with a password manager."
msgstr ""
"Храните ваши коды восстановления так же безопасно, как и пароль. "
"Рекомендуем сохранить их в менеджере паролей."
"Храните ваши коды восстановления так же безопасно, как и пароль. Рекомендуем "
"сохранить их в менеджере паролей."
#: src/views/dashboard/components/ParamsOpt/PerformanceConfig.vue:60
msgid "Keepalive Timeout"
@ -2283,7 +2288,7 @@ msgstr "Таймаут Keepalive"
msgid "Key Type"
msgstr "Тип ключа"
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.ts:29
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.tsx:30
msgid "Language"
msgstr "Язык"
@ -2399,16 +2404,15 @@ msgstr "Локации"
msgid "Log"
msgstr "Журнал"
#: src/language/generate.ts:46
#: src/language/generate.ts:4
msgid ""
"Log file %{log_path} is not a regular file. If you are using nginx-ui in "
"docker container, please refer to "
"https://nginxui.com/zh_CN/guide/config-nginx-log.html for more information."
"docker container, please refer to https://nginxui.com/zh_CN/guide/config-"
"nginx-log.html for more information."
msgstr ""
"Файл журнала %{log_path} не является обычным файлом. Если вы используете "
"nginx-ui в контейнере Docker, обратитесь к "
"https://nginxui.com/zh_CN/guide/config-nginx-log.html для получения "
"дополнительной информации."
"nginx-ui в контейнере Docker, обратитесь к https://nginxui.com/zh_CN/guide/"
"config-nginx-log.html для получения дополнительной информации."
#: src/routes/modules/nginx_log.ts:39 src/views/nginx_log/NginxLogList.vue:64
msgid "Log List"
@ -2432,18 +2436,18 @@ msgstr "Прокрутка"
#: src/views/preference/tabs/LogrotateSettings.vue:13
msgid ""
"Logrotate, by default, is enabled in most mainstream Linux distributions "
"for users who install Nginx UI on the host machine, so you don't need to "
"modify the parameters on this page. For users who install Nginx UI using "
"Docker containers, you can manually enable this option. The crontab task "
"scheduler of Nginx UI will execute the logrotate command at the interval "
"you set in minutes."
"Logrotate, by default, is enabled in most mainstream Linux distributions for "
"users who install Nginx UI on the host machine, so you don't need to modify "
"the parameters on this page. For users who install Nginx UI using Docker "
"containers, you can manually enable this option. The crontab task scheduler "
"of Nginx UI will execute the logrotate command at the interval you set in "
"minutes."
msgstr ""
"Logrotate по умолчанию включен в большинстве основных дистрибутивов Linux "
"для пользователей, которые устанавливают Nginx UI на хост-машину, поэтому "
"вам не нужно изменять параметры на этой странице. Для пользователей, "
"которые устанавливают Nginx UI с использованием Docker-контейнеров, вы "
"можете вручную включить эту опцию. Планировщик задач crontab Nginx UI будет "
"вам не нужно изменять параметры на этой странице. Для пользователей, которые "
"устанавливают Nginx UI с использованием Docker-контейнеров, вы можете "
"вручную включить эту опцию. Планировщик задач crontab Nginx UI будет "
"выполнять команду logrotate с интервалом, который вы установите в минутах."
#: src/views/site/components/SiteStatusSegmented.vue:138
@ -2692,7 +2696,7 @@ msgstr "Nginx"
msgid "Nginx Access Log Path"
msgstr "Путь для Nginx Access Log"
#: src/language/generate.ts:45
#: src/language/generate.ts:13
msgid "Nginx access log path exists"
msgstr "Путь к журналу доступа Nginx существует"
@ -2720,11 +2724,11 @@ msgstr "Конфигурация Nginx не включает stream-enabled"
msgid "Nginx config directory is not set"
msgstr "Каталог конфигурации Nginx не задан"
#: src/language/generate.ts:43
#: src/language/generate.ts:36
msgid "Nginx configuration directory exists"
msgstr "Каталог конфигурации Nginx существует"
#: src/language/generate.ts:11
#: src/language/generate.ts:49
msgid "Nginx configuration entry file exists"
msgstr "Файл конфигурации Nginx существует"
@ -2762,7 +2766,7 @@ msgstr "Уровень использования CPU Nginx"
msgid "Nginx Error Log Path"
msgstr "Путь для Nginx Error Log"
#: src/language/generate.ts:15
#: src/language/generate.ts:8
msgid "Nginx error log path exists"
msgstr "Путь к журналу ошибок Nginx существует"
@ -2799,7 +2803,7 @@ msgstr "Использование памяти Nginx"
msgid "Nginx PID Path"
msgstr "Путь к PID Nginx"
#: src/language/generate.ts:44
#: src/language/generate.ts:50
msgid "Nginx PID path exists"
msgstr "Путь PID Nginx существует"
@ -2855,21 +2859,21 @@ msgstr "Конфигурация Nginx UI была восстановлена"
#: src/components/SystemRestore/SystemRestoreContent.vue:336
msgid ""
"Nginx UI configuration has been restored and will restart automatically in "
"a few seconds."
"Nginx UI configuration has been restored and will restart automatically in a "
"few seconds."
msgstr ""
"Конфигурация Nginx UI была восстановлена и автоматически перезапустится "
"через несколько секунд."
#: src/language/generate.ts:32
#: src/language/generate.ts:18
msgid "Nginx.conf includes conf.d directory"
msgstr "Nginx.conf включает каталог conf.d"
#: src/language/generate.ts:36
#: src/language/generate.ts:44
msgid "Nginx.conf includes sites-enabled directory"
msgstr "Nginx.conf включает каталог sites-enabled"
#: src/language/generate.ts:18
#: src/language/generate.ts:16
msgid "Nginx.conf includes streams-enabled directory"
msgstr "Nginx.conf включает каталог streams-enabled"
@ -3217,8 +3221,8 @@ msgid ""
"Please enable the stub_status module to get request statistics, connection "
"count, etc."
msgstr ""
"Пожалуйста, включите модуль stub_status, чтобы получать статистику "
"запросов, количество соединений и т. д."
"Пожалуйста, включите модуль stub_status, чтобы получать статистику запросов, "
"количество соединений и т. д."
#: src/views/preference/components/AuthSettings/AddPasskey.vue:69
msgid ""
@ -3248,8 +3252,8 @@ msgid ""
"Please fill in the API authentication credentials provided by your DNS "
"provider."
msgstr ""
"Пожалуйста, заполните учетные данные API, предоставленные вашим "
"DNS-провайдером."
"Пожалуйста, заполните учетные данные API, предоставленные вашим DNS-"
"провайдером."
#: src/components/StdDesign/StdDataDisplay/StdCurd.vue:106
msgid "Please fill in the required fields"
@ -3267,8 +3271,8 @@ msgstr ""
#: src/components/Notification/notifications.ts:166
#: src/language/constants.ts:59
msgid ""
"Please generate new recovery codes in the preferences immediately to "
"prevent lockout."
"Please generate new recovery codes in the preferences immediately to prevent "
"lockout."
msgstr ""
"Пожалуйста, немедленно сгенерируйте новые коды восстановления в настройках, "
"чтобы избежать блокировки."
@ -3316,7 +3320,8 @@ msgid "Please log in."
msgstr "Пожалуйста, войдите в систему."
#: src/views/certificate/DNSCredential.vue:62
msgid "Please note that the unit of time configurations below are all in seconds."
msgid ""
"Please note that the unit of time configurations below are all in seconds."
msgstr ""
"Обратите внимание, что единица измерения времени в конфигурациях ниже "
"указана в секундах."
@ -3453,8 +3458,8 @@ msgid ""
"Recovery codes are used to access your account when you lose access to your "
"2FA device. Each code can only be used once."
msgstr ""
"Коды восстановления используются для доступа к аккаунту при утере "
"2FA-устройства. Каждый код можно использовать только один раз."
"Коды восстановления используются для доступа к аккаунту при утере 2FA-"
"устройства. Каждый код можно использовать только один раз."
#: src/views/preference/tabs/CertSettings.vue:40
msgid "Recursive Nameservers"
@ -3543,7 +3548,8 @@ msgstr "Удаленная перезагрузка Nginx успешно вып
#: src/components/EnvGroupTabs/EnvGroupTabs.vue:84
msgid "Reload request failed, please check your network connection"
msgstr "Не удалось выполнить запрос на перезагрузку, проверьте подключение к сети"
msgstr ""
"Не удалось выполнить запрос на перезагрузку, проверьте подключение к сети"
#: src/components/NginxControl/NginxControl.vue:73
msgid "Reloading"
@ -3965,16 +3971,16 @@ msgstr "Настройка провайдера проверки HTTP01"
#: src/constants/errors/nginx_log.ts:8
msgid ""
"Settings.NginxLogSettings.AccessLogPath is empty, refer to "
"https://nginxui.com/guide/config-nginx.html for more information"
"Settings.NginxLogSettings.AccessLogPath is empty, refer to https://nginxui."
"com/guide/config-nginx.html for more information"
msgstr ""
"Settings.NginxLogSettings.AccessLogPath пуст, дополнительную информацию см. "
"на https://nginxui.com/guide/config-nginx.html"
#: src/constants/errors/nginx_log.ts:7
msgid ""
"Settings.NginxLogSettings.ErrorLogPath is empty, refer to "
"https://nginxui.com/guide/config-nginx.html for more information"
"Settings.NginxLogSettings.ErrorLogPath is empty, refer to https://nginxui."
"com/guide/config-nginx.html for more information"
msgstr ""
"Settings.NginxLogSettings.ErrorLogPath пуст, дополнительную информацию см. "
"на https://nginxui.com/guide/config-nginx.html"
@ -4019,7 +4025,7 @@ msgstr "Журналы сайта"
msgid "Site not found"
msgstr "Сайт не найден"
#: src/language/generate.ts:25
#: src/language/generate.ts:11
msgid "Sites directory exists"
msgstr "Каталог сайтов существует"
@ -4053,7 +4059,8 @@ msgstr "Содержимое SSL-сертификата"
#: src/constants/errors/system.ts:8
msgid "SSL certificate file must be under Nginx configuration directory: {0}"
msgstr "Файл SSL-сертификата должен находиться в каталоге конфигурации Nginx: {0}"
msgstr ""
"Файл SSL-сертификата должен находиться в каталоге конфигурации Nginx: {0}"
#: src/constants/errors/system.ts:6
msgid "SSL certificate file not found"
@ -4132,7 +4139,7 @@ msgstr "Поток включен"
msgid "Stream not found"
msgstr "Поток не найден"
#: src/language/generate.ts:10
#: src/language/generate.ts:30
msgid "Streams directory exists"
msgstr "Каталог потоков существует"
@ -4155,14 +4162,14 @@ msgstr "Успех"
#: src/components/SelfCheck/tasks/frontend/websocket.ts:13
msgid ""
"Support communication with the backend through the WebSocket protocol. If "
"your Nginx UI is being used via an Nginx reverse proxy, please refer to "
"this link to write the corresponding configuration file: "
"https://nginxui.com/guide/nginx-proxy-example.html"
"your Nginx UI is being used via an Nginx reverse proxy, please refer to this "
"link to write the corresponding configuration file: https://nginxui.com/"
"guide/nginx-proxy-example.html"
msgstr ""
"Поддерживает связь с бэкендом через протокол WebSocket. Если ваш Nginx UI "
"используется через обратный прокси Nginx, обратитесь к этой ссылке, чтобы "
"написать соответствующий конфигурационный файл: "
"https://nginxui.com/guide/nginx-proxy-example.html"
"написать соответствующий конфигурационный файл: https://nginxui.com/guide/"
"nginx-proxy-example.html"
#: src/components/SystemRestore/SystemRestoreContent.vue:197
#: src/components/SystemRestore/SystemRestoreContent.vue:274
@ -4316,11 +4323,10 @@ msgstr "Введенные данные не являются ключом SSL
#: src/constants/errors/nginx_log.ts:2
msgid ""
"The log path is not under the paths in "
"settings.NginxSettings.LogDirWhiteList"
"The log path is not under the paths in settings.NginxSettings.LogDirWhiteList"
msgstr ""
"Путь к журналу не находится под путями в "
"settings.NginxSettings.LogDirWhiteList"
"Путь к журналу не находится под путями в settings.NginxSettings."
"LogDirWhiteList"
#: src/views/preference/tabs/OpenAISettings.vue:23
#: src/views/preference/tabs/OpenAISettings.vue:89
@ -4332,7 +4338,8 @@ msgstr ""
"двоеточия и точки."
#: src/views/preference/tabs/OpenAISettings.vue:90
msgid "The model used for code completion, if not set, the chat model will be used."
msgid ""
"The model used for code completion, if not set, the chat model will be used."
msgstr ""
"Модель, используемая для завершения кода. Если не задана, будет "
"использоваться чат-модель."
@ -4380,8 +4387,8 @@ msgid ""
"The server_name in the current configuration must be the domain name you "
"need to get the certificate, supportmultiple domains."
msgstr ""
"server_name в текущей конфигурации должен быть доменным именем, для "
"которого вам нужно получить сертификат, поддержка нескольких доменов."
"server_name в текущей конфигурации должен быть доменным именем, для которого "
"вам нужно получить сертификат, поддержка нескольких доменов."
#: src/views/preference/tabs/CertSettings.vue:22
#: src/views/preference/tabs/HTTPSettings.vue:14
@ -4411,8 +4418,8 @@ msgid ""
"your password and second factors. If you cannot find these codes, you will "
"lose access to your account."
msgstr ""
"Эти коды являются последним средством для доступа к вашему аккаунту, если "
"вы потеряете пароль и вторые факторы. Если вы не сможете найти эти коды, вы "
"Эти коды являются последним средством для доступа к вашему аккаунту, если вы "
"потеряете пароль и вторые факторы. Если вы не сможете найти эти коды, вы "
"потеряете доступ к своему аккаунту."
#: src/views/certificate/CertificateEditor.vue:102
@ -4443,7 +4450,8 @@ msgid "This field should not be empty"
msgstr "Это поле обязательно к заполнению"
#: src/constants/form_errors.ts:6
msgid "This field should only contain letters, unicode characters, numbers, and -_."
msgid ""
"This field should only contain letters, unicode characters, numbers, and -_."
msgstr "Это поле должно содержать только буквы, символы Юникода, цифры и -_."
#: src/views/dashboard/NginxDashBoard.vue:150
@ -4451,8 +4459,8 @@ msgid ""
"This module provides Nginx request statistics, connection count, etc. data. "
"After enabling it, you can view performance statistics"
msgstr ""
"Этот модуль предоставляет статистику запросов Nginx, количество соединений "
"и другие данные. После включения вы сможете просматривать статистику "
"Этот модуль предоставляет статистику запросов Nginx, количество соединений и "
"другие данные. После включения вы сможете просматривать статистику "
"производительности."
#: src/views/certificate/components/RemoveCert.vue:103
@ -4468,8 +4476,8 @@ msgid ""
"This token will only be shown once and cannot be retrieved later. Please "
"make sure to save it in a secure location."
msgstr ""
"Этот токен будет показан только один раз и не может быть восстановлен "
"позже. Пожалуйста, сохраните его в надежном месте."
"Этот токен будет показан только один раз и не может быть восстановлен позже. "
"Пожалуйста, сохраните его в надежном месте."
#: src/constants/form_errors.ts:4
msgid "This value is already taken"
@ -4481,8 +4489,8 @@ msgid ""
"This will restore all Nginx configuration files. Nginx will restart after "
"the restoration is complete."
msgstr ""
"Это восстановит все конфигурационные файлы Nginx. Nginx перезапустится "
"после завершения восстановления."
"Это восстановит все конфигурационные файлы Nginx. Nginx перезапустится после "
"завершения восстановления."
#: src/components/SystemRestore/SystemRestoreContent.vue:238
#: src/components/SystemRestore/SystemRestoreContent.vue:315
@ -4494,7 +4502,8 @@ msgstr ""
"после завершения восстановления."
#: src/views/environments/list/BatchUpgrader.vue:182
msgid "This will upgrade or reinstall the Nginx UI on %{nodeNames} to %{version}."
msgid ""
"This will upgrade or reinstall the Nginx UI on %{nodeNames} to %{version}."
msgstr ""
"Это обновит или переустановит интерфейс Nginx на %{nodeNames} до версии "
"%{version}."
@ -4540,15 +4549,15 @@ msgid ""
"and restart Nginx UI."
msgstr ""
"Для обеспечения безопасности конфигурацию WebAuthn нельзя добавить через "
"интерфейс. Пожалуйста, вручную настройте следующее в файле конфигурации "
"app.ini и перезапустите Nginx UI."
"интерфейс. Пожалуйста, вручную настройте следующее в файле конфигурации app."
"ini и перезапустите Nginx UI."
#: src/views/site/site_edit/components/Cert/IssueCert.vue:34
#: src/views/site/site_edit/components/EnableTLS/EnableTLS.vue:15
msgid ""
"To make sure the certification auto-renewal can work normally, we need to "
"add a location which can proxy the request from authority to backend, and "
"we need to save this file and reload the Nginx. Are you sure you want to "
"add a location which can proxy the request from authority to backend, and we "
"need to save this file and reload the Nginx. Are you sure you want to "
"continue?"
msgstr ""
"Чтобы убедиться, что автоматическое обновление сертификата может работать "
@ -4562,9 +4571,9 @@ msgid ""
"provide an OpenAI-compatible API endpoint, so just set the baseUrl to your "
"local API."
msgstr ""
"Чтобы использовать локальную большую модель, разверните её с помощью "
"ollama, vllm или lmdeploy. Они предоставляют API-эндпоинт, совместимый с "
"OpenAI, поэтому просто установите baseUrl на ваш локальный API."
"Чтобы использовать локальную большую модель, разверните её с помощью ollama, "
"vllm или lmdeploy. Они предоставляют API-эндпоинт, совместимый с OpenAI, "
"поэтому просто установите baseUrl на ваш локальный API."
#: src/views/dashboard/NginxDashBoard.vue:55
msgid "Toggle failed"
@ -4629,7 +4638,7 @@ msgstr "Требуется двухфакторная аутентификаци
#: src/views/certificate/CertificateList/certColumns.tsx:25
#: src/views/nginx_log/NginxLogList.vue:14
#: src/views/notification/notificationColumns.tsx:9
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.ts:17
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.tsx:18
msgid "Type"
msgstr "Тип"
@ -4807,11 +4816,11 @@ msgstr ""
#: src/views/site/site_edit/components/Cert/ObtainCert.vue:140
msgid ""
"We will remove the HTTPChallenge configuration from this file and reload "
"the Nginx. Are you sure you want to continue?"
"We will remove the HTTPChallenge configuration from this file and reload the "
"Nginx. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Мы удалим конфигурацию HTTPChallenge из этого файла и перезагрузим Nginx. "
"Вы уверены, что хотите продолжить?"
"Мы удалим конфигурацию HTTPChallenge из этого файла и перезагрузим Nginx. Вы "
"уверены, что хотите продолжить?"
#: src/views/preference/tabs/AuthSettings.vue:97
msgid "Webauthn"
@ -4832,8 +4841,8 @@ msgid ""
"Pebble as CA."
msgstr ""
"При включении Nginx UI будет автоматически перерегистрировать пользователей "
"при запуске. Обычно не включайте эту функцию, если только вы не находитесь "
"в среде разработки и используете Pebble в качестве CA."
"при запуске. Обычно не включайте эту функцию, если только вы не находитесь в "
"среде разработки и используете Pebble в качестве CA."
#: src/views/site/site_edit/components/RightPanel/Basic.vue:61
#: src/views/stream/components/RightPanel/Basic.vue:95
@ -4841,8 +4850,8 @@ msgid ""
"When you enable/disable, delete, or save this site, the nodes set in the "
"Node Group and the nodes selected below will be synchronized."
msgstr ""
"При включении/отключении, удалении или сохранении этого сайта узлы, "
"заданные в Группе узлов, и узлы, выбранные ниже, будут синхронизированы."
"При включении/отключении, удалении или сохранении этого сайта узлы, заданные "
"в Группе узлов, и узлы, выбранные ниже, будут синхронизированы."
#: src/views/preference/components/AuthSettings/RecoveryCodes.vue:140
msgid ""
@ -4900,8 +4909,8 @@ msgstr "Да"
#: src/views/terminal/Terminal.vue:135
msgid ""
"You are accessing this terminal over an insecure HTTP connection on a "
"non-localhost domain. This may expose sensitive information."
"You are accessing this terminal over an insecure HTTP connection on a non-"
"localhost domain. This may expose sensitive information."
msgstr ""
"Вы обращаетесь к этому терминалу через небезопасное HTTP-соединение в "
"домене, отличном от localhost. Это может раскрыть конфиденциальную "
@ -4927,10 +4936,12 @@ msgstr "Теперь вы можете закрыть это диалогово
msgid ""
"You have not configured the settings of Webauthn, so you cannot add a "
"passkey."
msgstr "Вы не настроили параметры WebAuthn, поэтому не можете добавить ключ доступа."
msgstr ""
"Вы не настроили параметры WebAuthn, поэтому не можете добавить ключ доступа."
#: src/views/preference/components/AuthSettings/RecoveryCodes.vue:81
msgid "You have not enabled 2FA yet. Please enable 2FA to generate recovery codes."
msgid ""
"You have not enabled 2FA yet. Please enable 2FA to generate recovery codes."
msgstr ""
"Вы еще не включили двухфакторную аутентификацию. Пожалуйста, включите её, "
"чтобы сгенерировать коды восстановления."
@ -4988,7 +4999,8 @@ msgstr "Ваши ключи доступа"
#~ msgstr "Ошибка формата %{msg}"
#~ msgid "Failed to save, syntax error(s) was detected in the configuration."
#~ msgstr "Не удалось сохранить, обнаружены синтаксические ошибки в конфигурации."
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось сохранить, обнаружены синтаксические ошибки в конфигурации."
#, fuzzy
#~ msgid "Access Token"
@ -5051,13 +5063,16 @@ msgstr "Ваши ключи доступа"
#~ "Синхронизация конфигурации %{cert_name} с %{env_name} не удалась, "
#~ "пожалуйста, обновите удаленный Nginx UI до последней версии"
#~ msgid "Rename %{orig_path} to %{new_path} on %{env_name} failed, response: %{resp}"
#~ msgstr ""
#~ "Переименование %{orig_path} в %{new_path} на %{env_name} не удалось, ответ: "
#~ msgid ""
#~ "Rename %{orig_path} to %{new_path} on %{env_name} failed, response: "
#~ "%{resp}"
#~ msgstr ""
#~ "Переименование %{orig_path} в %{new_path} на %{env_name} не удалось, "
#~ "ответ: %{resp}"
#, fuzzy
#~ msgid "Rename Site %{site} to %{new_site} on %{node} error, response: %{resp}"
#~ msgid ""
#~ "Rename Site %{site} to %{new_site} on %{node} error, response: %{resp}"
#~ msgstr "Переименование %{orig_path} в %{new_path} на %{env_name} успешно"
#, fuzzy
@ -5073,15 +5088,16 @@ msgstr "Ваши ключи доступа"
#~ "Синхронизация сертификата %{cert_name} с %{env_name} не удалась, "
#~ "пожалуйста, обновите удаленный интерфейс Nginx до последней версии"
#~ msgid "Sync Certificate %{cert_name} to %{env_name} failed, response: %{resp}"
#~ msgid ""
#~ "Sync Certificate %{cert_name} to %{env_name} failed, response: %{resp}"
#~ msgstr ""
#~ "Синхронизация сертификата %{cert_name} с %{env_name} не удалась, ответ: "
#~ "%{resp}"
#~ msgid "Sync config %{config_name} to %{env_name} failed, response: %{resp}"
#~ msgstr ""
#~ "Синхронизация конфигурации %{config_name} с %{env_name} не удалась, ответ: "
#~ "%{resp}"
#~ "Синхронизация конфигурации %{config_name} с %{env_name} не удалась, "
#~ "ответ: %{resp}"
#~ msgid "Target"
#~ msgstr "Цель"
@ -5090,8 +5106,8 @@ msgstr "Ваши ключи доступа"
#~ msgstr "Файл"
#~ msgid ""
#~ "If you lose your mobile phone, you can use the recovery code to reset your "
#~ "2FA."
#~ "If you lose your mobile phone, you can use the recovery code to reset "
#~ "your 2FA."
#~ msgstr ""
#~ "Если вы потеряете свой мобильный телефон, вы можете использовать код "
#~ "восстановления для сброса 2FA."
@ -5105,10 +5121,11 @@ msgstr "Ваши ключи доступа"
#~ msgid "Server error"
#~ msgstr "Ошибка сервера"
#~ msgid "The recovery code is only displayed once, please save it in a safe place."
#~ msgid ""
#~ "The recovery code is only displayed once, please save it in a safe place."
#~ msgstr ""
#~ "Код восстановления отображается только один раз, пожалуйста, сохраните его "
#~ "в безопасном месте."
#~ "Код восстановления отображается только один раз, пожалуйста, сохраните "
#~ "его в безопасном месте."
#~ msgid "Too many login failed attempts, please try again later"
#~ msgstr "Слишком много неудачных попыток входа, попробуйте позже"

View file

@ -5,98 +5,102 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-08 18:26+0000\n"
"Last-Translator: Ulaş <ozturkmuratulas@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish "
"<https://weblate.nginxui.com/projects/nginx-ui/frontend/tr/>\n"
"Language-Team: Turkish <https://weblate.nginxui.com/projects/nginx-ui/"
"frontend/tr/>\n"
"Language: tr_TR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.4\n"
#: src/language/generate.ts:28
#: src/language/generate.ts:24
msgid "[Nginx UI] ACME User: %{name}, Email: %{email}, CA Dir: %{caDir}"
msgstr "[Nginx UI] ACME Kullanıcısı: %{name}, E-posta: %{email}, CA Dizini: %{caDir}"
msgstr ""
"[Nginx UI] ACME Kullanıcısı: %{name}, E-posta: %{email}, CA Dizini: %{caDir}"
#: src/language/generate.ts:16
#: src/language/generate.ts:5
msgid "[Nginx UI] Backing up current certificate for later revocation"
msgstr "[Nginx UI] Geçerli sertifika daha sonra iptal edilmek üzere yedekleniyor"
msgstr ""
"[Nginx UI] Geçerli sertifika daha sonra iptal edilmek üzere yedekleniyor"
#: src/language/generate.ts:41
#: src/language/generate.ts:7
msgid "[Nginx UI] Certificate renewed successfully"
msgstr "[Nginx UI] Sertifika başarıyla yenilendi"
#: src/language/generate.ts:31
#: src/language/generate.ts:29
msgid "[Nginx UI] Certificate successfully revoked"
msgstr "[Nginx UI] Sertifika başarıyla iptal edildi"
#: src/language/generate.ts:42
msgid "[Nginx UI] Certificate was used for server, reloading server TLS certificate"
#: src/language/generate.ts:34
msgid ""
"[Nginx UI] Certificate was used for server, reloading server TLS certificate"
msgstr ""
"[Nginx UI] Sertifika sunucu için kullanıldı, sunucu TLS sertifikası yeniden "
"yükleniyor"
#: src/language/generate.ts:47
msgid "[Nginx UI] Creating client facilitates communication with the CA server"
msgstr "[Nginx UI] CA sunucusu ile iletişimi kolaylaştırmak için istemci oluşturma"
msgstr ""
"[Nginx UI] CA sunucusu ile iletişimi kolaylaştırmak için istemci oluşturma"
#: src/language/generate.ts:30
#: src/language/generate.ts:21
msgid "[Nginx UI] Environment variables cleaned"
msgstr "[Nginx UI] Ortam değişkenleri temizlendi"
#: src/language/generate.ts:34
#: src/language/generate.ts:10
msgid "[Nginx UI] Finished"
msgstr "[Nginx UI] Tamamlandı"
#: src/language/generate.ts:4
#: src/language/generate.ts:51
msgid "[Nginx UI] Issued certificate successfully"
msgstr "[Nginx UI] Sertifika başarıyla verildi"
#: src/language/generate.ts:49
#: src/language/generate.ts:26
msgid "[Nginx UI] Obtaining certificate"
msgstr "[Nginx UI] Sertifika alınıyor"
#: src/language/generate.ts:8
#: src/language/generate.ts:27
msgid "[Nginx UI] Preparing for certificate revocation"
msgstr "[Nginx UI] Sertifika iptali için hazırlanıyor"
#: src/language/generate.ts:39
#: src/language/generate.ts:20
msgid "[Nginx UI] Preparing lego configurations"
msgstr "[Nginx UI] Lego yapılandırmaları hazırlanıyor"
#: src/language/generate.ts:40
#: src/language/generate.ts:33
msgid "[Nginx UI] Reloading nginx"
msgstr "[Nginx UI] Nginx yeniden yükleniyor"
#: src/language/generate.ts:17
#: src/language/generate.ts:28
msgid "[Nginx UI] Revocation completed"
msgstr "[Nginx UI] İptal tamamlandı"
#: src/language/generate.ts:9
#: src/language/generate.ts:22
msgid "[Nginx UI] Revoking certificate"
msgstr "[Nginx UI] Sertifika iptal ediliyor"
#: src/language/generate.ts:13
#: src/language/generate.ts:41
msgid "[Nginx UI] Revoking old certificate"
msgstr "[Nginx UI] Eski sertifika iptal ediliyor"
#: src/language/generate.ts:6
#: src/language/generate.ts:40
msgid "[Nginx UI] Setting DNS01 challenge provider"
msgstr "[Nginx UI] DNS01 meydan okuma sağlayıcısı ayarlanıyor"
#: src/language/generate.ts:48
#: src/language/generate.ts:25
msgid "[Nginx UI] Setting environment variables"
msgstr "[Nginx UI] Ortam değişkenleri ayarlanıyor"
#: src/language/generate.ts:29
#: src/language/generate.ts:15
msgid "[Nginx UI] Setting HTTP01 challenge provider"
msgstr "[Nginx UI] HTTP01 meydan okuma sağlayıcısı ayarlanıyor"
#: src/language/generate.ts:7
#: src/language/generate.ts:6
msgid "[Nginx UI] Writing certificate private key to disk"
msgstr "[Nginx UI] Sertifika özel anahtarı diske yazılıyor"
#: src/language/generate.ts:24
#: src/language/generate.ts:42
msgid "[Nginx UI] Writing certificate to disk"
msgstr "[Nginx UI] Sertifika diske yazılıyor"
@ -138,7 +142,7 @@ msgstr "ACME Kullanıcısı"
#: src/views/environments/list/envColumns.tsx:97
#: src/views/nginx_log/NginxLogList.vue:46
#: src/views/notification/notificationColumns.tsx:66
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.ts:46
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.tsx:59
#: src/views/preference/tabs/AuthSettings.vue:30
#: src/views/site/site_list/columns.tsx:120 src/views/stream/StreamList.vue:74
#: src/views/user/userColumns.tsx:60
@ -206,7 +210,8 @@ msgstr "Gelişmiş Mod"
#: src/views/preference/components/AuthSettings/AddPasskey.vue:99
msgid "Afterwards, refresh this page and click add passkey again."
msgstr "Daha sonra bu sayfayı yenileyin ve tekrar parola anahtarı ekle'ye tıklayın."
msgstr ""
"Daha sonra bu sayfayı yenileyin ve tekrar parola anahtarı ekle'ye tıklayın."
#: src/components/EnvGroupTabs/EnvGroupTabs.vue:115
#: src/components/StdDesign/StdDataDisplay/StdTable.vue:419
@ -413,7 +418,8 @@ msgstr "Yedekleme"
#: src/components/SystemRestore/SystemRestoreContent.vue:155
msgid "Backup file integrity check failed, it may have been tampered with"
msgstr "Yedek dosya bütünlük kontrolü başarısız oldu, dosya değiştirilmiş olabilir"
msgstr ""
"Yedek dosya bütünlük kontrolü başarısız oldu, dosya değiştirilmiş olabilir"
#: src/constants/errors/backup.ts:41
msgid "Backup file not found: {0}"
@ -473,7 +479,8 @@ msgstr "Toplu Yükseltme"
#: src/components/StdDesign/StdDataDisplay/StdBatchEdit.vue:70
msgid "Belows are selected items that you want to batch modify"
msgstr "Aşağıda toplu olarak değiştirmek istediğiniz seçili öğeler bulunmaktadır"
msgstr ""
"Aşağıda toplu olarak değiştirmek istediğiniz seçili öğeler bulunmaktadır"
#: src/constants/errors/nginx.ts:2
msgid "Block is nil"
@ -610,7 +617,7 @@ msgstr "Sertifikanın süresi doldu"
msgid "Certificate Expiring Soon"
msgstr "Sertifika Yakında Sona Eriyor"
#: src/language/generate.ts:5
#: src/language/generate.ts:39
msgid "Certificate not found: %{error}"
msgstr "Sertifika bulunamadı: %{error}"
@ -635,7 +642,7 @@ msgstr "Sertifika Yenileme Aralığı"
msgid "Certificate renewed successfully"
msgstr "Sertifika başarıyla yenilendi"
#: src/language/generate.ts:23
#: src/language/generate.ts:32
msgid "Certificate revoked successfully"
msgstr "Sertifika başarıyla iptal edildi"
@ -693,11 +700,11 @@ msgstr "Kontrol et"
msgid "Check again"
msgstr "Tekrar kontrol et"
#: src/language/generate.ts:33
#: src/language/generate.ts:23
msgid ""
"Check if /var/run/docker.sock exists. If you are using Nginx UI Official "
"Docker Image, please make sure the docker socket is mounted like this: `-v "
"/var/run/docker.sock:/var/run/docker.sock`."
"Docker Image, please make sure the docker socket is mounted like this: `-v /"
"var/run/docker.sock:/var/run/docker.sock`."
msgstr ""
"/var/run/docker.sock dosyasının var olup olmadığını kontrol edin. Nginx UI "
"Resmi Docker Image'ını kullanıyorsanız, docker soketinin şu şekilde "
@ -712,11 +719,11 @@ msgstr ""
"kullanmak güvensizdir ve Passkeys ile panosu özelliklerinin kullanılmasını "
"engeller"
#: src/language/generate.ts:21
#: src/language/generate.ts:38
msgid "Check if the nginx access log path exists"
msgstr "Nginx erişim günlüğü yolunun var olup olmadığını kontrol edin"
#: src/language/generate.ts:20
#: src/language/generate.ts:31
msgid "Check if the nginx configuration directory exists"
msgstr "Nginx yapılandırma dizininin var olup olmadığını kontrol edin"
@ -724,31 +731,30 @@ msgstr "Nginx yapılandırma dizininin var olup olmadığını kontrol edin"
msgid "Check if the nginx configuration entry file exists"
msgstr "Nginx yapılandırma giriş dosyasının var olup olmadığını kontrol edin"
#: src/language/generate.ts:51
#: src/language/generate.ts:14
msgid "Check if the nginx error log path exists"
msgstr "Nginx hata günlüğü yolunun var olup olmadığını kontrol edin"
#: src/language/generate.ts:14
#: src/language/generate.ts:12
msgid "Check if the nginx PID path exists"
msgstr "Nginx PID yolunun var olup olmadığını kontrol edin"
#: src/language/generate.ts:27
#: src/language/generate.ts:45
msgid "Check if the nginx.conf includes the conf.d directory"
msgstr "nginx.conf dosyasının conf.d dizinini içerip içermediğini kontrol edin"
#: src/language/generate.ts:26
#: src/language/generate.ts:48
msgid "Check if the nginx.conf includes the sites-enabled directory"
msgstr ""
"nginx.conf dosyasının sites-enabled dizinini içerip içermediğini kontrol "
"edin"
"nginx.conf dosyasının sites-enabled dizinini içerip içermediğini kontrol edin"
#: src/language/generate.ts:19
#: src/language/generate.ts:17
msgid "Check if the nginx.conf includes the streams-enabled directory"
msgstr ""
"nginx.conf dosyasının streams-enabled dizinini içerip içermediğini kontrol "
"edin"
#: src/language/generate.ts:50
#: src/language/generate.ts:43
msgid ""
"Check if the sites-available and sites-enabled directories are under the "
"nginx configuration directory"
@ -758,8 +764,8 @@ msgstr ""
#: src/language/generate.ts:35
msgid ""
"Check if the streams-available and streams-enabled directories are under "
"the nginx configuration directory"
"Check if the streams-available and streams-enabled directories are under the "
"nginx configuration directory"
msgstr ""
"streams-available ve streams-enabled dizinlerinin nginx yapılandırma dizini "
"altında olup olmadığını kontrol edin"
@ -959,8 +965,7 @@ msgstr "CPU Kullanımı"
#: src/views/dashboard/components/ResourceUsageCard.vue:38
msgid "CPU usage is relatively high, consider optimizing Nginx configuration"
msgstr ""
"CPU kullanımı nispeten yüksek, Nginx yapılandırmasını optimize etmeyi "
"düşünün"
"CPU kullanımı nispeten yüksek, Nginx yapılandırmasını optimize etmeyi düşünün"
#: src/views/dashboard/ServerAnalytic.vue:195
msgid "CPU:"
@ -997,7 +1002,7 @@ msgstr ""
#: src/views/environments/group/columns.ts:31
#: src/views/notification/notificationColumns.tsx:45
#: src/views/preference/components/AuthSettings/Passkey.vue:95
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.ts:41
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.tsx:54
#: src/views/user/userColumns.tsx:48
msgid "Created at"
msgstr "Oluşturulma Tarihi"
@ -1246,11 +1251,13 @@ msgstr "%{node} üzerindeki %{name} sitesi başarıyla devre dışı bırakıld
#: src/components/Notification/notifications.ts:102
msgid "Disable site %{name} maintenance on %{node} failed"
msgstr "%{node} üzerindeki %{name} sitesi bakımını devre dışı bırakma başarısız oldu"
msgstr ""
"%{node} üzerindeki %{name} sitesi bakımını devre dışı bırakma başarısız oldu"
#: src/components/Notification/notifications.ts:106
msgid "Disable site %{name} maintenance on %{node} successfully"
msgstr "%{name} sitesinin bakımı %{node} üzerinde başarıyla devre dışı bırakıldı"
msgstr ""
"%{name} sitesinin bakımı %{node} üzerinde başarıyla devre dışı bırakıldı"
#: src/components/Notification/notifications.ts:134
msgid "Disable stream %{name} from %{node} failed"
@ -1334,7 +1341,7 @@ msgstr "Bu upstream'i kaldırmak istiyor musunuz?"
msgid "Docker client not initialized"
msgstr "Docker istemcisi başlatılmadı"
#: src/language/generate.ts:22
#: src/language/generate.ts:19
msgid "Docker socket exists"
msgstr "Docker soketi mevcut"
@ -1602,7 +1609,7 @@ msgid "External Docker Container"
msgstr "Harici Docker Konteyneri"
#: src/views/preference/Preference.vue:58
#: src/views/preference/tabs/ExternalNotify.vue:10
#: src/views/preference/tabs/ExternalNotify.vue:9
msgid "External Notify"
msgstr "Harici Bildirim"
@ -1738,7 +1745,7 @@ msgstr "Nginx UI dizininin şifresi çözülemedi: {0}"
msgid "Failed to delete certificate"
msgstr "Sertifika silinemedi"
#: src/language/generate.ts:38
#: src/language/generate.ts:9
msgid "Failed to delete certificate from database: %{error}"
msgstr "Sertifika veritabanından silinemedi: %{error}"
@ -1882,7 +1889,7 @@ msgstr "Nginx UI dosyaları geri yüklenemedi: {0}"
msgid "Failed to revoke certificate"
msgstr "Sertifika iptal edilemedi"
#: src/language/generate.ts:12
#: src/language/generate.ts:46
msgid "Failed to revoke certificate: %{error}"
msgstr "Sertifika iptal edilemedi: %{error}"
@ -2031,7 +2038,8 @@ msgstr "Gizle"
#: src/views/dashboard/components/PerformanceStatisticsCard.vue:87
msgid "Higher value means better connection reuse"
msgstr "Daha yüksek bir değer, daha iyi bağlantı yeniden kullanımı anlamına gelir"
msgstr ""
"Daha yüksek bir değer, daha iyi bağlantı yeniden kullanımı anlamına gelir"
#: src/views/config/ConfigEditor.vue:254
#: src/views/site/site_edit/components/SiteEditor/SiteEditor.vue:81
@ -2285,7 +2293,7 @@ msgstr "Keepalive Zaman Aşımı"
msgid "Key Type"
msgstr "Anahtar Türü"
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.ts:29
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.tsx:30
msgid "Language"
msgstr "Dil"
@ -2401,15 +2409,15 @@ msgstr "Konumlar"
msgid "Log"
msgstr "Günlük"
#: src/language/generate.ts:46
#: src/language/generate.ts:4
msgid ""
"Log file %{log_path} is not a regular file. If you are using nginx-ui in "
"docker container, please refer to "
"https://nginxui.com/zh_CN/guide/config-nginx-log.html for more information."
"docker container, please refer to https://nginxui.com/zh_CN/guide/config-"
"nginx-log.html for more information."
msgstr ""
"Günlük dosyası %{log_path} normal bir dosya değil. Docker konteynerinde "
"nginx-ui kullanıyorsanız, daha fazla bilgi için "
"https://nginxui.com/zh_CN/guide/config-nginx-log.html adresine bakın."
"nginx-ui kullanıyorsanız, daha fazla bilgi için https://nginxui.com/zh_CN/"
"guide/config-nginx-log.html adresine bakın."
#: src/routes/modules/nginx_log.ts:39 src/views/nginx_log/NginxLogList.vue:64
msgid "Log List"
@ -2433,19 +2441,19 @@ msgstr "Logrotate"
#: src/views/preference/tabs/LogrotateSettings.vue:13
msgid ""
"Logrotate, by default, is enabled in most mainstream Linux distributions "
"for users who install Nginx UI on the host machine, so you don't need to "
"modify the parameters on this page. For users who install Nginx UI using "
"Docker containers, you can manually enable this option. The crontab task "
"scheduler of Nginx UI will execute the logrotate command at the interval "
"you set in minutes."
"Logrotate, by default, is enabled in most mainstream Linux distributions for "
"users who install Nginx UI on the host machine, so you don't need to modify "
"the parameters on this page. For users who install Nginx UI using Docker "
"containers, you can manually enable this option. The crontab task scheduler "
"of Nginx UI will execute the logrotate command at the interval you set in "
"minutes."
msgstr ""
"Logrotate, varsayılan olarak, Nginx UI'yi ana makineye yükleyen "
"kullanıcılar için çoğu ana akım Linux dağıtımında etkinleştirilmiştir, bu "
"yüzden bu sayfadaki parametreleri değiştirmenize gerek yoktur. Nginx UI'yi "
"Docker konteynerlerini kullanarak yükleyen kullanıcılar, bu seçeneği manuel "
"olarak etkinleştirebilir. Nginx UI'nin crontab görev zamanlayıcısı, "
"belirlediğiniz dakika aralığında logrotate komutunu çalıştıracaktır."
"Logrotate, varsayılan olarak, Nginx UI'yi ana makineye yükleyen kullanıcılar "
"için çoğu ana akım Linux dağıtımında etkinleştirilmiştir, bu yüzden bu "
"sayfadaki parametreleri değiştirmenize gerek yoktur. Nginx UI'yi Docker "
"konteynerlerini kullanarak yükleyen kullanıcılar, bu seçeneği manuel olarak "
"etkinleştirebilir. Nginx UI'nin crontab görev zamanlayıcısı, belirlediğiniz "
"dakika aralığında logrotate komutunu çalıştıracaktır."
#: src/views/site/components/SiteStatusSegmented.vue:138
#: src/views/site/site_edit/components/SiteEditor/SiteEditor.vue:68
@ -2693,7 +2701,7 @@ msgstr "Nginx"
msgid "Nginx Access Log Path"
msgstr "Nginx Erişim Günlüğü Yolu"
#: src/language/generate.ts:45
#: src/language/generate.ts:13
msgid "Nginx access log path exists"
msgstr "Nginx erişim günlüğü yolu mevcut"
@ -2721,11 +2729,11 @@ msgstr "Nginx yapılandırması stream-enabled içermiyor"
msgid "Nginx config directory is not set"
msgstr "Nginx yapılandırma dizini ayarlanmamış"
#: src/language/generate.ts:43
#: src/language/generate.ts:36
msgid "Nginx configuration directory exists"
msgstr "Nginx yapılandırma dizini mevcut"
#: src/language/generate.ts:11
#: src/language/generate.ts:49
msgid "Nginx configuration entry file exists"
msgstr "Nginx yapılandırma giriş dosyası mevcut"
@ -2763,7 +2771,7 @@ msgstr "Nginx CPU kullanım oranı"
msgid "Nginx Error Log Path"
msgstr "Nginx Hata Günlüğü Yolu"
#: src/language/generate.ts:15
#: src/language/generate.ts:8
msgid "Nginx error log path exists"
msgstr "Nginx hata günlüğü yolu mevcut"
@ -2800,7 +2808,7 @@ msgstr "Nginx Bellek Kullanımı"
msgid "Nginx PID Path"
msgstr "Nginx PID Yolu"
#: src/language/generate.ts:44
#: src/language/generate.ts:50
msgid "Nginx PID path exists"
msgstr "Nginx PID yolu mevcut"
@ -2856,21 +2864,21 @@ msgstr "Nginx UI yapılandırması geri yüklendi"
#: src/components/SystemRestore/SystemRestoreContent.vue:336
msgid ""
"Nginx UI configuration has been restored and will restart automatically in "
"a few seconds."
"Nginx UI configuration has been restored and will restart automatically in a "
"few seconds."
msgstr ""
"Nginx UI yapılandırması geri yüklendi ve birkaç saniye içinde otomatik "
"olarak yeniden başlatılacak."
#: src/language/generate.ts:32
#: src/language/generate.ts:18
msgid "Nginx.conf includes conf.d directory"
msgstr "Nginx.conf, conf.d dizinini içerir"
#: src/language/generate.ts:36
#: src/language/generate.ts:44
msgid "Nginx.conf includes sites-enabled directory"
msgstr "Nginx.conf, sites-enabled dizinini içerir"
#: src/language/generate.ts:18
#: src/language/generate.ts:16
msgid "Nginx.conf includes streams-enabled directory"
msgstr "Nginx.conf, streams-enabled dizinini içerir"
@ -3225,8 +3233,8 @@ msgid ""
"Please enter a name for the passkey you wish to create and click the OK "
"button below."
msgstr ""
"Oluşturmak istediğiniz anahtar için bir ad girin ve aşağıdaki Tamam "
"butonuna tıklayın."
"Oluşturmak istediğiniz anahtar için bir ad girin ve aşağıdaki Tamam butonuna "
"tıklayın."
#: src/components/TwoFA/Authorization.vue:85
msgid "Please enter the OTP code:"
@ -3245,7 +3253,8 @@ msgstr "Lütfen yedekleme sırasında alınan güvenlik belirtecini girin"
msgid ""
"Please fill in the API authentication credentials provided by your DNS "
"provider."
msgstr "Lütfen DNS sağlayıcınız tarafından sağlanan API kimlik bilgilerini doldurun."
msgstr ""
"Lütfen DNS sağlayıcınız tarafından sağlanan API kimlik bilgilerini doldurun."
#: src/components/StdDesign/StdDataDisplay/StdCurd.vue:106
msgid "Please fill in the required fields"
@ -3263,11 +3272,10 @@ msgstr ""
#: src/components/Notification/notifications.ts:166
#: src/language/constants.ts:59
msgid ""
"Please generate new recovery codes in the preferences immediately to "
"prevent lockout."
"Please generate new recovery codes in the preferences immediately to prevent "
"lockout."
msgstr ""
"Kilitlenmeyi önlemek için tercihlerden hemen yeni kurtarma kodları "
"oluşturun."
"Kilitlenmeyi önlemek için tercihlerden hemen yeni kurtarma kodları oluşturun."
#: src/views/config/components/Rename.vue:65
#: src/views/config/ConfigEditor.vue:302
@ -3312,7 +3320,8 @@ msgid "Please log in."
msgstr "Lütfen giriş yapın."
#: src/views/certificate/DNSCredential.vue:62
msgid "Please note that the unit of time configurations below are all in seconds."
msgid ""
"Please note that the unit of time configurations below are all in seconds."
msgstr ""
"Lütfen aşağıdaki zaman yapılandırmalarının birimlerinin saniye cinsinden "
"olduğunu unutmayın."
@ -3539,7 +3548,8 @@ msgstr "Uzak Nginx Yeniden Yükleme Başarılı"
#: src/components/EnvGroupTabs/EnvGroupTabs.vue:84
msgid "Reload request failed, please check your network connection"
msgstr "Yeniden yükleme isteği başarısız oldu, lütfen ağ bağlantınızı kontrol edin"
msgstr ""
"Yeniden yükleme isteği başarısız oldu, lütfen ağ bağlantınızı kontrol edin"
#: src/components/NginxControl/NginxControl.vue:73
msgid "Reloading"
@ -3611,7 +3621,8 @@ msgstr "Uzak Akış Yeniden Adlandırma Başarılı"
#: src/components/Notification/notifications.ts:110
msgid "Rename site %{name} to %{new_name} on %{node} failed"
msgstr "%{node} üzerinde %{name} sitesi %{new_name} olarak yeniden adlandırılamadı"
msgstr ""
"%{node} üzerinde %{name} sitesi %{new_name} olarak yeniden adlandırılamadı"
#: src/components/Notification/notifications.ts:114
msgid "Rename site %{name} to %{new_name} on %{node} successfully"
@ -3689,8 +3700,8 @@ msgid ""
"shared library memory, which will be repeated calculated for multiple "
"processes"
msgstr ""
"Resident Set Size: Fiziksel bellekte gerçekte bulunan bellek, paylaşılan "
"tüm kütüphane belleğini içerir ve birden fazla işlem için tekrar hesaplanır"
"Resident Set Size: Fiziksel bellekte gerçekte bulunan bellek, paylaşılan tüm "
"kütüphane belleğini içerir ve birden fazla işlem için tekrar hesaplanır"
#: src/composables/usePerformanceMetrics.ts:109
#: src/views/dashboard/components/PerformanceTablesCard.vue:68
@ -3725,7 +3736,8 @@ msgstr "Uzak Nginx Yeniden Başlatma Başarılı"
#: src/components/EnvGroupTabs/EnvGroupTabs.vue:104
msgid "Restart request failed, please check your network connection"
msgstr "Yeniden başlatma isteği başarısız oldu, lütfen ağ bağlantınızı kontrol edin"
msgstr ""
"Yeniden başlatma isteği başarısız oldu, lütfen ağ bağlantınızı kontrol edin"
#: src/components/NginxControl/NginxControl.vue:78
msgid "Restarting"
@ -3968,19 +3980,19 @@ msgstr "HTTP01 meydan okuma sağlayıcısı ayarlanıyor"
#: src/constants/errors/nginx_log.ts:8
msgid ""
"Settings.NginxLogSettings.AccessLogPath is empty, refer to "
"https://nginxui.com/guide/config-nginx.html for more information"
"Settings.NginxLogSettings.AccessLogPath is empty, refer to https://nginxui."
"com/guide/config-nginx.html for more information"
msgstr ""
"Settings.NginxLogSettings.AccessLogPath boş, daha fazla bilgi için "
"https://nginxui.com/guide/config-nginx.html adresine bakın"
"Settings.NginxLogSettings.AccessLogPath boş, daha fazla bilgi için https://"
"nginxui.com/guide/config-nginx.html adresine bakın"
#: src/constants/errors/nginx_log.ts:7
msgid ""
"Settings.NginxLogSettings.ErrorLogPath is empty, refer to "
"https://nginxui.com/guide/config-nginx.html for more information"
"Settings.NginxLogSettings.ErrorLogPath is empty, refer to https://nginxui."
"com/guide/config-nginx.html for more information"
msgstr ""
"Settings.NginxLogSettings.ErrorLogPath boş, daha fazla bilgi için "
"https://nginxui.com/guide/config-nginx.html adresine bakın"
"Settings.NginxLogSettings.ErrorLogPath boş, daha fazla bilgi için https://"
"nginxui.com/guide/config-nginx.html adresine bakın"
#: src/views/install/components/InstallView.vue:65
msgid "Setup your Nginx UI"
@ -4022,7 +4034,7 @@ msgstr "Site Kayıtları"
msgid "Site not found"
msgstr "Site bulunamadı"
#: src/language/generate.ts:25
#: src/language/generate.ts:11
msgid "Sites directory exists"
msgstr "Siteler dizini mevcut"
@ -4135,7 +4147,7 @@ msgstr "Yayın etkinleştirildi"
msgid "Stream not found"
msgstr "Akış bulunamadı"
#: src/language/generate.ts:10
#: src/language/generate.ts:30
msgid "Streams directory exists"
msgstr "Akışlar dizini mevcut"
@ -4158,14 +4170,14 @@ msgstr "Başarı"
#: src/components/SelfCheck/tasks/frontend/websocket.ts:13
msgid ""
"Support communication with the backend through the WebSocket protocol. If "
"your Nginx UI is being used via an Nginx reverse proxy, please refer to "
"this link to write the corresponding configuration file: "
"https://nginxui.com/guide/nginx-proxy-example.html"
"your Nginx UI is being used via an Nginx reverse proxy, please refer to this "
"link to write the corresponding configuration file: https://nginxui.com/"
"guide/nginx-proxy-example.html"
msgstr ""
"WebSocket protokolü aracılığıyla backend ile iletişimi destekler. Nginx "
"UI'nız bir Nginx ters proxy üzerinden kullanılıyorsa, ilgili yapılandırma "
"dosyasını yazmak için bu bağlantıya bakın: "
"https://nginxui.com/guide/nginx-proxy-example.html"
"dosyasını yazmak için bu bağlantıya bakın: https://nginxui.com/guide/nginx-"
"proxy-example.html"
#: src/components/SystemRestore/SystemRestoreContent.vue:197
#: src/components/SystemRestore/SystemRestoreContent.vue:274
@ -4199,7 +4211,8 @@ msgstr "Sertifika %{cert_name}, %{env_name} ortamına senkronize edilemedi"
#: src/components/Notification/notifications.ts:50
msgid "Sync Certificate %{cert_name} to %{env_name} successfully"
msgstr "Sertifika %{cert_name}, %{env_name} ortamına başarıyla senkronize edildi"
msgstr ""
"Sertifika %{cert_name}, %{env_name} ortamına başarıyla senkronize edildi"
#: src/components/Notification/notifications.ts:45 src/language/constants.ts:39
msgid "Sync Certificate Error"
@ -4216,8 +4229,7 @@ msgstr "Yapılandırma %{config_name}, %{env_name} ortamına senkronize edilemed
#: src/components/Notification/notifications.ts:58
msgid "Sync config %{config_name} to %{env_name} successfully"
msgstr ""
"Yapılandırma %{config_name}, %{env_name} ortamına başarıyla senkronize "
"edildi"
"Yapılandırma %{config_name}, %{env_name} ortamına başarıyla senkronize edildi"
#: src/components/Notification/notifications.ts:53 src/language/constants.ts:45
msgid "Sync Config Error"
@ -4321,8 +4333,7 @@ msgstr "Girdi bir SSL Sertifika Anahtarı değil"
#: src/constants/errors/nginx_log.ts:2
msgid ""
"The log path is not under the paths in "
"settings.NginxSettings.LogDirWhiteList"
"The log path is not under the paths in settings.NginxSettings.LogDirWhiteList"
msgstr ""
"Günlük yolu, settings.NginxSettings.LogDirWhiteList içindeki yolların "
"altında değil"
@ -4337,7 +4348,8 @@ msgstr ""
"iki nokta üst üste ve noktalar içermelidir."
#: src/views/preference/tabs/OpenAISettings.vue:90
msgid "The model used for code completion, if not set, the chat model will be used."
msgid ""
"The model used for code completion, if not set, the chat model will be used."
msgstr ""
"Kod tamamlama için kullanılan model. Ayarlanmamışsa sohbet modeli "
"kullanılacaktır."
@ -4448,8 +4460,10 @@ msgid "This field should not be empty"
msgstr "Bu alan boş bırakılamaz"
#: src/constants/form_errors.ts:6
msgid "This field should only contain letters, unicode characters, numbers, and -_."
msgstr "Bu alan yalnızca harfler, Unicode karakterler, sayılar ve -_ içermelidir."
msgid ""
"This field should only contain letters, unicode characters, numbers, and -_."
msgstr ""
"Bu alan yalnızca harfler, Unicode karakterler, sayılar ve -_ içermelidir."
#: src/views/dashboard/NginxDashBoard.vue:150
msgid ""
@ -4472,8 +4486,8 @@ msgid ""
"This token will only be shown once and cannot be retrieved later. Please "
"make sure to save it in a secure location."
msgstr ""
"Bu token yalnızca bir kez gösterilecek ve daha sonra alınamayacaktır. "
"Lütfen güvenli bir yerde sakladığınızdan emin olun."
"Bu token yalnızca bir kez gösterilecek ve daha sonra alınamayacaktır. Lütfen "
"güvenli bir yerde sakladığınızdan emin olun."
#: src/constants/form_errors.ts:4
msgid "This value is already taken"
@ -4498,7 +4512,8 @@ msgstr ""
"yükleme tamamlandıktan sonra Nginx UI yeniden başlatılacaktır."
#: src/views/environments/list/BatchUpgrader.vue:182
msgid "This will upgrade or reinstall the Nginx UI on %{nodeNames} to %{version}."
msgid ""
"This will upgrade or reinstall the Nginx UI on %{nodeNames} to %{version}."
msgstr ""
"Bu işlem, %{nodeNames} üzerindeki Nginx UI'yi %{version} sürümüne "
"yükseltecek veya yeniden yükleyecektir."
@ -4544,15 +4559,15 @@ msgid ""
"and restart Nginx UI."
msgstr ""
"Güvenliği sağlamak için WebAuthn yapılandırması kullanıcı arayüzü üzerinden "
"eklenemez. Lütfen app.ini yapılandırma dosyasına aşağıdakileri manuel "
"olarak ekleyin ve Nginx UI'ı yeniden başlatın."
"eklenemez. Lütfen app.ini yapılandırma dosyasına aşağıdakileri manuel olarak "
"ekleyin ve Nginx UI'ı yeniden başlatın."
#: src/views/site/site_edit/components/Cert/IssueCert.vue:34
#: src/views/site/site_edit/components/EnableTLS/EnableTLS.vue:15
msgid ""
"To make sure the certification auto-renewal can work normally, we need to "
"add a location which can proxy the request from authority to backend, and "
"we need to save this file and reload the Nginx. Are you sure you want to "
"add a location which can proxy the request from authority to backend, and we "
"need to save this file and reload the Nginx. Are you sure you want to "
"continue?"
msgstr ""
"Sertifikanın otomatik yenilenmesinin düzgün çalışmasını sağlamak için, "
@ -4633,7 +4648,7 @@ msgstr "İki faktörlü kimlik doğrulama gerekiyor"
#: src/views/certificate/CertificateList/certColumns.tsx:25
#: src/views/nginx_log/NginxLogList.vue:14
#: src/views/notification/notificationColumns.tsx:9
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.ts:17
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.tsx:18
msgid "Type"
msgstr "Tür"
@ -4811,8 +4826,8 @@ msgstr ""
#: src/views/site/site_edit/components/Cert/ObtainCert.vue:140
msgid ""
"We will remove the HTTPChallenge configuration from this file and reload "
"the Nginx. Are you sure you want to continue?"
"We will remove the HTTPChallenge configuration from this file and reload the "
"Nginx. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Bu dosyadan HTTPChallenge yapılandırmasını kaldıracağız ve Nginx'i yeniden "
"yükleyeceğiz. Devam etmek istediğinizden emin misiniz?"
@ -4905,8 +4920,8 @@ msgstr "Evet"
#: src/views/terminal/Terminal.vue:135
msgid ""
"You are accessing this terminal over an insecure HTTP connection on a "
"non-localhost domain. This may expose sensitive information."
"You are accessing this terminal over an insecure HTTP connection on a non-"
"localhost domain. This may expose sensitive information."
msgstr ""
"Bu terminale, localhost olmayan bir alan adında güvenli olmayan bir HTTP "
"bağlantısı üzerinden erişiyorsunuz. Bu, hassas bilgilerin açığa çıkmasına "
@ -4937,7 +4952,8 @@ msgstr ""
"ekleyemezsiniz."
#: src/views/preference/components/AuthSettings/RecoveryCodes.vue:81
msgid "You have not enabled 2FA yet. Please enable 2FA to generate recovery codes."
msgid ""
"You have not enabled 2FA yet. Please enable 2FA to generate recovery codes."
msgstr ""
"Henüz 2FA'yı etkinleştirmediniz. Kurtarma kodları oluşturmak için lütfen "
"2FA'yı etkinleştirin."
@ -4951,8 +4967,8 @@ msgid ""
"Your current recovery code might be outdated and insecure. Please generate "
"new recovery codes at your earliest convenience to ensure security."
msgstr ""
"Mevcut kurtarma kodunuz güncel olmayabilir ve güvenli olmayabilir. "
"Güvenliği sağlamak için en kısa sürede yeni kurtarma kodları oluşturun."
"Mevcut kurtarma kodunuz güncel olmayabilir ve güvenli olmayabilir. Güvenliği "
"sağlamak için en kısa sürede yeni kurtarma kodları oluşturun."
#: src/views/preference/components/AuthSettings/RecoveryCodes.vue:142
#: src/views/preference/components/AuthSettings/RecoveryCodes.vue:155
@ -5020,7 +5036,8 @@ msgstr "Geçiş Anahtarlarınız"
#~ msgstr "Yeniden Başlatma"
#~ msgid "Deploy %{conf_name} to %{node_name} successfully"
#~ msgstr "%{conf_name} yapılandırması başarıyla %{node_name} düğümüne dağıtıldı"
#~ msgstr ""
#~ "%{conf_name} yapılandırması başarıyla %{node_name} düğümüne dağıtıldı"
#~ msgid "Deploy successfully"
#~ msgstr "Başarıyla Dağıtıldı"
@ -5028,8 +5045,8 @@ msgstr "Geçiş Anahtarlarınız"
#, fuzzy
#~ msgid "Disable site %{site} on %{node} error, response: %{resp}"
#~ msgstr ""
#~ "%{conf_name} yapılandırmasını %{node_name} düğümünde etkinleştirme başarılı "
#~ "oldu"
#~ "%{conf_name} yapılandırmasını %{node_name} düğümünde etkinleştirme "
#~ "başarılı oldu"
#~ msgid "Do you want to deploy this file to remote server?"
#~ msgid_plural "Do you want to deploy this file to remote servers?"
@ -5044,8 +5061,8 @@ msgstr "Geçiş Anahtarlarınız"
#~ msgid "Enable %{conf_name} in %{node_name} successfully"
#~ msgstr ""
#~ "%{conf_name} yapılandırmasını %{node_name} düğümünde etkinleştirme başarılı "
#~ "oldu"
#~ "%{conf_name} yapılandırmasını %{node_name} düğümünde etkinleştirme "
#~ "başarılı oldu"
#~ msgid "Enable successfully"
#~ msgstr "Başarıyla etkinleştirildi"
@ -5057,14 +5074,18 @@ msgstr "Geçiş Anahtarlarınız"
#~ "Nginx kullanıcı arayüzünü en son sürüme yükseltin"
#, fuzzy
#~ msgid "Rename %{orig_path} to %{new_path} on %{env_name} failed, response: %{resp}"
#~ msgid ""
#~ "Rename %{orig_path} to %{new_path} on %{env_name} failed, response: "
#~ "%{resp}"
#~ msgstr ""
#~ "2] üzerinde %{orig_path}'ı %{new_path} olarak yeniden adlandırma başarısız "
#~ "oldu, yanıt: %{resp}"
#~ "2] üzerinde %{orig_path}'ı %{new_path} olarak yeniden adlandırma "
#~ "başarısız oldu, yanıt: %{resp}"
#, fuzzy
#~ msgid "Rename Site %{site} to %{new_site} on %{node} error, response: %{resp}"
#~ msgstr "2] üzerinde %{orig_path}'ı %{new_path} olarak başarıyla yeniden adlandırın"
#~ msgid ""
#~ "Rename Site %{site} to %{new_site} on %{node} error, response: %{resp}"
#~ msgstr ""
#~ "2] üzerinde %{orig_path}'ı %{new_path} olarak başarıyla yeniden adlandırın"
#, fuzzy
#~ msgid "Save site %{site} to %{node} error, response: %{resp}"
@ -5081,7 +5102,8 @@ msgstr "Geçiş Anahtarlarınız"
#~ "lütfen uzak Nginx kullanıcı arayüzünü en son sürüme yükseltin"
#, fuzzy
#~ msgid "Sync Certificate %{cert_name} to %{env_name} failed, response: %{resp}"
#~ msgid ""
#~ "Sync Certificate %{cert_name} to %{env_name} failed, response: %{resp}"
#~ msgstr ""
#~ "Sertifika %{cert_name} ile %{env_name} arasında senkronizasyon başarısız "
#~ "oldu, yanıt: %{resp}"
@ -5103,8 +5125,8 @@ msgstr "Geçiş Anahtarlarınız"
#~ msgstr "Dosya"
#~ msgid ""
#~ "If you lose your mobile phone, you can use the recovery code to reset your "
#~ "2FA."
#~ "If you lose your mobile phone, you can use the recovery code to reset "
#~ "your 2FA."
#~ msgstr ""
#~ "Cep telefonunuzu kaybederseniz, 2FA'nızı sıfırlamak için kurtarma kodunu "
#~ "kullanabilirsiniz."
@ -5121,7 +5143,8 @@ msgstr "Geçiş Anahtarlarınız"
#~ msgstr "Server hatası"
#, fuzzy
#~ msgid "The recovery code is only displayed once, please save it in a safe place."
#~ msgid ""
#~ "The recovery code is only displayed once, please save it in a safe place."
#~ msgstr ""
#~ "Kurtarma kodu yalnızca bir kez görüntülenir, lütfen güvenli bir yere "
#~ "kaydedin."
@ -5137,8 +5160,9 @@ msgstr "Geçiş Anahtarlarınız"
#~ "Rename %{orig_path} to %{new_path} on %{env_name} failed, please upgrade "
#~ "the remote Nginx UI to the latest version"
#~ msgstr ""
#~ "2] üzerinde %{orig_path}'ı %{new_path} olarak yeniden adlandırmak başarısız "
#~ "oldu, lütfen uzak Nginx kullanıcı arayüzünü en son sürüme yükseltin"
#~ "2] üzerinde %{orig_path}'ı %{new_path} olarak yeniden adlandırmak "
#~ "başarısız oldu, lütfen uzak Nginx kullanıcı arayüzünü en son sürüme "
#~ "yükseltin"
#, fuzzy
#~ msgid "Server Name"

View file

@ -4,103 +4,104 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-16 15:12+0000\n"
"Last-Translator: sergio_from_tauri <dedysobr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian "
"<https://weblate.nginxui.com/projects/nginx-ui/frontend/uk/>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://weblate.nginxui.com/projects/nginx-ui/"
"frontend/uk/>\n"
"Language: uk_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.11\n"
#: src/language/generate.ts:28
#: src/language/generate.ts:24
msgid "[Nginx UI] ACME User: %{name}, Email: %{email}, CA Dir: %{caDir}"
msgstr ""
"[Nginx UI] Користувач ACME: %{name}, Електронна пошта: %{email}, Каталог "
"CA: %{caDir}"
"[Nginx UI] Користувач ACME: %{name}, Електронна пошта: %{email}, Каталог CA: "
"%{caDir}"
#: src/language/generate.ts:16
#: src/language/generate.ts:5
msgid "[Nginx UI] Backing up current certificate for later revocation"
msgstr ""
"[Nginx UI] Резервне копіювання поточного сертифіката для подальшого "
"відкликання"
#: src/language/generate.ts:41
#: src/language/generate.ts:7
msgid "[Nginx UI] Certificate renewed successfully"
msgstr "[Nginx UI] Сертифікат успішно оновлено"
#: src/language/generate.ts:31
#: src/language/generate.ts:29
msgid "[Nginx UI] Certificate successfully revoked"
msgstr "[Nginx UI] Сертифікат успішно відкликано"
#: src/language/generate.ts:42
msgid "[Nginx UI] Certificate was used for server, reloading server TLS certificate"
#: src/language/generate.ts:34
msgid ""
"[Nginx UI] Certificate was used for server, reloading server TLS certificate"
msgstr ""
"[Nginx UI] Сертифікат використовувався для сервера, перезавантаження "
"TLS-сертифіката сервера"
"[Nginx UI] Сертифікат використовувався для сервера, перезавантаження TLS-"
"сертифіката сервера"
#: src/language/generate.ts:47
msgid "[Nginx UI] Creating client facilitates communication with the CA server"
msgstr "[Nginx UI] Створення клієнта для спрощення зв’язку з сервером CA"
#: src/language/generate.ts:30
#: src/language/generate.ts:21
msgid "[Nginx UI] Environment variables cleaned"
msgstr "[Nginx UI] Змінні середовища очищено"
#: src/language/generate.ts:34
#: src/language/generate.ts:10
msgid "[Nginx UI] Finished"
msgstr "[Nginx UI] Завершено"
#: src/language/generate.ts:4
#: src/language/generate.ts:51
msgid "[Nginx UI] Issued certificate successfully"
msgstr "[Nginx UI] Сертифікат успішно видано"
#: src/language/generate.ts:49
#: src/language/generate.ts:26
msgid "[Nginx UI] Obtaining certificate"
msgstr "[Nginx UI] Отримання сертифіката"
#: src/language/generate.ts:8
#: src/language/generate.ts:27
msgid "[Nginx UI] Preparing for certificate revocation"
msgstr "[Nginx UI] Підготовка до відкликання сертифіката"
#: src/language/generate.ts:39
#: src/language/generate.ts:20
msgid "[Nginx UI] Preparing lego configurations"
msgstr "[Nginx UI] Підготовка конфігурацій lego"
#: src/language/generate.ts:40
#: src/language/generate.ts:33
msgid "[Nginx UI] Reloading nginx"
msgstr "[Nginx UI] Перезавантаження nginx"
#: src/language/generate.ts:17
#: src/language/generate.ts:28
msgid "[Nginx UI] Revocation completed"
msgstr "[Nginx UI] Відкликання завершено"
#: src/language/generate.ts:9
#: src/language/generate.ts:22
msgid "[Nginx UI] Revoking certificate"
msgstr "[Nginx UI] Відкликання сертифіката"
#: src/language/generate.ts:13
#: src/language/generate.ts:41
msgid "[Nginx UI] Revoking old certificate"
msgstr "[Nginx UI] Відкликання старого сертифіката"
#: src/language/generate.ts:6
#: src/language/generate.ts:40
msgid "[Nginx UI] Setting DNS01 challenge provider"
msgstr "[Nginx UI] Налаштування провайдера виклику DNS01"
#: src/language/generate.ts:48
#: src/language/generate.ts:25
msgid "[Nginx UI] Setting environment variables"
msgstr "[Nginx UI] Налаштування змінних середовища"
#: src/language/generate.ts:29
#: src/language/generate.ts:15
msgid "[Nginx UI] Setting HTTP01 challenge provider"
msgstr "[Nginx UI] Налаштування провайдера HTTP01-виклику"
#: src/language/generate.ts:7
#: src/language/generate.ts:6
msgid "[Nginx UI] Writing certificate private key to disk"
msgstr "[Nginx UI] Запис приватного ключа сертифіката на диск"
#: src/language/generate.ts:24
#: src/language/generate.ts:42
msgid "[Nginx UI] Writing certificate to disk"
msgstr "[Nginx UI] Запис сертифіката на диск"
@ -142,7 +143,7 @@ msgstr "ACME Логін"
#: src/views/environments/list/envColumns.tsx:97
#: src/views/nginx_log/NginxLogList.vue:46
#: src/views/notification/notificationColumns.tsx:66
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.ts:46
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.tsx:59
#: src/views/preference/tabs/AuthSettings.vue:30
#: src/views/site/site_list/columns.tsx:120 src/views/stream/StreamList.vue:74
#: src/views/user/userColumns.tsx:60
@ -210,7 +211,8 @@ msgstr "Розширений режим"
#: src/views/preference/components/AuthSettings/AddPasskey.vue:99
msgid "Afterwards, refresh this page and click add passkey again."
msgstr "Після цього оновіть цю сторінку та натисніть «Додати ключ доступу» знову."
msgstr ""
"Після цього оновіть цю сторінку та натисніть «Додати ключ доступу» знову."
#: src/components/EnvGroupTabs/EnvGroupTabs.vue:115
#: src/components/StdDesign/StdDataDisplay/StdTable.vue:419
@ -417,7 +419,8 @@ msgstr "Резервна копія"
#: src/components/SystemRestore/SystemRestoreContent.vue:155
msgid "Backup file integrity check failed, it may have been tampered with"
msgstr "Перевірка цілісності резервного файлу не вдалася, можливо, його було змінено"
msgstr ""
"Перевірка цілісності резервного файлу не вдалася, можливо, його було змінено"
#: src/constants/errors/backup.ts:41
msgid "Backup file not found: {0}"
@ -497,7 +500,8 @@ msgstr "Кеш"
#: src/views/dashboard/components/ParamsOpt/ProxyCacheConfig.vue:178
msgid "Cache items not accessed within this time will be removed"
msgstr "Елементи кешу, до яких не було звернень протягом цього часу, будуть видалені"
msgstr ""
"Елементи кешу, до яких не було звернень протягом цього часу, будуть видалені"
#: src/views/dashboard/components/ParamsOpt/ProxyCacheConfig.vue:350
msgid "Cache loader processing time threshold"
@ -560,7 +564,8 @@ msgstr "Скасувати"
#: src/constants/errors/user.ts:11
msgid "Cannot change initial user password in demo mode"
msgstr "Не вдається змінити початковий пароль користувача в демонстраційному режимі"
msgstr ""
"Не вдається змінити початковий пароль користувача в демонстраційному режимі"
#: src/components/ConfigHistory/DiffViewer.vue:67
#: src/components/ConfigHistory/DiffViewer.vue:84
@ -615,7 +620,7 @@ msgstr "Термін дії сертифіката закінчився"
msgid "Certificate Expiring Soon"
msgstr "Сертифікат незабаром закінчується"
#: src/language/generate.ts:5
#: src/language/generate.ts:39
msgid "Certificate not found: %{error}"
msgstr "Сертифікат не знайдено: %{error}"
@ -640,7 +645,7 @@ msgstr "Інтервал оновлення сертифіката"
msgid "Certificate renewed successfully"
msgstr "Сертифікат успішно поновлено"
#: src/language/generate.ts:23
#: src/language/generate.ts:32
msgid "Certificate revoked successfully"
msgstr "Сертифікат успішно відкликано"
@ -696,11 +701,11 @@ msgstr "Перевірити"
msgid "Check again"
msgstr "Перевірте ще раз"
#: src/language/generate.ts:33
#: src/language/generate.ts:23
msgid ""
"Check if /var/run/docker.sock exists. If you are using Nginx UI Official "
"Docker Image, please make sure the docker socket is mounted like this: `-v "
"/var/run/docker.sock:/var/run/docker.sock`."
"Docker Image, please make sure the docker socket is mounted like this: `-v /"
"var/run/docker.sock:/var/run/docker.sock`."
msgstr ""
"Перевірте, чи існує /var/run/docker.sock. Якщо ви використовуєте офіційний "
"Docker-образ Nginx UI, переконайтеся, що сокет Docker підключено таким "
@ -714,11 +719,11 @@ msgstr ""
"Перевірте, чи увімкнено HTTPS. Використання HTTP за межами localhost є "
"небезпечним і перешкоджає використанню Passkeys та функцій буфера обміну"
#: src/language/generate.ts:21
#: src/language/generate.ts:38
msgid "Check if the nginx access log path exists"
msgstr "Перевірити, чи існує шлях до журналу доступу nginx"
#: src/language/generate.ts:20
#: src/language/generate.ts:31
msgid "Check if the nginx configuration directory exists"
msgstr "Перевірити, чи існує каталог конфігурації nginx"
@ -726,27 +731,27 @@ msgstr "Перевірити, чи існує каталог конфігура
msgid "Check if the nginx configuration entry file exists"
msgstr "Перевірити, чи існує файл конфігурації nginx"
#: src/language/generate.ts:51
#: src/language/generate.ts:14
msgid "Check if the nginx error log path exists"
msgstr "Перевірити, чи існує шлях до журналу помилок nginx"
#: src/language/generate.ts:14
#: src/language/generate.ts:12
msgid "Check if the nginx PID path exists"
msgstr "Перевірити, чи існує шлях до PID Nginx"
#: src/language/generate.ts:27
#: src/language/generate.ts:45
msgid "Check if the nginx.conf includes the conf.d directory"
msgstr "Перевірити, чи включає файл nginx.conf директорію conf.d"
#: src/language/generate.ts:26
#: src/language/generate.ts:48
msgid "Check if the nginx.conf includes the sites-enabled directory"
msgstr "Перевірити, чи nginx.conf включає каталог sites-enabled"
#: src/language/generate.ts:19
#: src/language/generate.ts:17
msgid "Check if the nginx.conf includes the streams-enabled directory"
msgstr "Перевірити, чи включає nginx.conf каталог streams-enabled"
#: src/language/generate.ts:50
#: src/language/generate.ts:43
msgid ""
"Check if the sites-available and sites-enabled directories are under the "
"nginx configuration directory"
@ -756,8 +761,8 @@ msgstr ""
#: src/language/generate.ts:35
msgid ""
"Check if the streams-available and streams-enabled directories are under "
"the nginx configuration directory"
"Check if the streams-available and streams-enabled directories are under the "
"nginx configuration directory"
msgstr ""
"Перевірте, чи каталоги streams-available та streams-enabled знаходяться в "
"каталозі конфігурації nginx"
@ -998,7 +1003,7 @@ msgstr ""
#: src/views/environments/group/columns.ts:31
#: src/views/notification/notificationColumns.tsx:45
#: src/views/preference/components/AuthSettings/Passkey.vue:95
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.ts:41
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.tsx:54
#: src/views/user/userColumns.tsx:48
msgid "Created at"
msgstr "Створено"
@ -1046,8 +1051,8 @@ msgstr ""
"\"Вірність\" означає точність до змісту та наміру оригінального тексту;\n"
"\"Плавність\" означає, що переклад має бути зрозумілим та легким для "
"сприйняття;\n"
"\"Витонченість\" означає прагнення до культурної естетики перекладу та "
"краси мови.\n"
"\"Витонченість\" означає прагнення до культурної естетики перекладу та краси "
"мови.\n"
"Мета полягає у створенні перекладу, який був би вірним духу оригіналу,\n"
"а також відповідав цільовій мові, культурі та естетичним уподобанням "
"читачів.\n"
@ -1088,7 +1093,8 @@ msgstr "Користувацький"
msgid ""
"Customize the name of local node to be displayed in the environment "
"indicator."
msgstr "Налаштуйте назву локального вузла для відображення в індикаторі середовища."
msgstr ""
"Налаштуйте назву локального вузла для відображення в індикаторі середовища."
#: src/routes/modules/dashboard.ts:10 src/views/config/ConfigEditor.vue:110
#: src/views/config/ConfigEditor.vue:161 src/views/config/ConfigList.vue:67
@ -1105,7 +1111,8 @@ msgstr "Розшифрування не вдалося"
#: src/views/dashboard/components/ParamsOpt/ProxyCacheConfig.vue:150
msgid "Define shared memory zone name and size, e.g. proxy_cache:10m"
msgstr "Вкажіть назву та розмір зони спільної пам'яті, наприклад proxy_cache:10m"
msgstr ""
"Вкажіть назву та розмір зони спільної пам'яті, наприклад proxy_cache:10m"
#: src/components/NgxConfigEditor/NgxServer.vue:78
#: src/components/NgxConfigEditor/NgxUpstream.vue:129
@ -1405,7 +1412,7 @@ msgstr "Ви хочете видалити цей апстрім?"
msgid "Docker client not initialized"
msgstr "Клієнт Docker не ініціалізовано"
#: src/language/generate.ts:22
#: src/language/generate.ts:19
msgid "Docker socket exists"
msgstr "Сокет Docker існує"
@ -1425,7 +1432,8 @@ msgstr "Домен"
#: src/views/certificate/CertificateEditor.vue:112
msgid "Domains list is empty, try to reopen Auto Cert for %{config}"
msgstr "Список доменів порожній, спробуйте знову відкрити Auto Cert для %{config}"
msgstr ""
"Список доменів порожній, спробуйте знову відкрити Auto Cert для %{config}"
#: src/language/constants.ts:27
msgid "Download latest release error"
@ -1445,9 +1453,8 @@ msgid ""
"Due to the security policies of some browsers, you cannot use passkeys on "
"non-HTTPS websites, except when running on localhost."
msgstr ""
"Через політику безпеки деяких браузерів ви не можете використовувати "
"пас-ключі на вебсайтах без HTTPS, окрім випадків, коли сайт працює на "
"localhost."
"Через політику безпеки деяких браузерів ви не можете використовувати пас-"
"ключі на вебсайтах без HTTPS, окрім випадків, коли сайт працює на localhost."
#: src/views/site/site_list/SiteDuplicate.vue:72
#: src/views/site/site_list/SiteList.vue:105
@ -1671,7 +1678,7 @@ msgid "External Docker Container"
msgstr "Зовнішній контейнер Docker"
#: src/views/preference/Preference.vue:58
#: src/views/preference/tabs/ExternalNotify.vue:10
#: src/views/preference/tabs/ExternalNotify.vue:9
msgid "External Notify"
msgstr "Зовнішнє сповіщення"
@ -1807,7 +1814,7 @@ msgstr "Не вдалося розшифрувати каталог Nginx UI: {0
msgid "Failed to delete certificate"
msgstr "Не вдалося видалити сертифікат"
#: src/language/generate.ts:38
#: src/language/generate.ts:9
msgid "Failed to delete certificate from database: %{error}"
msgstr "Не вдалося видалити сертифікат з бази даних: %{error}"
@ -1951,7 +1958,7 @@ msgstr "Не вдалося відновити файли Nginx UI: {0}"
msgid "Failed to revoke certificate"
msgstr "Не вдалося відкликати сертифікат"
#: src/language/generate.ts:12
#: src/language/generate.ts:46
msgid "Failed to revoke certificate: %{error}"
msgstr "Не вдалося відкликати сертифікат: %{error}"
@ -2008,8 +2015,8 @@ msgid ""
"Follow the instructions in the dialog to complete the passkey registration "
"process."
msgstr ""
"Дотримуйтесь інструкцій у діалоговому вікні, щоб завершити процес "
"реєстрації ключа доступу."
"Дотримуйтесь інструкцій у діалоговому вікні, щоб завершити процес реєстрації "
"ключа доступу."
#: src/views/preference/tabs/NodeSettings.vue:42
#: src/views/preference/tabs/NodeSettings.vue:54
@ -2153,11 +2160,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you want to automatically revoke the old certificate, please enable this "
"option."
msgstr "Якщо ви хочете автоматично відкликати старий сертифікат, увімкніть цю опцію."
msgstr ""
"Якщо ви хочете автоматично відкликати старий сертифікат, увімкніть цю опцію."
#: src/views/preference/components/AuthSettings/AddPasskey.vue:70
msgid "If your browser supports WebAuthn Passkey, a dialog box will appear."
msgstr "Якщо ваш браузер підтримує WebAuthn Passkey, з’явиться діалогове вікно."
msgstr ""
"Якщо ваш браузер підтримує WebAuthn Passkey, з’явиться діалогове вікно."
#: src/components/AutoCertForm/AutoCertForm.vue:107
msgid ""
@ -2338,8 +2347,8 @@ msgid ""
"Keep your recovery codes as safe as your password. We recommend saving them "
"with a password manager."
msgstr ""
"Зберігайте ваші коди відновлення так само надійно, як і пароль. "
"Рекомендуємо зберігати їх у менеджері паролів."
"Зберігайте ваші коди відновлення так само надійно, як і пароль. Рекомендуємо "
"зберігати їх у менеджері паролів."
#: src/views/dashboard/components/ParamsOpt/PerformanceConfig.vue:60
msgid "Keepalive Timeout"
@ -2350,7 +2359,7 @@ msgstr "Таймаут Keepalive"
msgid "Key Type"
msgstr "Тип ключа"
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.ts:29
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.tsx:30
msgid "Language"
msgstr "Мова"
@ -2380,7 +2389,8 @@ msgstr "Залиште порожнім, щоб не змінювати"
#: src/views/preference/tabs/OpenAISettings.vue:41
msgid "Leave blank for the default: https://api.openai.com/"
msgstr "Залиште порожнім для значення за замовчуванням: https://api.openai.com/"
msgstr ""
"Залиште порожнім для значення за замовчуванням: https://api.openai.com/"
#: src/components/StdDesign/StdDataDisplay/StdBatchEdit.vue:79
msgid "Leave blank if do not want to modify"
@ -2466,16 +2476,15 @@ msgstr "Розташування"
msgid "Log"
msgstr "Журнал"
#: src/language/generate.ts:46
#: src/language/generate.ts:4
msgid ""
"Log file %{log_path} is not a regular file. If you are using nginx-ui in "
"docker container, please refer to "
"https://nginxui.com/zh_CN/guide/config-nginx-log.html for more information."
"docker container, please refer to https://nginxui.com/zh_CN/guide/config-"
"nginx-log.html for more information."
msgstr ""
"Файл журналу %{log_path} не є звичайним файлом. Якщо ви використовуєте "
"nginx-ui у контейнері Docker, будь ласка, зверніться до "
"https://nginxui.com/zh_CN/guide/config-nginx-log.html для отримання "
"додаткової інформації."
"Файл журналу %{log_path} не є звичайним файлом. Якщо ви використовуєте nginx-"
"ui у контейнері Docker, будь ласка, зверніться до https://nginxui.com/zh_CN/"
"guide/config-nginx-log.html для отримання додаткової інформації."
#: src/routes/modules/nginx_log.ts:39 src/views/nginx_log/NginxLogList.vue:64
msgid "Log List"
@ -2499,16 +2508,16 @@ msgstr "Logrotate"
#: src/views/preference/tabs/LogrotateSettings.vue:13
msgid ""
"Logrotate, by default, is enabled in most mainstream Linux distributions "
"for users who install Nginx UI on the host machine, so you don't need to "
"modify the parameters on this page. For users who install Nginx UI using "
"Docker containers, you can manually enable this option. The crontab task "
"scheduler of Nginx UI will execute the logrotate command at the interval "
"you set in minutes."
"Logrotate, by default, is enabled in most mainstream Linux distributions for "
"users who install Nginx UI on the host machine, so you don't need to modify "
"the parameters on this page. For users who install Nginx UI using Docker "
"containers, you can manually enable this option. The crontab task scheduler "
"of Nginx UI will execute the logrotate command at the interval you set in "
"minutes."
msgstr ""
"Logrotate за замовчуванням увімкнено у більшості популярних дистрибутивів "
"Linux для користувачів, які встановлюють Nginx UI безпосередньо на "
"хост-машині, тому вам не потрібно змінювати параметри на цій сторінці. Для "
"Linux для користувачів, які встановлюють Nginx UI безпосередньо на хост-"
"машині, тому вам не потрібно змінювати параметри на цій сторінці. Для "
"користувачів, які встановлюють Nginx UI за допомогою контейнерів Docker, ви "
"можете вручну активувати цю опцію. Планувальник завдань crontab у Nginx UI "
"виконуватиме команду logrotate з інтервалом, який ви встановите у хвилинах."
@ -2759,7 +2768,7 @@ msgstr "Nginx"
msgid "Nginx Access Log Path"
msgstr "Шлях до журналу доступу Nginx"
#: src/language/generate.ts:45
#: src/language/generate.ts:13
msgid "Nginx access log path exists"
msgstr "Шлях до журналу доступу Nginx існує"
@ -2787,11 +2796,11 @@ msgstr "Конфігурація Nginx не містить stream-enabled"
msgid "Nginx config directory is not set"
msgstr "Каталог конфігурації Nginx не встановлено"
#: src/language/generate.ts:43
#: src/language/generate.ts:36
msgid "Nginx configuration directory exists"
msgstr "Каталог конфігурації Nginx існує"
#: src/language/generate.ts:11
#: src/language/generate.ts:49
msgid "Nginx configuration entry file exists"
msgstr "Файл входу конфігурації Nginx існує"
@ -2829,7 +2838,7 @@ msgstr "Рівень використання CPU Nginx"
msgid "Nginx Error Log Path"
msgstr "Шлях до журналу помилок Nginx"
#: src/language/generate.ts:15
#: src/language/generate.ts:8
msgid "Nginx error log path exists"
msgstr "Шлях до журналу помилок Nginx існує"
@ -2866,7 +2875,7 @@ msgstr "Використання пам'яті Nginx"
msgid "Nginx PID Path"
msgstr "Шлях до PID Nginx"
#: src/language/generate.ts:44
#: src/language/generate.ts:50
msgid "Nginx PID path exists"
msgstr "Шлях PID Nginx існує"
@ -2922,21 +2931,21 @@ msgstr "Конфігурацію Nginx UI відновлено"
#: src/components/SystemRestore/SystemRestoreContent.vue:336
msgid ""
"Nginx UI configuration has been restored and will restart automatically in "
"a few seconds."
"Nginx UI configuration has been restored and will restart automatically in a "
"few seconds."
msgstr ""
"Конфігурацію Nginx UI відновлено, і вона автоматично перезавантажиться за "
"кілька секунд."
#: src/language/generate.ts:32
#: src/language/generate.ts:18
msgid "Nginx.conf includes conf.d directory"
msgstr "Nginx.conf включає каталог conf.d"
#: src/language/generate.ts:36
#: src/language/generate.ts:44
msgid "Nginx.conf includes sites-enabled directory"
msgstr "Nginx.conf включає каталог sites-enabled"
#: src/language/generate.ts:18
#: src/language/generate.ts:16
msgid "Nginx.conf includes streams-enabled directory"
msgstr "Nginx.conf включає каталог streams-enabled"
@ -3306,7 +3315,8 @@ msgstr "Будь ласка, введіть токен безпеки"
#: src/components/SystemRestore/SystemRestoreContent.vue:210
#: src/components/SystemRestore/SystemRestoreContent.vue:287
msgid "Please enter the security token received during backup"
msgstr "Будь ласка, введіть токен безпеки, отриманий під час резервного копіювання"
msgstr ""
"Будь ласка, введіть токен безпеки, отриманий під час резервного копіювання"
#: src/views/certificate/DNSCredential.vue:53
msgid ""
@ -3330,8 +3340,8 @@ msgstr ""
#: src/components/Notification/notifications.ts:166
#: src/language/constants.ts:59
msgid ""
"Please generate new recovery codes in the preferences immediately to "
"prevent lockout."
"Please generate new recovery codes in the preferences immediately to prevent "
"lockout."
msgstr ""
"Будь ласка, негайно згенеруйте нові коди відновлення в налаштуваннях, щоб "
"уникнути блокування."
@ -3379,7 +3389,8 @@ msgid "Please log in."
msgstr "Будь ласка, увійдіть."
#: src/views/certificate/DNSCredential.vue:62
msgid "Please note that the unit of time configurations below are all in seconds."
msgid ""
"Please note that the unit of time configurations below are all in seconds."
msgstr ""
"Будь ласка, зверніть увагу, що одиницею виміру часу в наведених нижче "
"налаштуваннях є секунди."
@ -3391,8 +3402,7 @@ msgstr "Будь ласка, усуньте всі проблеми перед
#: src/views/system/Backup/BackupCreator.vue:107
msgid "Please save this security token, you will need it for restoration:"
msgstr ""
"Будь ласка, збережіть цей токен безпеки, він знадобиться вам для "
"відновлення:"
"Будь ласка, збережіть цей токен безпеки, він знадобиться вам для відновлення:"
#: src/components/SystemRestore/SystemRestoreContent.vue:107
msgid "Please select a backup file"
@ -3749,9 +3759,9 @@ msgid ""
"shared library memory, which will be repeated calculated for multiple "
"processes"
msgstr ""
"Розмір резидентного набору: Фактична пам'ять, резидентна у фізичній "
"пам'яті, включаючи всю пам'ять спільних бібліотек, яка буде повторно "
"обчислюватися для кількох процесів"
"Розмір резидентного набору: Фактична пам'ять, резидентна у фізичній пам'яті, "
"включаючи всю пам'ять спільних бібліотек, яка буде повторно обчислюватися "
"для кількох процесів"
#: src/composables/usePerformanceMetrics.ts:109
#: src/views/dashboard/components/PerformanceTablesCard.vue:68
@ -4033,21 +4043,19 @@ msgstr "Налаштування провайдера HTTP01-виклику"
#: src/constants/errors/nginx_log.ts:8
msgid ""
"Settings.NginxLogSettings.AccessLogPath is empty, refer to "
"https://nginxui.com/guide/config-nginx.html for more information"
"Settings.NginxLogSettings.AccessLogPath is empty, refer to https://nginxui."
"com/guide/config-nginx.html for more information"
msgstr ""
"Settings.NginxLogSettings.AccessLogPath порожній, див. "
"https://nginxui.com/guide/config-nginx.html для отримання додаткової "
"інформації"
"Settings.NginxLogSettings.AccessLogPath порожній, див. https://nginxui.com/"
"guide/config-nginx.html для отримання додаткової інформації"
#: src/constants/errors/nginx_log.ts:7
msgid ""
"Settings.NginxLogSettings.ErrorLogPath is empty, refer to "
"https://nginxui.com/guide/config-nginx.html for more information"
"Settings.NginxLogSettings.ErrorLogPath is empty, refer to https://nginxui."
"com/guide/config-nginx.html for more information"
msgstr ""
"Settings.NginxLogSettings.ErrorLogPath порожній, див. "
"https://nginxui.com/guide/config-nginx.html для отримання додаткової "
"інформації"
"Settings.NginxLogSettings.ErrorLogPath порожній, див. https://nginxui.com/"
"guide/config-nginx.html для отримання додаткової інформації"
#: src/views/install/components/InstallView.vue:65
msgid "Setup your Nginx UI"
@ -4089,7 +4097,7 @@ msgstr "Журнали сайту"
msgid "Site not found"
msgstr "Сайт не знайдено"
#: src/language/generate.ts:25
#: src/language/generate.ts:11
msgid "Sites directory exists"
msgstr "Каталог сайтів існує"
@ -4123,7 +4131,8 @@ msgstr "Вміст SSL-сертифіката"
#: src/constants/errors/system.ts:8
msgid "SSL certificate file must be under Nginx configuration directory: {0}"
msgstr "Файл SSL-сертифіката повинен знаходитися в каталозі конфігурації Nginx: {0}"
msgstr ""
"Файл SSL-сертифіката повинен знаходитися в каталозі конфігурації Nginx: {0}"
#: src/constants/errors/system.ts:6
msgid "SSL certificate file not found"
@ -4202,7 +4211,7 @@ msgstr "Потік увімкнено"
msgid "Stream not found"
msgstr "Потік не знайдено"
#: src/language/generate.ts:10
#: src/language/generate.ts:30
msgid "Streams directory exists"
msgstr "Каталог Streams існує"
@ -4225,14 +4234,14 @@ msgstr "Успіх"
#: src/components/SelfCheck/tasks/frontend/websocket.ts:13
msgid ""
"Support communication with the backend through the WebSocket protocol. If "
"your Nginx UI is being used via an Nginx reverse proxy, please refer to "
"this link to write the corresponding configuration file: "
"https://nginxui.com/guide/nginx-proxy-example.html"
"your Nginx UI is being used via an Nginx reverse proxy, please refer to this "
"link to write the corresponding configuration file: https://nginxui.com/"
"guide/nginx-proxy-example.html"
msgstr ""
"Підтримка зв'язку з бекендом через протокол WebSocket. Якщо ваш Nginx UI "
"використовується через зворотний проксі Nginx, перегляньте це посилання, "
"щоб написати відповідний конфігураційний файл: "
"https://nginxui.com/guide/nginx-proxy-example.html"
"використовується через зворотний проксі Nginx, перегляньте це посилання, щоб "
"написати відповідний конфігураційний файл: https://nginxui.com/guide/nginx-"
"proxy-example.html"
#: src/components/SystemRestore/SystemRestoreContent.vue:197
#: src/components/SystemRestore/SystemRestoreContent.vue:274
@ -4386,11 +4395,10 @@ msgstr "Введений текст не є ключем SSL-сертифіка
#: src/constants/errors/nginx_log.ts:2
msgid ""
"The log path is not under the paths in "
"settings.NginxSettings.LogDirWhiteList"
"The log path is not under the paths in settings.NginxSettings.LogDirWhiteList"
msgstr ""
"Шлях до журналу не знаходиться серед шляхів у "
"settings.NginxSettings.LogDirWhiteList"
"Шлях до журналу не знаходиться серед шляхів у settings.NginxSettings."
"LogDirWhiteList"
#: src/views/preference/tabs/OpenAISettings.vue:23
#: src/views/preference/tabs/OpenAISettings.vue:89
@ -4402,7 +4410,8 @@ msgstr ""
"двокрапки та крапки."
#: src/views/preference/tabs/OpenAISettings.vue:90
msgid "The model used for code completion, if not set, the chat model will be used."
msgid ""
"The model used for code completion, if not set, the chat model will be used."
msgstr ""
"Модель, яка використовується для завершення коду. Якщо вона не встановлена, "
"буде використовуватися модель чату."
@ -4488,8 +4497,7 @@ msgstr ""
#: src/views/certificate/CertificateEditor.vue:102
msgid "This Auto Cert item is invalid, please remove it."
msgstr ""
"Цей елемент автоматичного сертифікату є недійсним, будь ласка, видаліть "
"його."
"Цей елемент автоматичного сертифікату є недійсним, будь ласка, видаліть його."
#: src/views/certificate/CertificateEditor.vue:92
msgid "This certificate is managed by Nginx UI"
@ -4515,7 +4523,8 @@ msgid "This field should not be empty"
msgstr "Це поле не повинно бути порожнім"
#: src/constants/form_errors.ts:6
msgid "This field should only contain letters, unicode characters, numbers, and -_."
msgid ""
"This field should only contain letters, unicode characters, numbers, and -_."
msgstr "Це поле має містити лише літери, символи Unicode, цифри та -_."
#: src/views/dashboard/NginxDashBoard.vue:150
@ -4565,8 +4574,10 @@ msgstr ""
"після завершення відновлення."
#: src/views/environments/list/BatchUpgrader.vue:182
msgid "This will upgrade or reinstall the Nginx UI on %{nodeNames} to %{version}."
msgstr "Це оновить або перевстановить Nginx UI на %{nodeNames} до версії %{version}."
msgid ""
"This will upgrade or reinstall the Nginx UI on %{nodeNames} to %{version}."
msgstr ""
"Це оновить або перевстановить Nginx UI на %{nodeNames} до версії %{version}."
#: src/views/preference/tabs/AuthSettings.vue:124
msgid "Throttle"
@ -4599,8 +4610,8 @@ msgid ""
"To enable it, you need to install the Google or Microsoft Authenticator app "
"on your mobile phone."
msgstr ""
"Щоб увімкнути його, вам потрібно встановити додаток Google Authenticator "
"або Microsoft Authenticator на свій мобільний телефон."
"Щоб увімкнути його, вам потрібно встановити додаток Google Authenticator або "
"Microsoft Authenticator на свій мобільний телефон."
#: src/views/preference/components/AuthSettings/AddPasskey.vue:89
msgid ""
@ -4609,15 +4620,15 @@ msgid ""
"and restart Nginx UI."
msgstr ""
"Для забезпечення безпеки конфігурацію WebAuthn не можна додати через "
"інтерфейс. Будь ласка, налаштуйте вручну наступне у файлі конфігурації "
"app.ini та перезапустіть Nginx UI."
"інтерфейс. Будь ласка, налаштуйте вручну наступне у файлі конфігурації app."
"ini та перезапустіть Nginx UI."
#: src/views/site/site_edit/components/Cert/IssueCert.vue:34
#: src/views/site/site_edit/components/EnableTLS/EnableTLS.vue:15
msgid ""
"To make sure the certification auto-renewal can work normally, we need to "
"add a location which can proxy the request from authority to backend, and "
"we need to save this file and reload the Nginx. Are you sure you want to "
"add a location which can proxy the request from authority to backend, and we "
"need to save this file and reload the Nginx. Are you sure you want to "
"continue?"
msgstr ""
"Щоб гарантувати нормальну роботу автоматичного поновлення сертифікатів, нам "
@ -4698,7 +4709,7 @@ msgstr "Потрібна двофакторна аутентифікація"
#: src/views/certificate/CertificateList/certColumns.tsx:25
#: src/views/nginx_log/NginxLogList.vue:14
#: src/views/notification/notificationColumns.tsx:9
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.ts:17
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.tsx:18
msgid "Type"
msgstr "Тип"
@ -4876,8 +4887,8 @@ msgstr ""
#: src/views/site/site_edit/components/Cert/ObtainCert.vue:140
msgid ""
"We will remove the HTTPChallenge configuration from this file and reload "
"the Nginx. Are you sure you want to continue?"
"We will remove the HTTPChallenge configuration from this file and reload the "
"Nginx. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Ми видалимо конфігурацію HTTPChallenge з цього файлу та перезавантажимо "
"Nginx. Ви впевнені, що хочете продовжити?"
@ -4969,8 +4980,8 @@ msgstr "Так"
#: src/views/terminal/Terminal.vue:135
msgid ""
"You are accessing this terminal over an insecure HTTP connection on a "
"non-localhost domain. This may expose sensitive information."
"You are accessing this terminal over an insecure HTTP connection on a non-"
"localhost domain. This may expose sensitive information."
msgstr ""
"Ви отримуєте доступ до цього терміналу через незахищене HTTP-з’єднання в "
"домені, який не є локальним. Це може призвести до витоку конфіденційної "
@ -4996,13 +5007,15 @@ msgstr "Тепер ви можете закрити це діалогове ві
msgid ""
"You have not configured the settings of Webauthn, so you cannot add a "
"passkey."
msgstr "Ви не налаштували параметри WebAuthn, тому не можете додати ключ доступу."
msgstr ""
"Ви не налаштували параметри WebAuthn, тому не можете додати ключ доступу."
#: src/views/preference/components/AuthSettings/RecoveryCodes.vue:81
msgid "You have not enabled 2FA yet. Please enable 2FA to generate recovery codes."
msgid ""
"You have not enabled 2FA yet. Please enable 2FA to generate recovery codes."
msgstr ""
"Ви ще не ввімкнули двофакторну аутентифікацію. Будь ласка, увімкніть її, "
"щоб згенерувати коди відновлення."
"Ви ще не ввімкнули двофакторну аутентифікацію. Будь ласка, увімкніть її, щоб "
"згенерувати коди відновлення."
#: src/views/preference/components/AuthSettings/RecoveryCodes.vue:94
msgid "You have not generated recovery codes yet."

View file

@ -5,93 +5,95 @@ msgstr ""
"Language-Team: none\n"
"Language: vi_VN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/language/generate.ts:28
#: src/language/generate.ts:24
msgid "[Nginx UI] ACME User: %{name}, Email: %{email}, CA Dir: %{caDir}"
msgstr "[Nginx UI] Người dùng ACME: %{name}, Email: %{email}, Thư mục CA: %{caDir}"
msgstr ""
"[Nginx UI] Người dùng ACME: %{name}, Email: %{email}, Thư mục CA: %{caDir}"
#: src/language/generate.ts:16
#: src/language/generate.ts:5
msgid "[Nginx UI] Backing up current certificate for later revocation"
msgstr "[Nginx UI] Đang sao lưu chứng chỉ hiện tại để thu hồi sau này"
#: src/language/generate.ts:41
#: src/language/generate.ts:7
msgid "[Nginx UI] Certificate renewed successfully"
msgstr "[Nginx UI] Gia hạn chứng chỉ thành công"
#: src/language/generate.ts:31
#: src/language/generate.ts:29
msgid "[Nginx UI] Certificate successfully revoked"
msgstr "[Nginx UI] Hủy chứng chỉ thành công"
#: src/language/generate.ts:42
msgid "[Nginx UI] Certificate was used for server, reloading server TLS certificate"
#: src/language/generate.ts:34
msgid ""
"[Nginx UI] Certificate was used for server, reloading server TLS certificate"
msgstr ""
"[Nginx UI] Chứng chỉ đã được sử dụng cho máy chủ, đang tải lại chứng chỉ "
"TLS của máy chủ"
"[Nginx UI] Chứng chỉ đã được sử dụng cho máy chủ, đang tải lại chứng chỉ TLS "
"của máy chủ"
#: src/language/generate.ts:47
msgid "[Nginx UI] Creating client facilitates communication with the CA server"
msgstr "[Nginx UI] Tạo máy khách để tạo điều kiện giao tiếp với máy chủ CA"
#: src/language/generate.ts:30
#: src/language/generate.ts:21
msgid "[Nginx UI] Environment variables cleaned"
msgstr "[Nginx UI] Đã dọn dẹp biến môi trường"
#: src/language/generate.ts:34
#: src/language/generate.ts:10
msgid "[Nginx UI] Finished"
msgstr "[Nginx UI] Đã hoàn thành"
#: src/language/generate.ts:4
#: src/language/generate.ts:51
msgid "[Nginx UI] Issued certificate successfully"
msgstr "[Nginx UI] Đã cấp chứng chỉ thành công"
#: src/language/generate.ts:49
#: src/language/generate.ts:26
msgid "[Nginx UI] Obtaining certificate"
msgstr "[Nginx UI] Đang lấy chứng chỉ"
#: src/language/generate.ts:8
#: src/language/generate.ts:27
msgid "[Nginx UI] Preparing for certificate revocation"
msgstr "[Nginx UI] Chuẩn bị thu hồi chứng chỉ"
#: src/language/generate.ts:39
#: src/language/generate.ts:20
msgid "[Nginx UI] Preparing lego configurations"
msgstr "[Nginx UI] Đang chuẩn bị cấu hình lego"
#: src/language/generate.ts:40
#: src/language/generate.ts:33
msgid "[Nginx UI] Reloading nginx"
msgstr "[Nginx UI] Đang tải lại nginx"
#: src/language/generate.ts:17
#: src/language/generate.ts:28
msgid "[Nginx UI] Revocation completed"
msgstr "[Nginx UI] Đã hoàn tất thu hồi"
#: src/language/generate.ts:9
#: src/language/generate.ts:22
msgid "[Nginx UI] Revoking certificate"
msgstr "[Nginx UI] Đang thu hồi chứng chỉ"
#: src/language/generate.ts:13
#: src/language/generate.ts:41
msgid "[Nginx UI] Revoking old certificate"
msgstr "[Nginx UI] Đang thu hồi chứng chỉ cũ"
#: src/language/generate.ts:6
#: src/language/generate.ts:40
msgid "[Nginx UI] Setting DNS01 challenge provider"
msgstr "[Nginx UI] Đang thiết lập nhà cung cấp thử thách DNS01"
#: src/language/generate.ts:48
#: src/language/generate.ts:25
msgid "[Nginx UI] Setting environment variables"
msgstr "[Nginx UI] Đang thiết lập biến môi trường"
#: src/language/generate.ts:29
#: src/language/generate.ts:15
msgid "[Nginx UI] Setting HTTP01 challenge provider"
msgstr "[Nginx UI] Đang thiết lập nhà cung cấp thử thách HTTP01"
#: src/language/generate.ts:7
#: src/language/generate.ts:6
msgid "[Nginx UI] Writing certificate private key to disk"
msgstr "[Nginx UI] Đang ghi khóa riêng của chứng chỉ vào ổ đĩa"
#: src/language/generate.ts:24
#: src/language/generate.ts:42
msgid "[Nginx UI] Writing certificate to disk"
msgstr "[Nginx UI] Đang ghi chứng chỉ vào ổ đĩa"
@ -133,7 +135,7 @@ msgstr "Người dùng ACME"
#: src/views/environments/list/envColumns.tsx:97
#: src/views/nginx_log/NginxLogList.vue:46
#: src/views/notification/notificationColumns.tsx:66
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.ts:46
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.tsx:59
#: src/views/preference/tabs/AuthSettings.vue:30
#: src/views/site/site_list/columns.tsx:120 src/views/stream/StreamList.vue:74
#: src/views/user/userColumns.tsx:60
@ -313,7 +315,8 @@ msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa vị trí này không?"
#: src/components/EnvGroupTabs/EnvGroupTabs.vue:141
msgid "Are you sure you want to restart Nginx on the following sync nodes?"
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn khởi động lại Nginx trên các nút đồng bộ sau không?"
msgstr ""
"Bạn có chắc chắn muốn khởi động lại Nginx trên các nút đồng bộ sau không?"
#: src/components/ChatGPT/ChatGPT.vue:318
msgid "Ask ChatGPT for Help"
@ -404,7 +407,8 @@ msgstr "Sao lưu"
#: src/components/SystemRestore/SystemRestoreContent.vue:155
msgid "Backup file integrity check failed, it may have been tampered with"
msgstr "Kiểm tra tính toàn vẹn của tập tin sao lưu thất bại, có thể đã bị can thiệp"
msgstr ""
"Kiểm tra tính toàn vẹn của tập tin sao lưu thất bại, có thể đã bị can thiệp"
#: src/constants/errors/backup.ts:41
msgid "Backup file not found: {0}"
@ -601,7 +605,7 @@ msgstr "Chứng chỉ đã hết hạn"
msgid "Certificate Expiring Soon"
msgstr "Chứng chỉ sắp hết hạn"
#: src/language/generate.ts:5
#: src/language/generate.ts:39
msgid "Certificate not found: %{error}"
msgstr "Không tìm thấy chứng chỉ: %{error}"
@ -626,7 +630,7 @@ msgstr "Khoảng thời gian gia hạn chứng chỉ"
msgid "Certificate renewed successfully"
msgstr "Gia hạn chứng chỉ thành công"
#: src/language/generate.ts:23
#: src/language/generate.ts:32
msgid "Certificate revoked successfully"
msgstr "Hủy chứng chỉ thành công"
@ -682,29 +686,29 @@ msgstr "Kiểm tra"
msgid "Check again"
msgstr "Kiểm tra lại"
#: src/language/generate.ts:33
#: src/language/generate.ts:23
msgid ""
"Check if /var/run/docker.sock exists. If you are using Nginx UI Official "
"Docker Image, please make sure the docker socket is mounted like this: `-v "
"/var/run/docker.sock:/var/run/docker.sock`."
"Docker Image, please make sure the docker socket is mounted like this: `-v /"
"var/run/docker.sock:/var/run/docker.sock`."
msgstr ""
"Kiểm tra xem /var/run/docker.sock có tồn tại không. Nếu bạn đang sử dụng "
"Docker Image chính thức của Nginx UI, hãy đảm bảo rằng ổ cắm Docker được "
"gắn như sau: `-v /var/run/docker.sock:/var/run/docker.sock`."
"Docker Image chính thức của Nginx UI, hãy đảm bảo rằng ổ cắm Docker được gắn "
"như sau: `-v /var/run/docker.sock:/var/run/docker.sock`."
#: src/components/SelfCheck/tasks/frontend/https-check.ts:14
msgid ""
"Check if HTTPS is enabled. Using HTTP outside localhost is insecure and "
"prevents using Passkeys and clipboard features"
msgstr ""
"Kiểm tra xem HTTPS có được bật không. Sử dụng HTTP bên ngoài localhost "
"không an toàn và ngăn chặn việc sử dụng tính năng Passkeys và clipboard"
"Kiểm tra xem HTTPS có được bật không. Sử dụng HTTP bên ngoài localhost không "
"an toàn và ngăn chặn việc sử dụng tính năng Passkeys và clipboard"
#: src/language/generate.ts:21
#: src/language/generate.ts:38
msgid "Check if the nginx access log path exists"
msgstr "Kiểm tra xem đường dẫn nhật ký truy cập nginx có tồn tại không"
#: src/language/generate.ts:20
#: src/language/generate.ts:31
msgid "Check if the nginx configuration directory exists"
msgstr "Kiểm tra xem thư mục cấu hình nginx có tồn tại không"
@ -712,27 +716,27 @@ msgstr "Kiểm tra xem thư mục cấu hình nginx có tồn tại không"
msgid "Check if the nginx configuration entry file exists"
msgstr "Kiểm tra xem tệp cấu hình đầu vào của nginx có tồn tại không"
#: src/language/generate.ts:51
#: src/language/generate.ts:14
msgid "Check if the nginx error log path exists"
msgstr "Kiểm tra xem đường dẫn nhật ký lỗi nginx có tồn tại không"
#: src/language/generate.ts:14
#: src/language/generate.ts:12
msgid "Check if the nginx PID path exists"
msgstr "Kiểm tra xem đường dẫn PID của Nginx có tồn tại không"
#: src/language/generate.ts:27
#: src/language/generate.ts:45
msgid "Check if the nginx.conf includes the conf.d directory"
msgstr "Kiểm tra xem tệp nginx.conf có bao gồm thư mục conf.d không"
#: src/language/generate.ts:26
#: src/language/generate.ts:48
msgid "Check if the nginx.conf includes the sites-enabled directory"
msgstr "Kiểm tra xem tệp nginx.conf có bao gồm thư mục sites-enabled không"
#: src/language/generate.ts:19
#: src/language/generate.ts:17
msgid "Check if the nginx.conf includes the streams-enabled directory"
msgstr "Kiểm tra xem tệp nginx.conf có bao gồm thư mục streams-enabled không"
#: src/language/generate.ts:50
#: src/language/generate.ts:43
msgid ""
"Check if the sites-available and sites-enabled directories are under the "
"nginx configuration directory"
@ -742,8 +746,8 @@ msgstr ""
#: src/language/generate.ts:35
msgid ""
"Check if the streams-available and streams-enabled directories are under "
"the nginx configuration directory"
"Check if the streams-available and streams-enabled directories are under the "
"nginx configuration directory"
msgstr ""
"Kiểm tra xem các thư mục streams-available và streams-enabled có nằm trong "
"thư mục cấu hình nginx không"
@ -973,13 +977,13 @@ msgid ""
"Create system backups including Nginx configuration and Nginx UI settings. "
"Backup files will be automatically downloaded to your computer."
msgstr ""
"Tạo bản sao lưu hệ thống bao gồm cấu hình Nginx và cài đặt Nginx UI. Các "
"tệp sao lưu sẽ tự động được tải xuống máy tính của bạn."
"Tạo bản sao lưu hệ thống bao gồm cấu hình Nginx và cài đặt Nginx UI. Các tệp "
"sao lưu sẽ tự động được tải xuống máy tính của bạn."
#: src/views/environments/group/columns.ts:31
#: src/views/notification/notificationColumns.tsx:45
#: src/views/preference/components/AuthSettings/Passkey.vue:95
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.ts:41
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.tsx:54
#: src/views/user/userColumns.tsx:48
msgid "Created at"
msgstr "Ngày tạo"
@ -1050,7 +1054,8 @@ msgstr "Giải mã thất bại"
#: src/views/dashboard/components/ParamsOpt/ProxyCacheConfig.vue:150
msgid "Define shared memory zone name and size, e.g. proxy_cache:10m"
msgstr "Xác định tên và kích thước vùng bộ nhớ dùng chung, ví dụ proxy_cache:10m"
msgstr ""
"Xác định tên và kích thước vùng bộ nhớ dùng chung, ví dụ proxy_cache:10m"
#: src/components/NgxConfigEditor/NgxServer.vue:78
#: src/components/NgxConfigEditor/NgxUpstream.vue:129
@ -1314,7 +1319,7 @@ msgstr "Bạn có muốn xóa upstream này không?"
msgid "Docker client not initialized"
msgstr "Máy khách Docker chưa được khởi tạo"
#: src/language/generate.ts:22
#: src/language/generate.ts:19
msgid "Docker socket exists"
msgstr "Ổ cắm Docker tồn tại"
@ -1581,7 +1586,7 @@ msgid "External Docker Container"
msgstr "Container Docker bên ngoài"
#: src/views/preference/Preference.vue:58
#: src/views/preference/tabs/ExternalNotify.vue:10
#: src/views/preference/tabs/ExternalNotify.vue:9
msgid "External Notify"
msgstr "Thông báo bên ngoài"
@ -1717,7 +1722,7 @@ msgstr "Không thể giải mã thư mục Nginx UI: {0}"
msgid "Failed to delete certificate"
msgstr "Xóa chứng chỉ không thành công"
#: src/language/generate.ts:38
#: src/language/generate.ts:9
msgid "Failed to delete certificate from database: %{error}"
msgstr "Xóa chứng chỉ từ cơ sở dữ liệu thất bại: %{error}"
@ -1861,7 +1866,7 @@ msgstr "Khôi phục tệp giao diện Nginx thất bại: {0}"
msgid "Failed to revoke certificate"
msgstr "Không thể thu hồi chứng chỉ"
#: src/language/generate.ts:12
#: src/language/generate.ts:46
msgid "Failed to revoke certificate: %{error}"
msgstr "Không thể thu hồi chứng chỉ: %{error}"
@ -2066,7 +2071,8 @@ msgstr "Nếu bạn muốn tự động thu hồi chứng chỉ cũ, vui lòng b
#: src/views/preference/components/AuthSettings/AddPasskey.vue:70
msgid "If your browser supports WebAuthn Passkey, a dialog box will appear."
msgstr "Nếu trình duyệt của bạn hỗ trợ WebAuthn Passkey, một hộp thoại sẽ xuất hiện."
msgstr ""
"Nếu trình duyệt của bạn hỗ trợ WebAuthn Passkey, một hộp thoại sẽ xuất hiện."
#: src/components/AutoCertForm/AutoCertForm.vue:107
msgid ""
@ -2259,7 +2265,7 @@ msgstr "Thời gian chờ Keepalive"
msgid "Key Type"
msgstr "Loại khóa"
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.ts:29
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.tsx:30
msgid "Language"
msgstr "Ngôn ngữ"
@ -2375,16 +2381,15 @@ msgstr "Locations"
msgid "Log"
msgstr "Nhật ký"
#: src/language/generate.ts:46
#: src/language/generate.ts:4
msgid ""
"Log file %{log_path} is not a regular file. If you are using nginx-ui in "
"docker container, please refer to "
"https://nginxui.com/zh_CN/guide/config-nginx-log.html for more information."
"docker container, please refer to https://nginxui.com/zh_CN/guide/config-"
"nginx-log.html for more information."
msgstr ""
"Tệp nhật ký %{log_path} không phải là tệp thông thường. Nếu bạn đang sử "
"dụng nginx-ui trong container docker, vui lòng tham khảo "
"https://nginxui.com/zh_CN/guide/config-nginx-log.html để biết thêm thông "
"tin."
"Tệp nhật ký %{log_path} không phải là tệp thông thường. Nếu bạn đang sử dụng "
"nginx-ui trong container docker, vui lòng tham khảo https://nginxui.com/"
"zh_CN/guide/config-nginx-log.html để biết thêm thông tin."
#: src/routes/modules/nginx_log.ts:39 src/views/nginx_log/NginxLogList.vue:64
msgid "Log List"
@ -2408,19 +2413,19 @@ msgstr "Logrotate"
#: src/views/preference/tabs/LogrotateSettings.vue:13
msgid ""
"Logrotate, by default, is enabled in most mainstream Linux distributions "
"for users who install Nginx UI on the host machine, so you don't need to "
"modify the parameters on this page. For users who install Nginx UI using "
"Docker containers, you can manually enable this option. The crontab task "
"scheduler of Nginx UI will execute the logrotate command at the interval "
"you set in minutes."
"Logrotate, by default, is enabled in most mainstream Linux distributions for "
"users who install Nginx UI on the host machine, so you don't need to modify "
"the parameters on this page. For users who install Nginx UI using Docker "
"containers, you can manually enable this option. The crontab task scheduler "
"of Nginx UI will execute the logrotate command at the interval you set in "
"minutes."
msgstr ""
"Logrotate được kích hoạt mặc định trong hầu hết các bản phân phối Linux phổ "
"biến dành cho người dùng cài đặt Nginx UI trực tiếp trên máy chủ, vì vậy "
"bạn không cần phải thay đổi các tham số trên trang này. Đối với người dùng "
"cài đặt Nginx UI bằng container Docker, bạn có thể kích hoạt thủ công tùy "
"chọn này. Bộ lập lịch tác vụ crontab của Nginx UI sẽ thực thi lệnh "
"logrotate theo khoảng thời gian bạn đặt (tính bằng phút)."
"biến dành cho người dùng cài đặt Nginx UI trực tiếp trên máy chủ, vì vậy bạn "
"không cần phải thay đổi các tham số trên trang này. Đối với người dùng cài "
"đặt Nginx UI bằng container Docker, bạn có thể kích hoạt thủ công tùy chọn "
"này. Bộ lập lịch tác vụ crontab của Nginx UI sẽ thực thi lệnh logrotate theo "
"khoảng thời gian bạn đặt (tính bằng phút)."
#: src/views/site/components/SiteStatusSegmented.vue:138
#: src/views/site/site_edit/components/SiteEditor/SiteEditor.vue:68
@ -2668,7 +2673,7 @@ msgstr "Nginx"
msgid "Nginx Access Log Path"
msgstr "Vị trí lưu log truy cập (Access log) của Nginx"
#: src/language/generate.ts:45
#: src/language/generate.ts:13
msgid "Nginx access log path exists"
msgstr "Đường dẫn nhật ký truy cập Nginx tồn tại"
@ -2696,11 +2701,11 @@ msgstr "Cấu hình Nginx không bao gồm stream-enabled"
msgid "Nginx config directory is not set"
msgstr "Thư mục cấu hình Nginx chưa được thiết lập"
#: src/language/generate.ts:43
#: src/language/generate.ts:36
msgid "Nginx configuration directory exists"
msgstr "Thư mục cấu hình Nginx tồn tại"
#: src/language/generate.ts:11
#: src/language/generate.ts:49
msgid "Nginx configuration entry file exists"
msgstr "Tập tin cấu hình đầu vào Nginx tồn tại"
@ -2738,7 +2743,7 @@ msgstr "Tỷ lệ sử dụng CPU của Nginx"
msgid "Nginx Error Log Path"
msgstr "Vị trí lưu log lỗi (Error log) của Nginx"
#: src/language/generate.ts:15
#: src/language/generate.ts:8
msgid "Nginx error log path exists"
msgstr "Đường dẫn nhật ký lỗi Nginx tồn tại"
@ -2775,7 +2780,7 @@ msgstr "Mức sử dụng bộ nhớ Nginx"
msgid "Nginx PID Path"
msgstr "Đường dẫn PID của Nginx"
#: src/language/generate.ts:44
#: src/language/generate.ts:50
msgid "Nginx PID path exists"
msgstr "Đường dẫn PID của Nginx tồn tại"
@ -2831,21 +2836,20 @@ msgstr "Cấu hình Nginx UI đã được khôi phục"
#: src/components/SystemRestore/SystemRestoreContent.vue:336
msgid ""
"Nginx UI configuration has been restored and will restart automatically in "
"a few seconds."
"Nginx UI configuration has been restored and will restart automatically in a "
"few seconds."
msgstr ""
"Cấu hình Nginx UI đã được khôi phục và sẽ tự động khởi động lại sau vài "
"giây."
"Cấu hình Nginx UI đã được khôi phục và sẽ tự động khởi động lại sau vài giây."
#: src/language/generate.ts:32
#: src/language/generate.ts:18
msgid "Nginx.conf includes conf.d directory"
msgstr "Nginx.conf bao gồm thư mục conf.d"
#: src/language/generate.ts:36
#: src/language/generate.ts:44
msgid "Nginx.conf includes sites-enabled directory"
msgstr "Nginx.conf bao gồm thư mục sites-enabled"
#: src/language/generate.ts:18
#: src/language/generate.ts:16
msgid "Nginx.conf includes streams-enabled directory"
msgstr "Nginx.conf bao gồm thư mục streams-enabled"
@ -3119,9 +3123,9 @@ msgid ""
"password replacement or as a 2FA method."
msgstr ""
"Passkey là thông tin xác thực WebAuthn dùng để xác minh danh tính của bạn "
"thông qua chạm, nhận diện khuôn mặt, mật khẩu thiết bị hoặc mã PIN. Chúng "
"thể được sử dụng để thay thế mật khẩu hoặc làm phương thức xác thực hai "
"yếu tố (2FA)."
"thông qua chạm, nhận diện khuôn mặt, mật khẩu thiết bị hoặc mã PIN. Chúng "
"thể được sử dụng để thay thế mật khẩu hoặc làm phương thức xác thực hai yếu "
"tố (2FA)."
#: src/views/other/Login.vue:183 src/views/user/userColumns.tsx:18
msgid "Password"
@ -3199,8 +3203,7 @@ msgid ""
"Please enter a name for the passkey you wish to create and click the OK "
"button below."
msgstr ""
"Vui lòng nhập tên cho khóa truy cập bạn muốn tạo và nhấp vào nút OK bên "
"dưới."
"Vui lòng nhập tên cho khóa truy cập bạn muốn tạo và nhấp vào nút OK bên dưới."
#: src/components/TwoFA/Authorization.vue:85
msgid "Please enter the OTP code:"
@ -3219,7 +3222,8 @@ msgstr "Vui lòng nhập mã bảo mật nhận được trong quá trình sao l
msgid ""
"Please fill in the API authentication credentials provided by your DNS "
"provider."
msgstr "Vui lòng điền thông tin xác thực API do nhà cung cấp DNS của bạn cung cấp"
msgstr ""
"Vui lòng điền thông tin xác thực API do nhà cung cấp DNS của bạn cung cấp"
#: src/components/StdDesign/StdDataDisplay/StdCurd.vue:106
msgid "Please fill in the required fields"
@ -3230,14 +3234,14 @@ msgid ""
"Please first add credentials in Certification > DNS Credentials, and then "
"select one of the credentialsbelow to request the API of the DNS provider."
msgstr ""
"Trước tiên, vui lòng thêm thông tin xác thực trong Chứng chỉ > Thông tin "
"xác thực DNS, sau đó chọn nhà cung cấp DNS"
"Trước tiên, vui lòng thêm thông tin xác thực trong Chứng chỉ > Thông tin xác "
"thực DNS, sau đó chọn nhà cung cấp DNS"
#: src/components/Notification/notifications.ts:166
#: src/language/constants.ts:59
msgid ""
"Please generate new recovery codes in the preferences immediately to "
"prevent lockout."
"Please generate new recovery codes in the preferences immediately to prevent "
"lockout."
msgstr ""
"Vui lòng tạo mã khôi phục mới trong phần tùy chọn ngay lập tức để tránh bị "
"khóa."
@ -3255,13 +3259,15 @@ msgstr "Vui lòng nhập tên thư mục"
msgid ""
"Please input name, this will be used as the filename of the new "
"configuration!"
msgstr "Vui lòng nhập tên, tên này sẽ được sử dụng làm tên tệp của cấu hình mới!"
msgstr ""
"Vui lòng nhập tên, tên này sẽ được sử dụng làm tên tệp của cấu hình mới!"
#: src/views/site/site_list/SiteDuplicate.vue:33
msgid ""
"Please input name, this will be used as the filename of the new "
"configuration."
msgstr "Vui lòng nhập tên, tên này sẽ được sử dụng làm tên tệp cho cấu hình mới."
msgstr ""
"Vui lòng nhập tên, tên này sẽ được sử dụng làm tên tệp cho cấu hình mới."
#: src/views/install/components/InstallForm.vue:25
msgid "Please input your E-mail!"
@ -3281,7 +3287,8 @@ msgid "Please log in."
msgstr "Vui lòng đăng nhập."
#: src/views/certificate/DNSCredential.vue:62
msgid "Please note that the unit of time configurations below are all in seconds."
msgid ""
"Please note that the unit of time configurations below are all in seconds."
msgstr "Lưu ý đơn vị cấu hình thời gian bên dưới được tính bằng giây."
#: src/views/install/components/InstallView.vue:102
@ -3645,8 +3652,8 @@ msgid ""
"processes"
msgstr ""
"Kích thước tập hợp thường trú: Bộ nhớ thực tế thường trú trong bộ nhớ vật "
"lý, bao gồm tất cả bộ nhớ thư viện dùng chung, sẽ được tính toán lặp lại "
"cho nhiều tiến trình"
"lý, bao gồm tất cả bộ nhớ thư viện dùng chung, sẽ được tính toán lặp lại cho "
"nhiều tiến trình"
#: src/composables/usePerformanceMetrics.ts:109
#: src/views/dashboard/components/PerformanceTablesCard.vue:68
@ -3728,8 +3735,8 @@ msgid ""
"Revoking a certificate will affect any services currently using it. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
"Việc thu hồi chứng chỉ sẽ ảnh hưởng đến bất kỳ dịch vụ nào hiện đang sử "
"dụng nó. Hành động này không thể hoàn tác."
"Việc thu hồi chứng chỉ sẽ ảnh hưởng đến bất kỳ dịch vụ nào hiện đang sử dụng "
"nó. Hành động này không thể hoàn tác."
#: src/views/preference/tabs/AuthSettings.vue:107
msgid "RP Display Name"
@ -3829,7 +3836,8 @@ msgstr "Đường dẫn sbin không tồn tại"
#: src/views/preference/components/AuthSettings/TOTP.vue:69
msgid "Scan the QR code with your mobile phone to add the account to the app."
msgstr "Quét mã QR bằng điện thoại di động của bạn để thêm tài khoản vào ứng dụng."
msgstr ""
"Quét mã QR bằng điện thoại di động của bạn để thêm tài khoản vào ứng dụng."
#: src/views/certificate/components/DNSChallenge.vue:90
msgid "SDK"
@ -3863,7 +3871,8 @@ msgstr "Tự kiểm tra"
#: src/components/SelfCheck/SelfCheckHeaderBanner.vue:37
#: src/components/SelfCheck/SelfCheckHeaderBanner.vue:60
msgid "Self check failed, Nginx UI may not work properly"
msgstr "Tự kiểm tra thất bại, giao diện Nginx có thể không hoạt động bình thường"
msgstr ""
"Tự kiểm tra thất bại, giao diện Nginx có thể không hoạt động bình thường"
#: src/views/dashboard/ServerAnalytic.vue:344
#: src/views/dashboard/ServerAnalytic.vue:35
@ -3903,8 +3912,8 @@ msgid ""
"Set the recursive nameservers to override the systems nameservers for the "
"step of DNS challenge."
msgstr ""
"Đặt các máy chủ tên đệ quy để ghi đè các máy chủ tên hệ thống trong bước "
"thử thách DNS."
"Đặt các máy chủ tên đệ quy để ghi đè các máy chủ tên hệ thống trong bước thử "
"thách DNS."
#: src/views/site/components/SiteStatusSegmented.vue:89
msgid "set to maintenance mode"
@ -3924,19 +3933,19 @@ msgstr "Đang thiết lập nhà cung cấp thử thách HTTP01"
#: src/constants/errors/nginx_log.ts:8
msgid ""
"Settings.NginxLogSettings.AccessLogPath is empty, refer to "
"https://nginxui.com/guide/config-nginx.html for more information"
"Settings.NginxLogSettings.AccessLogPath is empty, refer to https://nginxui."
"com/guide/config-nginx.html for more information"
msgstr ""
"Settings.NginxLogSettings.AccessLogPath trống, tham khảo "
"https://nginxui.com/guide/config-nginx.html để biết thêm thông tin"
"Settings.NginxLogSettings.AccessLogPath trống, tham khảo https://nginxui.com/"
"guide/config-nginx.html để biết thêm thông tin"
#: src/constants/errors/nginx_log.ts:7
msgid ""
"Settings.NginxLogSettings.ErrorLogPath is empty, refer to "
"https://nginxui.com/guide/config-nginx.html for more information"
"Settings.NginxLogSettings.ErrorLogPath is empty, refer to https://nginxui."
"com/guide/config-nginx.html for more information"
msgstr ""
"Settings.NginxLogSettings.ErrorLogPath trống, tham khảo "
"https://nginxui.com/guide/config-nginx.html để biết thêm thông tin"
"Settings.NginxLogSettings.ErrorLogPath trống, tham khảo https://nginxui.com/"
"guide/config-nginx.html để biết thêm thông tin"
#: src/views/install/components/InstallView.vue:65
msgid "Setup your Nginx UI"
@ -3978,7 +3987,7 @@ msgstr "Nhật ký trang web"
msgid "Site not found"
msgstr "Không tìm thấy trang web"
#: src/language/generate.ts:25
#: src/language/generate.ts:11
msgid "Sites directory exists"
msgstr "Thư mục trang web tồn tại"
@ -4091,7 +4100,7 @@ msgstr "Luồng đã được bật"
msgid "Stream not found"
msgstr "Không tìm thấy luồng"
#: src/language/generate.ts:10
#: src/language/generate.ts:30
msgid "Streams directory exists"
msgstr "Thư mục Streams tồn tại"
@ -4114,14 +4123,14 @@ msgstr "Thành công"
#: src/components/SelfCheck/tasks/frontend/websocket.ts:13
msgid ""
"Support communication with the backend through the WebSocket protocol. If "
"your Nginx UI is being used via an Nginx reverse proxy, please refer to "
"this link to write the corresponding configuration file: "
"https://nginxui.com/guide/nginx-proxy-example.html"
"your Nginx UI is being used via an Nginx reverse proxy, please refer to this "
"link to write the corresponding configuration file: https://nginxui.com/"
"guide/nginx-proxy-example.html"
msgstr ""
"Hỗ trợ giao tiếp với backend thông qua giao thức WebSocket. Nếu Nginx UI "
"của bạn đang được sử dụng thông qua proxy ngược Nginx, vui lòng tham khảo "
"liên kết này để viết tệp cấu hình tương ứng: "
"https://nginxui.com/guide/nginx-proxy-example.html"
"Hỗ trợ giao tiếp với backend thông qua giao thức WebSocket. Nếu Nginx UI của "
"bạn đang được sử dụng thông qua proxy ngược Nginx, vui lòng tham khảo liên "
"kết này để viết tệp cấu hình tương ứng: https://nginxui.com/guide/nginx-"
"proxy-example.html"
#: src/components/SystemRestore/SystemRestoreContent.vue:197
#: src/components/SystemRestore/SystemRestoreContent.vue:274
@ -4254,16 +4263,16 @@ msgid ""
"since it was last issued."
msgstr ""
"Chứng chỉ cho tên miền sẽ được kiểm tra sau mỗi 30 phút và sẽ được gia hạn "
"nếu đã hơn 1 tuần hoặc khoảng thời gian bạn đặt trong cài đặt kể từ lần "
"phát hành cuối cùng."
"nếu đã hơn 1 tuần hoặc khoảng thời gian bạn đặt trong cài đặt kể từ lần phát "
"hành cuối cùng."
#: src/views/preference/tabs/NodeSettings.vue:37
msgid ""
"The ICP Number should only contain letters, unicode, numbers, hyphens, "
"dashes, colons, and dots."
msgstr ""
"Số ICP chỉ được chứa chữ cái, unicode, số, dấu gạch ngang, dấu gạch dài, "
"dấu hai chấm và dấu chấm."
"Số ICP chỉ được chứa chữ cái, unicode, số, dấu gạch ngang, dấu gạch dài, dấu "
"hai chấm và dấu chấm."
#: src/views/certificate/CertificateEditor.vue:216
msgid "The input is not a SSL Certificate"
@ -4275,11 +4284,10 @@ msgstr "Đầu vào không phải là Khóa Chứng chỉ SSL"
#: src/constants/errors/nginx_log.ts:2
msgid ""
"The log path is not under the paths in "
"settings.NginxSettings.LogDirWhiteList"
"The log path is not under the paths in settings.NginxSettings.LogDirWhiteList"
msgstr ""
"Đường dẫn nhật ký không nằm trong các đường dẫn trong "
"settings.NginxSettings.LogDirWhiteList"
"Đường dẫn nhật ký không nằm trong các đường dẫn trong settings.NginxSettings."
"LogDirWhiteList"
#: src/views/preference/tabs/OpenAISettings.vue:23
#: src/views/preference/tabs/OpenAISettings.vue:89
@ -4291,7 +4299,8 @@ msgstr ""
"dài, dấu hai chấm và dấu chấm."
#: src/views/preference/tabs/OpenAISettings.vue:90
msgid "The model used for code completion, if not set, the chat model will be used."
msgid ""
"The model used for code completion, if not set, the chat model will be used."
msgstr ""
"Mô hình được sử dụng để hoàn thành mã, nếu không được đặt, mô hình trò "
"chuyện sẽ được sử dụng."
@ -4321,8 +4330,8 @@ msgid ""
"The Public Security Number should only contain letters, unicode, numbers, "
"hyphens, dashes, colons, and dots."
msgstr ""
"Số Công an chỉ được chứa chữ cái, unicode, số, dấu gạch ngang, dấu gạch "
"dài, dấu hai chấm và dấu chấm."
"Số Công an chỉ được chứa chữ cái, unicode, số, dấu gạch ngang, dấu gạch dài, "
"dấu hai chấm và dấu chấm."
#: src/views/dashboard/Environments.vue:148
msgid ""
@ -4330,9 +4339,9 @@ msgid ""
"version. To avoid potential errors, please upgrade the remote Nginx UI to "
"match the local version."
msgstr ""
"Phiên bản Nginx UI từ xa không tương thích với phiên bản Nginx UI cục bộ. "
"Để tránh các lỗi tiềm ẩn, vui lòng nâng cấp phiên bản Nginx UI từ xa để "
"khớp với phiên bản cục bộ."
"Phiên bản Nginx UI từ xa không tương thích với phiên bản Nginx UI cục bộ. Để "
"tránh các lỗi tiềm ẩn, vui lòng nâng cấp phiên bản Nginx UI từ xa để khớp "
"với phiên bản cục bộ."
#: src/components/AutoCertForm/AutoCertForm.vue:43
msgid ""
@ -4402,7 +4411,8 @@ msgid "This field should not be empty"
msgstr "Trường này không được để trống"
#: src/constants/form_errors.ts:6
msgid "This field should only contain letters, unicode characters, numbers, and -_."
msgid ""
"This field should only contain letters, unicode characters, numbers, and -_."
msgstr "Trường này chỉ được chứa chữ cái, ký tự Unicode, số và -_."
#: src/views/dashboard/NginxDashBoard.vue:150
@ -4410,16 +4420,16 @@ msgid ""
"This module provides Nginx request statistics, connection count, etc. data. "
"After enabling it, you can view performance statistics"
msgstr ""
"Mô-đun này cung cấp dữ liệu như thống kê yêu cầu Nginx, số lượng kết nối, "
"v.v. Sau khi bật, bạn có thể xem thống kê hiệu suất"
"Mô-đun này cung cấp dữ liệu như thống kê yêu cầu Nginx, số lượng kết nối, v."
"v. Sau khi bật, bạn có thể xem thống kê hiệu suất"
#: src/views/certificate/components/RemoveCert.vue:103
msgid ""
"This operation will only remove the certificate from the database. The "
"certificate files on the file system will not be deleted."
msgstr ""
"Thao tác này sẽ chỉ xóa chứng chỉ khỏi cơ sở dữ liệu. Các tệp chứng chỉ "
"trên hệ thống tệp sẽ không bị xóa."
"Thao tác này sẽ chỉ xóa chứng chỉ khỏi cơ sở dữ liệu. Các tệp chứng chỉ trên "
"hệ thống tệp sẽ không bị xóa."
#: src/views/system/Backup/BackupCreator.vue:141
msgid ""
@ -4448,11 +4458,12 @@ msgid ""
"This will restore configuration files and database. Nginx UI will restart "
"after the restoration is complete."
msgstr ""
"Thao tác này sẽ khôi phục các tệp cấu hình và cơ sở dữ liệu. Giao diện "
"Nginx sẽ khởi động lại sau khi quá trình khôi phục hoàn tất."
"Thao tác này sẽ khôi phục các tệp cấu hình và cơ sở dữ liệu. Giao diện Nginx "
"sẽ khởi động lại sau khi quá trình khôi phục hoàn tất."
#: src/views/environments/list/BatchUpgrader.vue:182
msgid "This will upgrade or reinstall the Nginx UI on %{nodeNames} to %{version}."
msgid ""
"This will upgrade or reinstall the Nginx UI on %{nodeNames} to %{version}."
msgstr ""
"Thao tác này sẽ nâng cấp hoặc cài đặt lại Nginx UI trên %{nodeNames} lên "
"phiên bản %{version}."
@ -4498,20 +4509,20 @@ msgid ""
"and restart Nginx UI."
msgstr ""
"Để đảm bảo bảo mật, cấu hình WebAuthn không thể được thêm qua giao diện "
"người dùng. Vui lòng cấu hình thủ công các mục sau trong tệp cấu hình "
"app.ini và khởi động lại Nginx UI."
"người dùng. Vui lòng cấu hình thủ công các mục sau trong tệp cấu hình app."
"ini và khởi động lại Nginx UI."
#: src/views/site/site_edit/components/Cert/IssueCert.vue:34
#: src/views/site/site_edit/components/EnableTLS/EnableTLS.vue:15
msgid ""
"To make sure the certification auto-renewal can work normally, we need to "
"add a location which can proxy the request from authority to backend, and "
"we need to save this file and reload the Nginx. Are you sure you want to "
"add a location which can proxy the request from authority to backend, and we "
"need to save this file and reload the Nginx. Are you sure you want to "
"continue?"
msgstr ""
"Để đảm bảo tính năng tự động gia hạn chứng chỉ có thể hoạt động bình "
"thường, chúng tôi cần thêm một vị trí có thể ủy quyền yêu cầu từ cơ quan có "
"thẩm quyền đến chương trình phụ trợ và chúng tôi cần lưu tệp này và tải lại "
"Để đảm bảo tính năng tự động gia hạn chứng chỉ có thể hoạt động bình thường, "
"chúng tôi cần thêm một vị trí có thể ủy quyền yêu cầu từ cơ quan có thẩm "
"quyền đến chương trình phụ trợ và chúng tôi cần lưu tệp này và tải lại "
"Nginx. Bạn có chắc chắn muốn Tiếp tục?"
#: src/views/preference/tabs/OpenAISettings.vue:36
@ -4587,7 +4598,7 @@ msgstr "Yêu cầu xác thực hai yếu tố"
#: src/views/certificate/CertificateList/certColumns.tsx:25
#: src/views/nginx_log/NginxLogList.vue:14
#: src/views/notification/notificationColumns.tsx:9
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.ts:17
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.tsx:18
msgid "Type"
msgstr "Loại"
@ -4751,9 +4762,9 @@ msgid ""
"you have a valid backup file and security token, and carefully select what "
"to restore."
msgstr ""
"Cảnh báo: Thao tác khôi phục sẽ ghi đè lên cấu hình hiện tại. Đảm bảo bạn "
"tệp sao lưu hợp lệ và mã bảo mật, đồng thời cẩn thận chọn nội dung cần "
"khôi phục."
"Cảnh báo: Thao tác khôi phục sẽ ghi đè lên cấu hình hiện tại. Đảm bảo bạn "
"tệp sao lưu hợp lệ và mã bảo mật, đồng thời cẩn thận chọn nội dung cần khôi "
"phục."
#: src/views/certificate/DNSCredential.vue:56
msgid ""
@ -4765,8 +4776,8 @@ msgstr ""
#: src/views/site/site_edit/components/Cert/ObtainCert.vue:140
msgid ""
"We will remove the HTTPChallenge configuration from this file and reload "
"the Nginx. Are you sure you want to continue?"
"We will remove the HTTPChallenge configuration from this file and reload the "
"Nginx. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Chúng tôi sẽ xóa cấu hình HTTPChallenge khỏi tệp này và tải lại Nginx. Bạn "
"có muốn tiếp tục không?"
@ -4799,8 +4810,8 @@ msgid ""
"When you enable/disable, delete, or save this site, the nodes set in the "
"Node Group and the nodes selected below will be synchronized."
msgstr ""
"Khi bạn bật/tắt, xóa hoặc lưu trang web này, các nút được đặt trong Nhóm "
"Nút và các nút được chọn bên dưới sẽ được đồng bộ hóa."
"Khi bạn bật/tắt, xóa hoặc lưu trang web này, các nút được đặt trong Nhóm Nút "
"và các nút được chọn bên dưới sẽ được đồng bộ hóa."
#: src/views/preference/components/AuthSettings/RecoveryCodes.vue:140
msgid ""
@ -4856,12 +4867,12 @@ msgstr "Có"
#: src/views/terminal/Terminal.vue:135
msgid ""
"You are accessing this terminal over an insecure HTTP connection on a "
"non-localhost domain. This may expose sensitive information."
"You are accessing this terminal over an insecure HTTP connection on a non-"
"localhost domain. This may expose sensitive information."
msgstr ""
"Bạn đang truy cập thiết bị đầu cuối này thông qua kết nối HTTP không an "
"toàn trên một miền không phải localhost. Điều này có thể làm lộ thông tin "
"nhạy cảm."
"Bạn đang truy cập thiết bị đầu cuối này thông qua kết nối HTTP không an toàn "
"trên một miền không phải localhost. Điều này có thể làm lộ thông tin nhạy "
"cảm."
#: src/views/system/Upgrade.vue:224
msgid "You are using the latest version"
@ -4883,13 +4894,15 @@ msgstr "Bạn có thể đóng hộp thoại này ngay bây giờ"
msgid ""
"You have not configured the settings of Webauthn, so you cannot add a "
"passkey."
msgstr "Bạn chưa cấu hình cài đặt WebAuthn, vì vậy không thể thêm khóa truy cập."
msgstr ""
"Bạn chưa cấu hình cài đặt WebAuthn, vì vậy không thể thêm khóa truy cập."
#: src/views/preference/components/AuthSettings/RecoveryCodes.vue:81
msgid "You have not enabled 2FA yet. Please enable 2FA to generate recovery codes."
msgid ""
"You have not enabled 2FA yet. Please enable 2FA to generate recovery codes."
msgstr ""
"Bạn chưa bật xác thực hai yếu tố. Vui lòng bật xác thực hai yếu tố để tạo "
"khôi phục."
"Bạn chưa bật xác thực hai yếu tố. Vui lòng bật xác thực hai yếu tố để tạo "
"khôi phục."
#: src/views/preference/components/AuthSettings/RecoveryCodes.vue:94
msgid "You have not generated recovery codes yet."
@ -4999,11 +5012,14 @@ msgstr "Khóa truy cập của bạn"
#~ msgstr "Nhân bản %{conf_name} thành %{node_name} thành công"
#, fuzzy
#~ msgid "Rename %{orig_path} to %{new_path} on %{env_name} failed, response: %{resp}"
#~ msgid ""
#~ "Rename %{orig_path} to %{new_path} on %{env_name} failed, response: "
#~ "%{resp}"
#~ msgstr "Nhân bản %{conf_name} thành %{node_name} thành công"
#, fuzzy
#~ msgid "Rename Site %{site} to %{new_site} on %{node} error, response: %{resp}"
#~ msgid ""
#~ "Rename Site %{site} to %{new_site} on %{node} error, response: %{resp}"
#~ msgstr "Nhân bản %{conf_name} thành %{node_name} thành công"
#, fuzzy
@ -5017,7 +5033,8 @@ msgstr "Khóa truy cập của bạn"
#~ msgstr "Nhân bản %{conf_name} thành %{node_name} thành công"
#, fuzzy
#~ msgid "Sync Certificate %{cert_name} to %{env_name} failed, response: %{resp}"
#~ msgid ""
#~ "Sync Certificate %{cert_name} to %{env_name} failed, response: %{resp}"
#~ msgstr "Nhân bản %{conf_name} thành %{node_name} thành công"
#, fuzzy

View file

@ -5,97 +5,98 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-30 09:20+0800\n"
"Last-Translator: 0xJacky <me@jackyu.cn>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) "
"<https://weblate.nginxui.com/projects/nginx-ui/frontend/zh_Hans/>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://weblate.nginxui.com/"
"projects/nginx-ui/frontend/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
"Generated-By: easygettext\n"
#: src/language/generate.ts:28
#: src/language/generate.ts:24
msgid "[Nginx UI] ACME User: %{name}, Email: %{email}, CA Dir: %{caDir}"
msgstr "[Nginx UI] ACME 用户:%{name},邮箱:%{email}CA 目录:%{caDir}"
#: src/language/generate.ts:16
#: src/language/generate.ts:5
msgid "[Nginx UI] Backing up current certificate for later revocation"
msgstr "[Nginx UI] 正在备份当前证书以便后续撤销"
#: src/language/generate.ts:41
#: src/language/generate.ts:7
msgid "[Nginx UI] Certificate renewed successfully"
msgstr "[Nginx UI] 证书更新成功"
#: src/language/generate.ts:31
#: src/language/generate.ts:29
msgid "[Nginx UI] Certificate successfully revoked"
msgstr "[Nginx UI] 证书成功撤销"
#: src/language/generate.ts:42
msgid "[Nginx UI] Certificate was used for server, reloading server TLS certificate"
#: src/language/generate.ts:34
msgid ""
"[Nginx UI] Certificate was used for server, reloading server TLS certificate"
msgstr "[Nginx UI] 证书已用于服务器,正在重新加载服务器 TLS 证书"
#: src/language/generate.ts:47
msgid "[Nginx UI] Creating client facilitates communication with the CA server"
msgstr "[Nginx UI] 正在创建客户端用于与 CA 服务器通信"
#: src/language/generate.ts:30
#: src/language/generate.ts:21
msgid "[Nginx UI] Environment variables cleaned"
msgstr "[Nginx UI] 环境变量已清理"
#: src/language/generate.ts:34
#: src/language/generate.ts:10
msgid "[Nginx UI] Finished"
msgstr "[Nginx UI] 已完成"
#: src/language/generate.ts:4
#: src/language/generate.ts:51
msgid "[Nginx UI] Issued certificate successfully"
msgstr "[Nginx UI] 证书申请成功"
#: src/language/generate.ts:49
#: src/language/generate.ts:26
msgid "[Nginx UI] Obtaining certificate"
msgstr "[Nginx UI] 正在获取证书"
#: src/language/generate.ts:8
#: src/language/generate.ts:27
msgid "[Nginx UI] Preparing for certificate revocation"
msgstr "[Nginx UI] 准备撤销证书"
#: src/language/generate.ts:39
#: src/language/generate.ts:20
msgid "[Nginx UI] Preparing lego configurations"
msgstr "[Nginx UI] 正在准备 lego 配置"
#: src/language/generate.ts:40
#: src/language/generate.ts:33
msgid "[Nginx UI] Reloading nginx"
msgstr "[Nginx UI] 重新加载 Nginx"
#: src/language/generate.ts:17
#: src/language/generate.ts:28
msgid "[Nginx UI] Revocation completed"
msgstr "[Nginx UI] 吊销完成"
#: src/language/generate.ts:9
#: src/language/generate.ts:22
msgid "[Nginx UI] Revoking certificate"
msgstr "[Nginx UI] 正在撤销证书"
#: src/language/generate.ts:13
#: src/language/generate.ts:41
msgid "[Nginx UI] Revoking old certificate"
msgstr "[Nginx UI] 正在撤销旧证书"
#: src/language/generate.ts:6
#: src/language/generate.ts:40
msgid "[Nginx UI] Setting DNS01 challenge provider"
msgstr "[Nginx UI] 正在设置 DNS01 验证提供程序"
#: src/language/generate.ts:48
#: src/language/generate.ts:25
msgid "[Nginx UI] Setting environment variables"
msgstr "[Nginx UI] 正在设置环境变量"
#: src/language/generate.ts:29
#: src/language/generate.ts:15
msgid "[Nginx UI] Setting HTTP01 challenge provider"
msgstr "[Nginx UI] 正在设置 HTTP01 验证提供程序"
#: src/language/generate.ts:7
#: src/language/generate.ts:6
msgid "[Nginx UI] Writing certificate private key to disk"
msgstr "[Nginx UI] 正在将证书私钥写入磁盘"
#: src/language/generate.ts:24
#: src/language/generate.ts:42
msgid "[Nginx UI] Writing certificate to disk"
msgstr "[Nginx UI] 正在将证书写入磁盘"
@ -137,7 +138,7 @@ msgstr "ACME 用户"
#: src/views/environments/list/envColumns.tsx:97
#: src/views/nginx_log/NginxLogList.vue:46
#: src/views/notification/notificationColumns.tsx:66
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.ts:46
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.tsx:59
#: src/views/preference/tabs/AuthSettings.vue:30
#: src/views/site/site_list/columns.tsx:120 src/views/stream/StreamList.vue:74
#: src/views/user/userColumns.tsx:60
@ -529,7 +530,9 @@ msgstr "CADir"
msgid ""
"Calculated based on worker_processes * worker_connections. Actual "
"performance depends on hardware, configuration, and workload"
msgstr "基于 worker_processes * worker_connections 计算得出。实际性能取决于硬件、配置和工作负载"
msgstr ""
"基于 worker_processes * worker_connections 计算得出。实际性能取决于硬件、配置"
"和工作负载"
#: src/components/ChatGPT/ChatGPT.vue:356
#: src/components/NgxConfigEditor/NgxServer.vue:54
@ -603,7 +606,7 @@ msgstr "证书已过期"
msgid "Certificate Expiring Soon"
msgstr "证书即将过期"
#: src/language/generate.ts:5
#: src/language/generate.ts:39
msgid "Certificate not found: %{error}"
msgstr "未找到证书:%{error}"
@ -628,7 +631,7 @@ msgstr "证书续期间隔"
msgid "Certificate renewed successfully"
msgstr "证书更新成功"
#: src/language/generate.ts:23
#: src/language/generate.ts:32
msgid "Certificate revoked successfully"
msgstr "证书撤销成功"
@ -684,26 +687,29 @@ msgstr "检查"
msgid "Check again"
msgstr "重新检查"
#: src/language/generate.ts:33
#: src/language/generate.ts:23
msgid ""
"Check if /var/run/docker.sock exists. If you are using Nginx UI Official "
"Docker Image, please make sure the docker socket is mounted like this: `-v "
"/var/run/docker.sock:/var/run/docker.sock`."
"Docker Image, please make sure the docker socket is mounted like this: `-v /"
"var/run/docker.sock:/var/run/docker.sock`."
msgstr ""
"检查 /var/run/docker.sock 是否存在。如果你使用的是 Nginx UI 官方 Docker Image请确保 Docker "
"Socket 像这样挂载:`-v /var/run/docker.sock:/var/run/docker.sock`."
"检查 /var/run/docker.sock 是否存在。如果你使用的是 Nginx UI 官方 Docker "
"Image请确保 Docker Socket 像这样挂载:`-v /var/run/docker.sock:/var/run/"
"docker.sock`."
#: src/components/SelfCheck/tasks/frontend/https-check.ts:14
msgid ""
"Check if HTTPS is enabled. Using HTTP outside localhost is insecure and "
"prevents using Passkeys and clipboard features"
msgstr "检查是否启用了 HTTPS。在本地主机之外使用 HTTP 是不安全的,这也会导致无法使用 Passkey 和剪贴板功能"
msgstr ""
"检查是否启用了 HTTPS。在本地主机之外使用 HTTP 是不安全的,这也会导致无法使用 "
"Passkey 和剪贴板功能"
#: src/language/generate.ts:21
#: src/language/generate.ts:38
msgid "Check if the nginx access log path exists"
msgstr "检查 Nginx 访问日志路径是否存在"
#: src/language/generate.ts:20
#: src/language/generate.ts:31
msgid "Check if the nginx configuration directory exists"
msgstr "检查 Nginx 配置目录是否存在"
@ -711,27 +717,27 @@ msgstr "检查 Nginx 配置目录是否存在"
msgid "Check if the nginx configuration entry file exists"
msgstr "检查 nginx 配置入口文件是否存在"
#: src/language/generate.ts:51
#: src/language/generate.ts:14
msgid "Check if the nginx error log path exists"
msgstr "检查 Nginx 错误日志路径是否存在"
#: src/language/generate.ts:14
#: src/language/generate.ts:12
msgid "Check if the nginx PID path exists"
msgstr "检查 Nginx PID 路径是否存在"
#: src/language/generate.ts:27
#: src/language/generate.ts:45
msgid "Check if the nginx.conf includes the conf.d directory"
msgstr "检查 nginx.conf 是否包含 conf.d 目录"
#: src/language/generate.ts:26
#: src/language/generate.ts:48
msgid "Check if the nginx.conf includes the sites-enabled directory"
msgstr "检查 nginx.conf 是否包含 sites-enabled 目录"
#: src/language/generate.ts:19
#: src/language/generate.ts:17
msgid "Check if the nginx.conf includes the streams-enabled directory"
msgstr "检查 nginx.conf 是否包含 streams-enabled 的目录"
#: src/language/generate.ts:50
#: src/language/generate.ts:43
msgid ""
"Check if the sites-available and sites-enabled directories are under the "
"nginx configuration directory"
@ -739,8 +745,8 @@ msgstr "检查 sites-available 和 sites-enabled 目录是否位于 Nginx 配置
#: src/language/generate.ts:35
msgid ""
"Check if the streams-available and streams-enabled directories are under "
"the nginx configuration directory"
"Check if the streams-available and streams-enabled directories are under the "
"nginx configuration directory"
msgstr "检查 Nginx 配置目录下是否有 streams-available 和 streams-enabled 目录"
#: src/constants/errors/crypto.ts:3
@ -967,12 +973,13 @@ msgstr "创建文件夹"
msgid ""
"Create system backups including Nginx configuration and Nginx UI settings. "
"Backup files will be automatically downloaded to your computer."
msgstr "创建系统备份,包括 Nginx 配置和 Nginx UI 设置。备份文件将自动下载到你的电脑。"
msgstr ""
"创建系统备份,包括 Nginx 配置和 Nginx UI 设置。备份文件将自动下载到你的电脑。"
#: src/views/environments/group/columns.ts:31
#: src/views/notification/notificationColumns.tsx:45
#: src/views/preference/components/AuthSettings/Passkey.vue:95
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.ts:41
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.tsx:54
#: src/views/user/userColumns.tsx:48
msgid "Created at"
msgstr "创建时间"
@ -1307,7 +1314,7 @@ msgstr "你想删除这个 Upstream 吗?"
msgid "Docker client not initialized"
msgstr "Docker 客户端未初始化"
#: src/language/generate.ts:22
#: src/language/generate.ts:19
msgid "Docker socket exists"
msgstr "Docker Socket 存在"
@ -1346,7 +1353,9 @@ msgstr "试运行模式已启动"
msgid ""
"Due to the security policies of some browsers, you cannot use passkeys on "
"non-HTTPS websites, except when running on localhost."
msgstr "由于某些浏览器的安全策略,除非在 localhost 上使用,否则不能在非 HTTPS 网站上使用 Passkey。"
msgstr ""
"由于某些浏览器的安全策略,除非在 localhost 上使用,否则不能在非 HTTPS 网站上"
"使用 Passkey。"
#: src/views/site/site_list/SiteDuplicate.vue:72
#: src/views/site/site_list/SiteList.vue:105
@ -1570,7 +1579,7 @@ msgid "External Docker Container"
msgstr "外部 Docker 容器"
#: src/views/preference/Preference.vue:58
#: src/views/preference/tabs/ExternalNotify.vue:10
#: src/views/preference/tabs/ExternalNotify.vue:9
msgid "External Notify"
msgstr "外部通知"
@ -1706,7 +1715,7 @@ msgstr "解密 Nginx UI 目录失败:{0}"
msgid "Failed to delete certificate"
msgstr "删除证书失败"
#: src/language/generate.ts:38
#: src/language/generate.ts:9
msgid "Failed to delete certificate from database: %{error}"
msgstr "从数据库中删除证书失败:%{error}"
@ -1850,7 +1859,7 @@ msgstr "恢复 Nginx UI 文件失败:{0}"
msgid "Failed to revoke certificate"
msgstr "证书撤销失败"
#: src/language/generate.ts:12
#: src/language/generate.ts:46
msgid "Failed to revoke certificate: %{error}"
msgstr "撤销证书失败:%{error}"
@ -2041,7 +2050,9 @@ msgstr "如果留空,则使用默认 CA Dir。"
msgid ""
"If the number of login failed attempts from a ip reach the max attempts in "
"ban threshold minutes, the ip will be banned for a period of time."
msgstr "如果某个 IP 的登录失败次数达到禁用阈值分钟内的最大尝试次数,该 IP 将被禁止登录一段时间。"
msgstr ""
"如果某个 IP 的登录失败次数达到禁用阈值分钟内的最大尝试次数,该 IP 将被禁止登"
"录一段时间。"
#: src/components/AutoCertForm/AutoCertForm.vue:116
msgid ""
@ -2225,7 +2236,8 @@ msgstr "Jwt 密钥"
msgid ""
"Keep your recovery codes as safe as your password. We recommend saving them "
"with a password manager."
msgstr "请像保护密码一样安全地保管您的恢复代码。我们建议使用密码管理器保存它们。"
msgstr ""
"请像保护密码一样安全地保管您的恢复代码。我们建议使用密码管理器保存它们。"
#: src/views/dashboard/components/ParamsOpt/PerformanceConfig.vue:60
msgid "Keepalive Timeout"
@ -2236,7 +2248,7 @@ msgstr "Keepalive 超时"
msgid "Key Type"
msgstr "密钥类型"
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.ts:29
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.tsx:30
msgid "Language"
msgstr "语言"
@ -2352,11 +2364,11 @@ msgstr "Locations"
msgid "Log"
msgstr "日志"
#: src/language/generate.ts:46
#: src/language/generate.ts:4
msgid ""
"Log file %{log_path} is not a regular file. If you are using nginx-ui in "
"docker container, please refer to "
"https://nginxui.com/zh_CN/guide/config-nginx-log.html for more information."
"docker container, please refer to https://nginxui.com/zh_CN/guide/config-"
"nginx-log.html for more information."
msgstr ""
"日志文件 %{log_path} 不是常规文件。如果在 Docker 容器中使用 Nginx UI请参阅 "
"https://nginxui.com/zh_CN/guide/config-nginx-log.html 获取更多信息。"
@ -2383,16 +2395,17 @@ msgstr "Logrotate"
#: src/views/preference/tabs/LogrotateSettings.vue:13
msgid ""
"Logrotate, by default, is enabled in most mainstream Linux distributions "
"for users who install Nginx UI on the host machine, so you don't need to "
"modify the parameters on this page. For users who install Nginx UI using "
"Docker containers, you can manually enable this option. The crontab task "
"scheduler of Nginx UI will execute the logrotate command at the interval "
"you set in minutes."
"Logrotate, by default, is enabled in most mainstream Linux distributions for "
"users who install Nginx UI on the host machine, so you don't need to modify "
"the parameters on this page. For users who install Nginx UI using Docker "
"containers, you can manually enable this option. The crontab task scheduler "
"of Nginx UI will execute the logrotate command at the interval you set in "
"minutes."
msgstr ""
"对于在宿主机上安装 Nginx UI 的用户,大多数主流 Linux 发行版都默认启用 logrotate "
"定时任务,因此您无需修改本页面的参数。对于使用 Docker 容器安装 Nginx 用户界面的用户您可以手动启用该选项。Nginx UI "
"的定时任务任务调度器将按照您设置的时间间隔(以分钟为单位)执行 logrotate 命令。"
"对于在宿主机上安装 Nginx UI 的用户,大多数主流 Linux 发行版都默认启用 "
"logrotate 定时任务,因此您无需修改本页面的参数。对于使用 Docker 容器安装 "
"Nginx 用户界面的用户您可以手动启用该选项。Nginx UI 的定时任务任务调度器将按"
"照您设置的时间间隔(以分钟为单位)执行 logrotate 命令。"
#: src/views/site/components/SiteStatusSegmented.vue:138
#: src/views/site/site_edit/components/SiteEditor/SiteEditor.vue:68
@ -2412,7 +2425,9 @@ msgstr "成功启用维护模式"
msgid ""
"Make sure you have configured a reverse proxy for .well-known directory to "
"HTTPChallengePort before obtaining the certificate."
msgstr "在获取签发证书前,请确保配置文件中已将 .well-known 目录反向代理到 HTTPChallengePort。"
msgstr ""
"在获取签发证书前,请确保配置文件中已将 .well-known 目录反向代理到 "
"HTTPChallengePort。"
#: src/routes/modules/config.ts:10 src/views/config/ConfigEditor.vue:115
#: src/views/config/ConfigEditor.vue:166 src/views/config/ConfigList.vue:72
@ -2638,7 +2653,7 @@ msgstr "Nginx"
msgid "Nginx Access Log Path"
msgstr "Nginx 访问日志路径"
#: src/language/generate.ts:45
#: src/language/generate.ts:13
msgid "Nginx access log path exists"
msgstr "存在 Nginx 访问日志路径"
@ -2666,11 +2681,11 @@ msgstr "Nginx Conf 中未引用 stream-enabled"
msgid "Nginx config directory is not set"
msgstr "未设置 Nginx 配置目录"
#: src/language/generate.ts:43
#: src/language/generate.ts:36
msgid "Nginx configuration directory exists"
msgstr "Nginx 配置目录存在"
#: src/language/generate.ts:11
#: src/language/generate.ts:49
msgid "Nginx configuration entry file exists"
msgstr "存在 Nginx 配置入口文件"
@ -2708,7 +2723,7 @@ msgstr "Nginx CPU 使用率"
msgid "Nginx Error Log Path"
msgstr "Nginx 错误日志路径"
#: src/language/generate.ts:15
#: src/language/generate.ts:8
msgid "Nginx error log path exists"
msgstr "存在 Nginx 错误日志路径"
@ -2745,7 +2760,7 @@ msgstr "Nginx 内存使用量"
msgid "Nginx PID Path"
msgstr "Nginx PID 路径"
#: src/language/generate.ts:44
#: src/language/generate.ts:50
msgid "Nginx PID path exists"
msgstr "Nginx PID 路径存在"
@ -2801,19 +2816,19 @@ msgstr "Nginx 用户界面配置已恢复"
#: src/components/SystemRestore/SystemRestoreContent.vue:336
msgid ""
"Nginx UI configuration has been restored and will restart automatically in "
"a few seconds."
"Nginx UI configuration has been restored and will restart automatically in a "
"few seconds."
msgstr "Nginx UI 配置已恢复,几秒钟后将自动重启。"
#: src/language/generate.ts:32
#: src/language/generate.ts:18
msgid "Nginx.conf includes conf.d directory"
msgstr "Nginx.conf 包括 conf.d 目录"
#: src/language/generate.ts:36
#: src/language/generate.ts:44
msgid "Nginx.conf includes sites-enabled directory"
msgstr "Nginx.conf 包含 sites-enabled 目录"
#: src/language/generate.ts:18
#: src/language/generate.ts:16
msgid "Nginx.conf includes streams-enabled directory"
msgstr "检查 nginx.conf 是否包含 streams-enabled 的目录"
@ -3081,7 +3096,9 @@ msgid ""
"Passkeys are webauthn credentials that validate your identity using touch, "
"facial recognition, a device password, or a PIN. They can be used as a "
"password replacement or as a 2FA method."
msgstr "Passkey 是一种网络认证凭据,可通过指纹、面部识别、设备密码或 PIN 码验证身份。它们可用作密码替代品或二步验证方法。"
msgstr ""
"Passkey 是一种网络认证凭据,可通过指纹、面部识别、设备密码或 PIN 码验证身份。"
"它们可用作密码替代品或二步验证方法。"
#: src/views/other/Login.vue:183 src/views/user/userColumns.tsx:18
msgid "Password"
@ -3185,13 +3202,15 @@ msgstr "请填写必填字段"
msgid ""
"Please first add credentials in Certification > DNS Credentials, and then "
"select one of the credentialsbelow to request the API of the DNS provider."
msgstr "请首先在 “证书”> “DNS 凭证” 中添加凭证,然后在下方选择一个凭证,请求 DNS 提供商的 API。"
msgstr ""
"请首先在 “证书”> “DNS 凭证” 中添加凭证,然后在下方选择一个凭证,请求 DNS 提供"
"商的 API。"
#: src/components/Notification/notifications.ts:166
#: src/language/constants.ts:59
msgid ""
"Please generate new recovery codes in the preferences immediately to "
"prevent lockout."
"Please generate new recovery codes in the preferences immediately to prevent "
"lockout."
msgstr "请立即在偏好设置中生成新的恢复码,以防止无法访问您的账户。"
#: src/views/config/components/Rename.vue:65
@ -3233,7 +3252,8 @@ msgid "Please log in."
msgstr "请登录。"
#: src/views/certificate/DNSCredential.vue:62
msgid "Please note that the unit of time configurations below are all in seconds."
msgid ""
"Please note that the unit of time configurations below are all in seconds."
msgstr "请注意,下面的时间单位配置均以秒为单位。"
#: src/views/install/components/InstallView.vue:102
@ -3365,7 +3385,9 @@ msgstr "恢复代码"
msgid ""
"Recovery codes are used to access your account when you lose access to your "
"2FA device. Each code can only be used once."
msgstr "恢复代码用于在您无法访问双重身份验证设备时登录您的账户。每个代码只能使用一次。"
msgstr ""
"恢复代码用于在您无法访问双重身份验证设备时登录您的账户。每个代码只能使用一"
"次。"
#: src/views/preference/tabs/CertSettings.vue:40
msgid "Recursive Nameservers"
@ -3591,7 +3613,9 @@ msgid ""
"Resident Set Size: Actual memory resident in physical memory, including all "
"shared library memory, which will be repeated calculated for multiple "
"processes"
msgstr "驻留集大小:实际驻留在物理内存中的内存,包括所有共享库内存,将为多个进程重复计算"
msgstr ""
"驻留集大小:实际驻留在物理内存中的内存,包括所有共享库内存,将为多个进程重复"
"计算"
#: src/composables/usePerformanceMetrics.ts:109
#: src/views/dashboard/components/PerformanceTablesCard.vue:68
@ -3865,19 +3889,19 @@ msgstr "使用 HTTP01 challenge provider"
#: src/constants/errors/nginx_log.ts:8
msgid ""
"Settings.NginxLogSettings.AccessLogPath is empty, refer to "
"https://nginxui.com/guide/config-nginx.html for more information"
"Settings.NginxLogSettings.AccessLogPath is empty, refer to https://nginxui."
"com/guide/config-nginx.html for more information"
msgstr ""
"Settings.NginxLogSettings.AccessLogPath 为空,更多信息请参阅 "
"https://nginxui.com/guide/config-nginx.html"
"Settings.NginxLogSettings.AccessLogPath 为空,更多信息请参阅 https://nginxui."
"com/guide/config-nginx.html"
#: src/constants/errors/nginx_log.ts:7
msgid ""
"Settings.NginxLogSettings.ErrorLogPath is empty, refer to "
"https://nginxui.com/guide/config-nginx.html for more information"
"Settings.NginxLogSettings.ErrorLogPath is empty, refer to https://nginxui."
"com/guide/config-nginx.html for more information"
msgstr ""
"Settings.NginxLogSettings.ErrorLogPath为空更多信息请参阅 "
"https://nginxui.com/guide/config-nginx.html"
"Settings.NginxLogSettings.ErrorLogPath为空更多信息请参阅 https://nginxui."
"com/guide/config-nginx.html"
#: src/views/install/components/InstallView.vue:65
msgid "Setup your Nginx UI"
@ -3919,7 +3943,7 @@ msgstr "站点列表"
msgid "Site not found"
msgstr "网站未找到"
#: src/language/generate.ts:25
#: src/language/generate.ts:11
msgid "Sites directory exists"
msgstr "网站目录存在"
@ -4032,7 +4056,7 @@ msgstr "Stream 已启用"
msgid "Stream not found"
msgstr "Stream 未找到"
#: src/language/generate.ts:10
#: src/language/generate.ts:30
msgid "Streams directory exists"
msgstr "Streams 目录存在"
@ -4055,9 +4079,9 @@ msgstr "成功"
#: src/components/SelfCheck/tasks/frontend/websocket.ts:13
msgid ""
"Support communication with the backend through the WebSocket protocol. If "
"your Nginx UI is being used via an Nginx reverse proxy, please refer to "
"this link to write the corresponding configuration file: "
"https://nginxui.com/guide/nginx-proxy-example.html"
"your Nginx UI is being used via an Nginx reverse proxy, please refer to this "
"link to write the corresponding configuration file: https://nginxui.com/"
"guide/nginx-proxy-example.html"
msgstr ""
"支持通过 WebSocket 协议与后端通信,如果您正在使用 Nginx 反向代理了 Nginx UI "
"请参考https://nginxui.com/guide/nginx-proxy-example.html 编写配置文件"
@ -4191,7 +4215,9 @@ msgid ""
"The certificate for the domain will be checked 30 minutes, and will be "
"renewed if it has been more than 1 week or the period you set in settings "
"since it was last issued."
msgstr "域名证书将在 30 分钟内接受检查,如果距离上次签发证书的时间超过 1 周或您在设置中设定的时间,证书将被更新。"
msgstr ""
"域名证书将在 30 分钟内接受检查,如果距离上次签发证书的时间超过 1 周或您在设置"
"中设定的时间,证书将被更新。"
#: src/views/preference/tabs/NodeSettings.vue:37
msgid ""
@ -4209,8 +4235,7 @@ msgstr "输入的内容不是 SSL 证书密钥"
#: src/constants/errors/nginx_log.ts:2
msgid ""
"The log path is not under the paths in "
"settings.NginxSettings.LogDirWhiteList"
"The log path is not under the paths in settings.NginxSettings.LogDirWhiteList"
msgstr "日志路径不在 settings.NginxSettings.LogDirWhiteList 中的路径之下"
#: src/views/preference/tabs/OpenAISettings.vue:23
@ -4221,7 +4246,8 @@ msgid ""
msgstr "模型名称只能包含字母、单码、数字、连字符、破折号、冒号和点。"
#: src/views/preference/tabs/OpenAISettings.vue:90
msgid "The model used for code completion, if not set, the chat model will be used."
msgid ""
"The model used for code completion, if not set, the chat model will be used."
msgstr "用于代码自动补全的模型,如果未设置,则使用聊天模型。"
#: src/views/preference/tabs/NodeSettings.vue:18
@ -4253,7 +4279,9 @@ msgid ""
"The remote Nginx UI version is not compatible with the local Nginx UI "
"version. To avoid potential errors, please upgrade the remote Nginx UI to "
"match the local version."
msgstr "远程 Nginx UI 版本与本地 Nginx UI版本不兼容。为避免意料之外的错误请升级远程 Nginx UI使其与本地版本一致。"
msgstr ""
"远程 Nginx UI 版本与本地 Nginx UI版本不兼容。为避免意料之外的错误请升级远"
"程 Nginx UI使其与本地版本一致。"
#: src/components/AutoCertForm/AutoCertForm.vue:43
msgid ""
@ -4288,7 +4316,9 @@ msgid ""
"These codes are the last resort for accessing your account in case you lose "
"your password and second factors. If you cannot find these codes, you will "
"lose access to your account."
msgstr "这些代码是在您丢失密码和双重身份验证方式时,访问账户的最后手段。如果找不到这些代码,您将无法再访问您的账户。"
msgstr ""
"这些代码是在您丢失密码和双重身份验证方式时,访问账户的最后手段。如果找不到这"
"些代码,您将无法再访问您的账户。"
#: src/views/certificate/CertificateEditor.vue:102
msgid "This Auto Cert item is invalid, please remove it."
@ -4318,7 +4348,8 @@ msgid "This field should not be empty"
msgstr "该字段不能为空"
#: src/constants/form_errors.ts:6
msgid "This field should only contain letters, unicode characters, numbers, and -_."
msgid ""
"This field should only contain letters, unicode characters, numbers, and -_."
msgstr "该字段只能包含字母、unicode 字符、数字和 -_。"
#: src/views/dashboard/NginxDashBoard.vue:150
@ -4358,7 +4389,8 @@ msgid ""
msgstr "这将恢复配置文件和数据库。恢复完成后Nginx UI 将重新启动。"
#: src/views/environments/list/BatchUpgrader.vue:182
msgid "This will upgrade or reinstall the Nginx UI on %{nodeNames} to %{version}."
msgid ""
"This will upgrade or reinstall the Nginx UI on %{nodeNames} to %{version}."
msgstr "将 %{nodeNames} 上的 Nginx UI 升级或重新安装到 %{version} 版本。"
#: src/views/preference/tabs/AuthSettings.vue:124
@ -4375,7 +4407,8 @@ msgstr "提示"
msgid ""
"Tips: You can increase the concurrency processing capacity by increasing "
"worker_processes or worker_connections"
msgstr "提示您可以通过增加 worker_processes 或 worker_connections 来提高并发处理能力"
msgstr ""
"提示您可以通过增加 worker_processes 或 worker_connections 来提高并发处理能力"
#: src/views/notification/notificationColumns.tsx:52
msgid "Title"
@ -4389,25 +4422,28 @@ msgstr "要确认撤销,请在下面的字段中输入 \"撤销\""
msgid ""
"To enable it, you need to install the Google or Microsoft Authenticator app "
"on your mobile phone."
msgstr "要启用该功能,您需要在手机上安装 Google 或 Microsoft Authenticator 应用程序。"
msgstr ""
"要启用该功能,您需要在手机上安装 Google 或 Microsoft Authenticator 应用程序。"
#: src/views/preference/components/AuthSettings/AddPasskey.vue:89
msgid ""
"To ensure security, Webauthn configuration cannot be added through the UI. "
"Please manually configure the following in the app.ini configuration file "
"and restart Nginx UI."
msgstr "为确保安全Webauthn 配置不能通过用户界面添加。请在 app.ini 配置文件中手动配置以下内容,并重启 Nginx UI 服务。"
msgstr ""
"为确保安全Webauthn 配置不能通过用户界面添加。请在 app.ini 配置文件中手动配"
"置以下内容,并重启 Nginx UI 服务。"
#: src/views/site/site_edit/components/Cert/IssueCert.vue:34
#: src/views/site/site_edit/components/EnableTLS/EnableTLS.vue:15
msgid ""
"To make sure the certification auto-renewal can work normally, we need to "
"add a location which can proxy the request from authority to backend, and "
"we need to save this file and reload the Nginx. Are you sure you want to "
"add a location which can proxy the request from authority to backend, and we "
"need to save this file and reload the Nginx. Are you sure you want to "
"continue?"
msgstr ""
"为了确保认证自动更新能够正常工作,我们需要添加一个能够代理从权威机构到后端的请求的 "
"Location并且我们需要保存这个文件并重新加载Nginx。你确定要继续吗"
"为了确保认证自动更新能够正常工作,我们需要添加一个能够代理从权威机构到后端的"
"请求的 Location并且我们需要保存这个文件并重新加载Nginx。你确定要继续吗"
#: src/views/preference/tabs/OpenAISettings.vue:36
msgid ""
@ -4415,8 +4451,8 @@ msgid ""
"provide an OpenAI-compatible API endpoint, so just set the baseUrl to your "
"local API."
msgstr ""
"要使用本地大型模型,可使用 ollama、vllm 或 lmdeploy 进行部署。它们提供了与 OpenAI 兼容的 API 端点,因此只需将 "
"baseUrl 设置为本地 API 即可。"
"要使用本地大型模型,可使用 ollama、vllm 或 lmdeploy 进行部署。它们提供了与 "
"OpenAI 兼容的 API 端点,因此只需将 baseUrl 设置为本地 API 即可。"
#: src/views/dashboard/NginxDashBoard.vue:55
msgid "Toggle failed"
@ -4479,7 +4515,7 @@ msgstr "需要两步验证"
#: src/views/certificate/CertificateList/certColumns.tsx:25
#: src/views/nginx_log/NginxLogList.vue:14
#: src/views/notification/notificationColumns.tsx:9
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.ts:17
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.tsx:18
msgid "Type"
msgstr "类型"
@ -4642,7 +4678,9 @@ msgid ""
"Warning: Restore operation will overwrite current configurations. Make sure "
"you have a valid backup file and security token, and carefully select what "
"to restore."
msgstr "警告:还原操作将覆盖当前配置。请确保您有有效的备份文件和安全令牌,并仔细选择要还原的内容。"
msgstr ""
"警告:还原操作将覆盖当前配置。请确保您有有效的备份文件和安全令牌,并仔细选择"
"要还原的内容。"
#: src/views/certificate/DNSCredential.vue:56
msgid ""
@ -4652,9 +4690,10 @@ msgstr "我们将在您域名的 DNS 记录中添加一个或多个 TXT 记录
#: src/views/site/site_edit/components/Cert/ObtainCert.vue:140
msgid ""
"We will remove the HTTPChallenge configuration from this file and reload "
"the Nginx. Are you sure you want to continue?"
msgstr "我们将从这个文件中删除HTTPChallenge的配置并重新加载Nginx。你确定要继续吗"
"We will remove the HTTPChallenge configuration from this file and reload the "
"Nginx. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"我们将从这个文件中删除HTTPChallenge的配置并重新加载Nginx。你确定要继续吗"
#: src/views/preference/tabs/AuthSettings.vue:97
msgid "Webauthn"
@ -4673,14 +4712,18 @@ msgid ""
"When Enabled, Nginx UI will automatically re-register users upon startup. "
"Generally, do not enable this unless you are in a dev environment and using "
"Pebble as CA."
msgstr "启用后Nginx UI 将在启动时自动重新注册用户。一般情况下,除非在开发环境中使用 Pebble 作为 CA否则不要启用此功能。"
msgstr ""
"启用后Nginx UI 将在启动时自动重新注册用户。一般情况下,除非在开发环境中使"
"用 Pebble 作为 CA否则不要启用此功能。"
#: src/views/site/site_edit/components/RightPanel/Basic.vue:61
#: src/views/stream/components/RightPanel/Basic.vue:95
msgid ""
"When you enable/disable, delete, or save this site, the nodes set in the "
"Node Group and the nodes selected below will be synchronized."
msgstr "启用/禁用、删除或保存此站点时,环境组中设置的节点和下面选择的节点将同步执行操作。"
msgstr ""
"启用/禁用、删除或保存此站点时,环境组中设置的节点和下面选择的节点将同步执行操"
"作。"
#: src/views/preference/components/AuthSettings/RecoveryCodes.vue:140
msgid ""
@ -4736,9 +4779,10 @@ msgstr "是的"
#: src/views/terminal/Terminal.vue:135
msgid ""
"You are accessing this terminal over an insecure HTTP connection on a "
"non-localhost domain. This may expose sensitive information."
msgstr "您正在通过非本地主机域上的不安全 HTTP 连接访问此终端。这可能会暴露敏感信息。"
"You are accessing this terminal over an insecure HTTP connection on a non-"
"localhost domain. This may expose sensitive information."
msgstr ""
"您正在通过非本地主机域上的不安全 HTTP 连接访问此终端。这可能会暴露敏感信息。"
#: src/views/system/Upgrade.vue:224
msgid "You are using the latest version"
@ -4763,7 +4807,8 @@ msgid ""
msgstr "您尚未配置 Webauthn 的设置,因此无法添加 Passkey。"
#: src/views/preference/components/AuthSettings/RecoveryCodes.vue:81
msgid "You have not enabled 2FA yet. Please enable 2FA to generate recovery codes."
msgid ""
"You have not enabled 2FA yet. Please enable 2FA to generate recovery codes."
msgstr "您尚未启用双重身份验证。请启用双重身份验证以生成恢复代码。"
#: src/views/preference/components/AuthSettings/RecoveryCodes.vue:94
@ -4806,7 +4851,9 @@ msgstr "你的 Passkeys"
#~ msgid ""
#~ "If logs are not indexed, please check if the log file is under the "
#~ "directory in Nginx.LogDirWhiteList."
#~ msgstr "如果日志未被索引,请检查日志文件是否位于 Nginx.LogDirWhiteList 中的目录下。"
#~ msgstr ""
#~ "如果日志未被索引,请检查日志文件是否位于 Nginx.LogDirWhiteList 中的目录"
#~ "下。"
#~ msgid "Indexed"
#~ msgstr "已索引"
@ -4836,9 +4883,11 @@ msgstr "你的 Passkeys"
#~ msgstr "保存失败,在配置中检测到语法错误。"
#~ msgid ""
#~ "When you enable/disable, delete, or save this stream, the nodes set in the "
#~ "Node Group and the nodes selected below will be synchronized."
#~ msgstr "启用/禁用、删除或保存此站点时,环境组中设置的节点和下面选择的节点将同步执行操作。"
#~ "When you enable/disable, delete, or save this stream, the nodes set in "
#~ "the Node Group and the nodes selected below will be synchronized."
#~ msgstr ""
#~ "启用/禁用、删除或保存此站点时,环境组中设置的节点和下面选择的节点将同步执"
#~ "行操作。"
#~ msgid "KB"
#~ msgstr "KB"
@ -4925,11 +4974,16 @@ msgstr "你的 Passkeys"
#~ msgid "Please upgrade the remote Nginx UI to the latest version"
#~ msgstr "请将远程 Nginx UI 升级到最新版本"
#~ msgid "Rename %{orig_path} to %{new_path} on %{env_name} failed, response: %{resp}"
#~ msgstr "将 %{env_name} 上的 %{orig_path} 重命名为 %{new_path} 失败,响应:%{resp}"
#~ msgid ""
#~ "Rename %{orig_path} to %{new_path} on %{env_name} failed, response: "
#~ "%{resp}"
#~ msgstr ""
#~ "将 %{env_name} 上的 %{orig_path} 重命名为 %{new_path} 失败,响应:%{resp}"
#~ msgid "Rename Site %{site} to %{new_site} on %{node} error, response: %{resp}"
#~ msgstr "在 %{node} 上将站点 %{site} 重命名为 %{new_site} 失败,响应:%{resp}"
#~ msgid ""
#~ "Rename Site %{site} to %{new_site} on %{node} error, response: %{resp}"
#~ msgstr ""
#~ "在 %{node} 上将站点 %{site} 重命名为 %{new_site} 失败,响应:%{resp}"
#~ msgid "Save site %{site} to %{node} error, response: %{resp}"
#~ msgstr "保存站点 %{site} 到 %{node} 错误,响应: %{resp}"
@ -4937,9 +4991,12 @@ msgstr "你的 Passkeys"
#~ msgid ""
#~ "Sync Certificate %{cert_name} to %{env_name} failed, please upgrade the "
#~ "remote Nginx UI to the latest version"
#~ msgstr "同步证书 %{cert_name} 到 %{env_name} 失败,请先将远程的 Nginx UI 升级到最新版本"
#~ msgstr ""
#~ "同步证书 %{cert_name} 到 %{env_name} 失败,请先将远程的 Nginx UI 升级到最"
#~ "新版本"
#~ msgid "Sync Certificate %{cert_name} to %{env_name} failed, response: %{resp}"
#~ msgid ""
#~ "Sync Certificate %{cert_name} to %{env_name} failed, response: %{resp}"
#~ msgstr "同步证书 %{cert_name} 到 %{env_name} 失败,响应:%{resp}"
#~ msgid "Sync config %{config_name} to %{env_name} failed, response: %{resp}"
@ -4949,14 +5006,15 @@ msgstr "你的 Passkeys"
#~ msgstr "目标"
#~ msgid ""
#~ "If you lose your mobile phone, you can use the recovery code to reset your "
#~ "2FA."
#~ "If you lose your mobile phone, you can use the recovery code to reset "
#~ "your 2FA."
#~ msgstr "如果丢失了手机,可以使用恢复代码重置二步验证。"
#~ msgid "Recovery Code:"
#~ msgstr "恢复代码:"
#~ msgid "The recovery code is only displayed once, please save it in a safe place."
#~ msgid ""
#~ "The recovery code is only displayed once, please save it in a safe place."
#~ msgstr "恢复密码只会显示一次,请妥善保存。"
#~ msgid "Can't scan? Use text key binding"
@ -4977,7 +5035,9 @@ msgstr "你的 Passkeys"
#~ msgid ""
#~ "Rename %{orig_path} to %{new_path} on %{env_name} failed, please upgrade "
#~ "the remote Nginx UI to the latest version"
#~ msgstr "将 %{env_name} 上的 %{orig_path} 重命名为 %{new_path} 失败,请将远程 Nginx UI 升级到最新版本"
#~ msgstr ""
#~ "将 %{env_name} 上的 %{orig_path} 重命名为 %{new_path} 失败,请将远程 "
#~ "Nginx UI 升级到最新版本"
#~ msgid "Server Name"
#~ msgstr "服务器名称"
@ -5054,8 +5114,9 @@ msgstr "你的 Passkeys"
#~ "Once the verification is complete, the records will be removed.\n"
#~ "Please note that the unit of time configurations below are all in seconds."
#~ msgstr ""
#~ "请填写您的DNS提供商提供的API认证凭证。我们将在你的域名的DNS记录中添加一个或多个TXT记录以进行所有权验证。一旦验证完成这些记录将被删除。请"
#~ "注意,下面的时间配置都是以秒为单位。"
#~ "请填写您的DNS提供商提供的API认证凭证。我们将在你的域名的DNS记录中添加一个"
#~ "或多个TXT记录以进行所有权验证。一旦验证完成这些记录将被删除。请注意"
#~ "下面的时间配置都是以秒为单位。"
#~ msgid "Delete ID: %{id}"
#~ msgstr "删除 ID: %{id}"
@ -5076,11 +5137,11 @@ msgstr "你的 Passkeys"
#~ msgstr "操作同步"
#~ msgid ""
#~ "Such as Reload and Configs, regex can configure as "
#~ "`/api/nginx/reload|/api/nginx/test|/api/config/.+`, please see system api"
#~ "Such as Reload and Configs, regex can configure as `/api/nginx/reload|/"
#~ "api/nginx/test|/api/config/.+`, please see system api"
#~ msgstr ""
#~ "`重载`和`配置管理`的操作同步正则可以配置为`/api/nginx/reload|/api/nginx/test|/api/config/.+`"
#~ "详细请查看系统API"
#~ "`重载`和`配置管理`的操作同步正则可以配置为`/api/nginx/reload|/api/nginx/"
#~ "test|/api/config/.+`详细请查看系统API"
#~ msgid "SyncApiRegex"
#~ msgstr "Api正则表达式"
@ -5098,9 +5159,11 @@ msgstr "你的 Passkeys"
#~ msgstr "你想启用自动更新证书吗?"
#~ msgid ""
#~ "We need to add the HTTPChallenge configuration to this file and reload the "
#~ "Nginx. Are you sure you want to continue?"
#~ msgstr "我们需要将 HTTPChallenge 的配置添加到这个文件中并重新加载Nginx。你确定要继续吗"
#~ "We need to add the HTTPChallenge configuration to this file and reload "
#~ "the Nginx. Are you sure you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "我们需要将 HTTPChallenge 的配置添加到这个文件中并重新加载Nginx。你确定要"
#~ "继续吗?"
#~ msgid "Chat with ChatGPT"
#~ msgstr "与ChatGPT聊天"
@ -5153,8 +5216,8 @@ msgstr "你的 Passkeys"
#~ "you do not have a certificate before, please click \"Getting Certificate "
#~ "from Let's Encrypt\" first."
#~ msgstr ""
#~ "系统将会每小时检测一次该域名证书若距离上次签发已超过1个月则将自动续签。<br/>如果您之前没有证书,请先点击 \"从 Let's Encrypt "
#~ "获取证书\"。"
#~ "系统将会每小时检测一次该域名证书若距离上次签发已超过1个月则将自动续"
#~ "签。<br/>如果您之前没有证书,请先点击 \"从 Let's Encrypt 获取证书\"。"
#~ msgid "Do you want to change the template to support the TLS?"
#~ msgstr "你想要改变模板以支持 TLS 吗?"
@ -5172,12 +5235,15 @@ msgstr "你的 Passkeys"
#~ "The following values will only take effect if you have the corresponding "
#~ "fields in your configuration file. The configuration filename cannot be "
#~ "changed after it has been created."
#~ msgstr "只有在您的配置文件中有相应字段时,下列的配置才能生效。配置文件名称创建后不可修改。"
#~ msgstr ""
#~ "只有在您的配置文件中有相应字段时,下列的配置才能生效。配置文件名称创建后不"
#~ "可修改。"
#~ msgid "This operation will lose the custom configuration."
#~ msgstr "该操作将会丢失自定义配置。"
#~ msgid "Add site here first, then you can configure TLS on the domain edit page."
#~ msgid ""
#~ "Add site here first, then you can configure TLS on the domain edit page."
#~ msgstr "在这里添加站点,完成后可进入编辑页面配置 TLS。"
#~ msgid "Server Status"

View file

@ -9,97 +9,98 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-10 02:51+0000\n"
"Last-Translator: 0xJacky <me@jackyu.cn>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional Han script) "
"<https://weblate.nginxui.com/projects/nginx-ui/frontend/zh_Hant/>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional Han script) <https://weblate.nginxui.com/"
"projects/nginx-ui/frontend/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.4\n"
"Generated-By: easygettext\n"
#: src/language/generate.ts:28
#: src/language/generate.ts:24
msgid "[Nginx UI] ACME User: %{name}, Email: %{email}, CA Dir: %{caDir}"
msgstr "[Nginx UI] ACME 使用者:%{name},電子郵件:%{email}CA 目錄:%{caDir}"
#: src/language/generate.ts:16
#: src/language/generate.ts:5
msgid "[Nginx UI] Backing up current certificate for later revocation"
msgstr "[Nginx UI] 正在備份當前憑證以便後續撤銷"
#: src/language/generate.ts:41
#: src/language/generate.ts:7
msgid "[Nginx UI] Certificate renewed successfully"
msgstr "[Nginx UI] 憑證更新成功"
#: src/language/generate.ts:31
#: src/language/generate.ts:29
msgid "[Nginx UI] Certificate successfully revoked"
msgstr "[Nginx UI] 證書已成功撤銷"
#: src/language/generate.ts:42
msgid "[Nginx UI] Certificate was used for server, reloading server TLS certificate"
#: src/language/generate.ts:34
msgid ""
"[Nginx UI] Certificate was used for server, reloading server TLS certificate"
msgstr "[Nginx UI] 憑證已用於伺服器,正在重新載入伺服器 TLS 憑證"
#: src/language/generate.ts:47
msgid "[Nginx UI] Creating client facilitates communication with the CA server"
msgstr "[Nginx UI] 創建客戶端以促進與 CA 伺服器的通信"
#: src/language/generate.ts:30
#: src/language/generate.ts:21
msgid "[Nginx UI] Environment variables cleaned"
msgstr "[Nginx UI] 環境變數已清理"
#: src/language/generate.ts:34
#: src/language/generate.ts:10
msgid "[Nginx UI] Finished"
msgstr "[Nginx UI] 已完成"
#: src/language/generate.ts:4
#: src/language/generate.ts:51
msgid "[Nginx UI] Issued certificate successfully"
msgstr "[Nginx UI] 證書簽發成功"
#: src/language/generate.ts:49
#: src/language/generate.ts:26
msgid "[Nginx UI] Obtaining certificate"
msgstr "[Nginx UI] 正在取得憑證"
#: src/language/generate.ts:8
#: src/language/generate.ts:27
msgid "[Nginx UI] Preparing for certificate revocation"
msgstr "[Nginx UI] 準備撤銷憑證"
#: src/language/generate.ts:39
#: src/language/generate.ts:20
msgid "[Nginx UI] Preparing lego configurations"
msgstr "[Nginx UI] 正在準備 lego 配置"
#: src/language/generate.ts:40
#: src/language/generate.ts:33
msgid "[Nginx UI] Reloading nginx"
msgstr "[Nginx UI] 重新載入 Nginx"
#: src/language/generate.ts:17
#: src/language/generate.ts:28
msgid "[Nginx UI] Revocation completed"
msgstr "[Nginx UI] 撤銷完成"
#: src/language/generate.ts:9
#: src/language/generate.ts:22
msgid "[Nginx UI] Revoking certificate"
msgstr "[Nginx UI] 正在撤銷證書"
#: src/language/generate.ts:13
#: src/language/generate.ts:41
msgid "[Nginx UI] Revoking old certificate"
msgstr "[Nginx UI] 正在撤銷舊憑證"
#: src/language/generate.ts:6
#: src/language/generate.ts:40
msgid "[Nginx UI] Setting DNS01 challenge provider"
msgstr "[Nginx UI] 正在設定 DNS01 驗證提供者"
#: src/language/generate.ts:48
#: src/language/generate.ts:25
msgid "[Nginx UI] Setting environment variables"
msgstr "[Nginx UI] 設定環境變數"
#: src/language/generate.ts:29
#: src/language/generate.ts:15
msgid "[Nginx UI] Setting HTTP01 challenge provider"
msgstr "[Nginx UI] 正在設定 HTTP01 驗證提供者"
#: src/language/generate.ts:7
#: src/language/generate.ts:6
msgid "[Nginx UI] Writing certificate private key to disk"
msgstr "[Nginx UI] 正在將證書私鑰寫入磁碟"
#: src/language/generate.ts:24
#: src/language/generate.ts:42
msgid "[Nginx UI] Writing certificate to disk"
msgstr "[Nginx UI] 正在將憑證寫入磁碟"
@ -141,7 +142,7 @@ msgstr "ACME 使用者"
#: src/views/environments/list/envColumns.tsx:97
#: src/views/nginx_log/NginxLogList.vue:46
#: src/views/notification/notificationColumns.tsx:66
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.ts:46
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.tsx:59
#: src/views/preference/tabs/AuthSettings.vue:30
#: src/views/site/site_list/columns.tsx:120 src/views/stream/StreamList.vue:74
#: src/views/user/userColumns.tsx:60
@ -533,7 +534,9 @@ msgstr "CADir"
msgid ""
"Calculated based on worker_processes * worker_connections. Actual "
"performance depends on hardware, configuration, and workload"
msgstr "基於 worker_processes * worker_connections 計算得出。實際效能取決於硬體、配置和工作負載"
msgstr ""
"基於 worker_processes * worker_connections 計算得出。實際效能取決於硬體、配置"
"和工作負載"
#: src/components/ChatGPT/ChatGPT.vue:356
#: src/components/NgxConfigEditor/NgxServer.vue:54
@ -607,7 +610,7 @@ msgstr "憑證已過期"
msgid "Certificate Expiring Soon"
msgstr "憑證即將到期"
#: src/language/generate.ts:5
#: src/language/generate.ts:39
msgid "Certificate not found: %{error}"
msgstr "找不到證書: %{error}"
@ -632,7 +635,7 @@ msgstr "憑證更新間隔"
msgid "Certificate renewed successfully"
msgstr "憑證更新成功"
#: src/language/generate.ts:23
#: src/language/generate.ts:32
msgid "Certificate revoked successfully"
msgstr "證書撤銷成功"
@ -688,26 +691,29 @@ msgstr "檢查"
msgid "Check again"
msgstr "再次檢查"
#: src/language/generate.ts:33
#: src/language/generate.ts:23
msgid ""
"Check if /var/run/docker.sock exists. If you are using Nginx UI Official "
"Docker Image, please make sure the docker socket is mounted like this: `-v "
"/var/run/docker.sock:/var/run/docker.sock`."
"Docker Image, please make sure the docker socket is mounted like this: `-v /"
"var/run/docker.sock:/var/run/docker.sock`."
msgstr ""
"檢查 /var/run/docker.sock 是否存在。如果您正在使用 Nginx UI 官方 Docker 映像,請確保 Docker "
"通訊端已掛載如下:`-v /var/run/docker.sock:/var/run/docker.sock`。"
"檢查 /var/run/docker.sock 是否存在。如果您正在使用 Nginx UI 官方 Docker 映"
"像,請確保 Docker 通訊端已掛載如下:`-v /var/run/docker.sock:/var/run/docker."
"sock`。"
#: src/components/SelfCheck/tasks/frontend/https-check.ts:14
msgid ""
"Check if HTTPS is enabled. Using HTTP outside localhost is insecure and "
"prevents using Passkeys and clipboard features"
msgstr "檢查是否啟用了 HTTPS。在 localhost 之外使用 HTTP 不安全,並且會阻止使用 Passkeys 和剪貼簿功能"
msgstr ""
"檢查是否啟用了 HTTPS。在 localhost 之外使用 HTTP 不安全,並且會阻止使用 "
"Passkeys 和剪貼簿功能"
#: src/language/generate.ts:21
#: src/language/generate.ts:38
msgid "Check if the nginx access log path exists"
msgstr "檢查 Nginx 存取日誌路徑是否存在"
#: src/language/generate.ts:20
#: src/language/generate.ts:31
msgid "Check if the nginx configuration directory exists"
msgstr "檢查 nginx 配置目錄是否存在"
@ -715,27 +721,27 @@ msgstr "檢查 nginx 配置目錄是否存在"
msgid "Check if the nginx configuration entry file exists"
msgstr "檢查 nginx 配置入口文件是否存在"
#: src/language/generate.ts:51
#: src/language/generate.ts:14
msgid "Check if the nginx error log path exists"
msgstr "檢查 Nginx 錯誤日誌路徑是否存在"
#: src/language/generate.ts:14
#: src/language/generate.ts:12
msgid "Check if the nginx PID path exists"
msgstr "檢查 Nginx PID 路徑是否存在"
#: src/language/generate.ts:27
#: src/language/generate.ts:45
msgid "Check if the nginx.conf includes the conf.d directory"
msgstr "檢查 nginx.conf 是否包含 conf.d 目錄"
#: src/language/generate.ts:26
#: src/language/generate.ts:48
msgid "Check if the nginx.conf includes the sites-enabled directory"
msgstr "檢查 nginx.conf 是否包含 sites-enabled 目錄"
#: src/language/generate.ts:19
#: src/language/generate.ts:17
msgid "Check if the nginx.conf includes the streams-enabled directory"
msgstr "檢查 nginx.conf 是否包含 streams-enabled 目錄"
#: src/language/generate.ts:50
#: src/language/generate.ts:43
msgid ""
"Check if the sites-available and sites-enabled directories are under the "
"nginx configuration directory"
@ -743,9 +749,10 @@ msgstr "檢查 sites-available 和 sites-enabled 目錄是否位於 nginx 配置
#: src/language/generate.ts:35
msgid ""
"Check if the streams-available and streams-enabled directories are under "
"the nginx configuration directory"
msgstr "檢查 streams-available 和 streams-enabled 目錄是否位於 nginx 配置目錄下"
"Check if the streams-available and streams-enabled directories are under the "
"nginx configuration directory"
msgstr ""
"檢查 streams-available 和 streams-enabled 目錄是否位於 nginx 配置目錄下"
#: src/constants/errors/crypto.ts:3
msgid "Cipher text is too short"
@ -971,12 +978,13 @@ msgstr "建立資料夾"
msgid ""
"Create system backups including Nginx configuration and Nginx UI settings. "
"Backup files will be automatically downloaded to your computer."
msgstr "建立系統備份,包括 Nginx 設定與 Nginx UI 設定。備份檔案將自動下載至您的電腦。"
msgstr ""
"建立系統備份,包括 Nginx 設定與 Nginx UI 設定。備份檔案將自動下載至您的電腦。"
#: src/views/environments/group/columns.ts:31
#: src/views/notification/notificationColumns.tsx:45
#: src/views/preference/components/AuthSettings/Passkey.vue:95
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.ts:41
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.tsx:54
#: src/views/user/userColumns.tsx:48
msgid "Created at"
msgstr "建立時間"
@ -1311,7 +1319,7 @@ msgstr "您要移除這個 Upstream 嗎?"
msgid "Docker client not initialized"
msgstr "Docker 客戶端未初始化"
#: src/language/generate.ts:22
#: src/language/generate.ts:19
msgid "Docker socket exists"
msgstr "Docker 套接字存在"
@ -1350,7 +1358,9 @@ msgstr "試運轉模式已啟用"
msgid ""
"Due to the security policies of some browsers, you cannot use passkeys on "
"non-HTTPS websites, except when running on localhost."
msgstr "基於部分瀏覽器的安全政策,您無法在未啟用 HTTPS 網站,特別是 localhost 上使用通行金鑰。"
msgstr ""
"基於部分瀏覽器的安全政策,您無法在未啟用 HTTPS 網站,特別是 localhost 上使用"
"通行金鑰。"
#: src/views/site/site_list/SiteDuplicate.vue:72
#: src/views/site/site_list/SiteList.vue:105
@ -1574,7 +1584,7 @@ msgid "External Docker Container"
msgstr "外部 Docker 容器"
#: src/views/preference/Preference.vue:58
#: src/views/preference/tabs/ExternalNotify.vue:10
#: src/views/preference/tabs/ExternalNotify.vue:9
msgid "External Notify"
msgstr "外部通知"
@ -1710,7 +1720,7 @@ msgstr "解密 Nginx UI 目錄失敗:{0}"
msgid "Failed to delete certificate"
msgstr "憑證刪除失敗"
#: src/language/generate.ts:38
#: src/language/generate.ts:9
msgid "Failed to delete certificate from database: %{error}"
msgstr "從資料庫刪除憑證失敗: %{error}"
@ -1854,7 +1864,7 @@ msgstr "還原 Nginx UI 檔案失敗:{0}"
msgid "Failed to revoke certificate"
msgstr "撤銷憑證失敗"
#: src/language/generate.ts:12
#: src/language/generate.ts:46
msgid "Failed to revoke certificate: %{error}"
msgstr "撤銷憑證失敗: %{error}"
@ -2045,7 +2055,9 @@ msgstr "如果留空,將使用預設的 CA Dir。"
msgid ""
"If the number of login failed attempts from a ip reach the max attempts in "
"ban threshold minutes, the ip will be banned for a period of time."
msgstr "如果來自某個 IP 的登入失敗次數在禁止閾值分鐘內達到最大嘗試次數,該 IP 將被禁止一段時間。"
msgstr ""
"如果來自某個 IP 的登入失敗次數在禁止閾值分鐘內達到最大嘗試次數,該 IP 將被禁"
"止一段時間。"
#: src/components/AutoCertForm/AutoCertForm.vue:116
msgid ""
@ -2229,7 +2241,8 @@ msgstr "Jwt 金鑰"
msgid ""
"Keep your recovery codes as safe as your password. We recommend saving them "
"with a password manager."
msgstr "請將您的復原代碼與密碼一樣妥善保管。我們建議使用密碼管理工具來儲存這些代碼。"
msgstr ""
"請將您的復原代碼與密碼一樣妥善保管。我們建議使用密碼管理工具來儲存這些代碼。"
#: src/views/dashboard/components/ParamsOpt/PerformanceConfig.vue:60
msgid "Keepalive Timeout"
@ -2240,7 +2253,7 @@ msgstr "Keepalive 逾時時間"
msgid "Key Type"
msgstr "金鑰類型"
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.ts:29
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.tsx:30
msgid "Language"
msgstr "語言"
@ -2356,14 +2369,14 @@ msgstr "Locations"
msgid "Log"
msgstr "日誌"
#: src/language/generate.ts:46
#: src/language/generate.ts:4
msgid ""
"Log file %{log_path} is not a regular file. If you are using nginx-ui in "
"docker container, please refer to "
"https://nginxui.com/zh_CN/guide/config-nginx-log.html for more information."
"docker container, please refer to https://nginxui.com/zh_CN/guide/config-"
"nginx-log.html for more information."
msgstr ""
"日誌文件 %{log_path} 不是常規文件。如果您在 docker 容器中使用 nginx-ui請參"
"https://nginxui.com/zh_CN/guide/config-nginx-log.html 獲取更多信息。"
"日誌文件 %{log_path} 不是常規文件。如果您在 docker 容器中使用 nginx-ui請參"
"https://nginxui.com/zh_CN/guide/config-nginx-log.html 獲取更多信息。"
#: src/routes/modules/nginx_log.ts:39 src/views/nginx_log/NginxLogList.vue:64
msgid "Log List"
@ -2387,16 +2400,17 @@ msgstr "Logrotate"
#: src/views/preference/tabs/LogrotateSettings.vue:13
msgid ""
"Logrotate, by default, is enabled in most mainstream Linux distributions "
"for users who install Nginx UI on the host machine, so you don't need to "
"modify the parameters on this page. For users who install Nginx UI using "
"Docker containers, you can manually enable this option. The crontab task "
"scheduler of Nginx UI will execute the logrotate command at the interval "
"you set in minutes."
"Logrotate, by default, is enabled in most mainstream Linux distributions for "
"users who install Nginx UI on the host machine, so you don't need to modify "
"the parameters on this page. For users who install Nginx UI using Docker "
"containers, you can manually enable this option. The crontab task scheduler "
"of Nginx UI will execute the logrotate command at the interval you set in "
"minutes."
msgstr ""
"預設情況下,對於在主機上安裝 Nginx UI 的使用者,大多數主流 Linux 發行版都啟用了 "
"logrotate因此您無需修改此頁面的參數。對於使用 Docker 容器安裝 Nginx UI 的使用者您可以手動啟用此選項。Nginx UI "
"的 crontab 任務排程器將按照您設定的分鐘間隔執行 logrotate 命令。"
"預設情況下,對於在主機上安裝 Nginx UI 的使用者,大多數主流 Linux 發行版都啟用"
"了 logrotate因此您無需修改此頁面的參數。對於使用 Docker 容器安裝 Nginx UI "
"的使用者您可以手動啟用此選項。Nginx UI 的 crontab 任務排程器將按照您設定的"
"分鐘間隔執行 logrotate 命令。"
#: src/views/site/components/SiteStatusSegmented.vue:138
#: src/views/site/site_edit/components/SiteEditor/SiteEditor.vue:68
@ -2416,7 +2430,8 @@ msgstr "維護模式已成功啟用"
msgid ""
"Make sure you have configured a reverse proxy for .well-known directory to "
"HTTPChallengePort before obtaining the certificate."
msgstr "在取得憑證前,請確保您已將 .well-known 目錄反向代理到 HTTPChallengePort。"
msgstr ""
"在取得憑證前,請確保您已將 .well-known 目錄反向代理到 HTTPChallengePort。"
#: src/routes/modules/config.ts:10 src/views/config/ConfigEditor.vue:115
#: src/views/config/ConfigEditor.vue:166 src/views/config/ConfigList.vue:72
@ -2642,7 +2657,7 @@ msgstr "Nginx"
msgid "Nginx Access Log Path"
msgstr "Nginx 存取日誌路徑"
#: src/language/generate.ts:45
#: src/language/generate.ts:13
msgid "Nginx access log path exists"
msgstr "Nginx 訪問日誌路徑存在"
@ -2670,11 +2685,11 @@ msgstr "Nginx 設定檔未包含 stream-enabled"
msgid "Nginx config directory is not set"
msgstr "Nginx 設定目錄未設定"
#: src/language/generate.ts:43
#: src/language/generate.ts:36
msgid "Nginx configuration directory exists"
msgstr "Nginx 配置目錄存在"
#: src/language/generate.ts:11
#: src/language/generate.ts:49
msgid "Nginx configuration entry file exists"
msgstr "Nginx 設定入口檔案存在"
@ -2712,7 +2727,7 @@ msgstr "Nginx CPU 使用率"
msgid "Nginx Error Log Path"
msgstr "Nginx 錯誤日誌路徑"
#: src/language/generate.ts:15
#: src/language/generate.ts:8
msgid "Nginx error log path exists"
msgstr "Nginx 錯誤日誌路徑存在"
@ -2749,7 +2764,7 @@ msgstr "Nginx 記憶體使用量"
msgid "Nginx PID Path"
msgstr "Nginx PID 路徑"
#: src/language/generate.ts:44
#: src/language/generate.ts:50
msgid "Nginx PID path exists"
msgstr "Nginx PID 路徑存在"
@ -2805,19 +2820,19 @@ msgstr "Nginx UI 設定已恢復"
#: src/components/SystemRestore/SystemRestoreContent.vue:336
msgid ""
"Nginx UI configuration has been restored and will restart automatically in "
"a few seconds."
"Nginx UI configuration has been restored and will restart automatically in a "
"few seconds."
msgstr "Nginx UI 設定已恢復,將在幾秒後自動重新啟動。"
#: src/language/generate.ts:32
#: src/language/generate.ts:18
msgid "Nginx.conf includes conf.d directory"
msgstr "Nginx.conf 包含 conf.d 目錄"
#: src/language/generate.ts:36
#: src/language/generate.ts:44
msgid "Nginx.conf includes sites-enabled directory"
msgstr "Nginx.conf 包含 sites-enabled 目錄"
#: src/language/generate.ts:18
#: src/language/generate.ts:16
msgid "Nginx.conf includes streams-enabled directory"
msgstr "Nginx.conf 包含 streams-enabled 目錄"
@ -3086,8 +3101,8 @@ msgid ""
"facial recognition, a device password, or a PIN. They can be used as a "
"password replacement or as a 2FA method."
msgstr ""
"通行金鑰是 WebAuthn 認證,透過觸控、面部辨識、裝置密碼或 PIN 碼來驗證您的身份。它們可以用作密碼替代品或作為雙重身份驗證 (2FA) "
"方法。"
"通行金鑰是 WebAuthn 認證,透過觸控、面部辨識、裝置密碼或 PIN 碼來驗證您的身"
"份。它們可以用作密碼替代品或作為雙重身份驗證 (2FA) 方法。"
#: src/views/other/Login.vue:183 src/views/user/userColumns.tsx:18
msgid "Password"
@ -3191,13 +3206,15 @@ msgstr "請填寫必填欄位"
msgid ""
"Please first add credentials in Certification > DNS Credentials, and then "
"select one of the credentialsbelow to request the API of the DNS provider."
msgstr "請先在「憑證」 > 「DNS 認證」中新增認證,然後選擇以下認證之一以請求 DNS 供應商的 API。"
msgstr ""
"請先在「憑證」 > 「DNS 認證」中新增認證,然後選擇以下認證之一以請求 DNS 供應"
"商的 API。"
#: src/components/Notification/notifications.ts:166
#: src/language/constants.ts:59
msgid ""
"Please generate new recovery codes in the preferences immediately to "
"prevent lockout."
"Please generate new recovery codes in the preferences immediately to prevent "
"lockout."
msgstr "請立即在偏好設定中產生新的恢復碼,以免無法存取您的賬戶。"
#: src/views/config/components/Rename.vue:65
@ -3239,7 +3256,8 @@ msgid "Please log in."
msgstr "請登入。"
#: src/views/certificate/DNSCredential.vue:62
msgid "Please note that the unit of time configurations below are all in seconds."
msgid ""
"Please note that the unit of time configurations below are all in seconds."
msgstr "請注意,以下時間設定單位均為秒。"
#: src/views/install/components/InstallView.vue:102
@ -3371,7 +3389,8 @@ msgstr "復原代碼"
msgid ""
"Recovery codes are used to access your account when you lose access to your "
"2FA device. Each code can only be used once."
msgstr "復原代碼在您無法使用 2FA 裝置時,用於存取您的帳戶。每個代碼僅能使用一次。"
msgstr ""
"復原代碼在您無法使用 2FA 裝置時,用於存取您的帳戶。每個代碼僅能使用一次。"
#: src/views/preference/tabs/CertSettings.vue:40
msgid "Recursive Nameservers"
@ -3597,7 +3616,9 @@ msgid ""
"Resident Set Size: Actual memory resident in physical memory, including all "
"shared library memory, which will be repeated calculated for multiple "
"processes"
msgstr "常駐集大小:實際存在於實體記憶體中的記憶體,包含所有共用函式庫記憶體,這些記憶體會在多個行程間重複計算"
msgstr ""
"常駐集大小:實際存在於實體記憶體中的記憶體,包含所有共用函式庫記憶體,這些記"
"憶體會在多個行程間重複計算"
#: src/composables/usePerformanceMetrics.ts:109
#: src/views/dashboard/components/PerformanceTablesCard.vue:68
@ -3871,19 +3892,19 @@ msgstr "使用 HTTP01 挑戰提供者"
#: src/constants/errors/nginx_log.ts:8
msgid ""
"Settings.NginxLogSettings.AccessLogPath is empty, refer to "
"https://nginxui.com/guide/config-nginx.html for more information"
"Settings.NginxLogSettings.AccessLogPath is empty, refer to https://nginxui."
"com/guide/config-nginx.html for more information"
msgstr ""
"Settings.NginxLogSettings.AccessLogPath 為空,請參考 "
"https://nginxui.com/guide/config-nginx.html 了解更多資訊"
"Settings.NginxLogSettings.AccessLogPath 為空,請參考 https://nginxui.com/"
"guide/config-nginx.html 了解更多資訊"
#: src/constants/errors/nginx_log.ts:7
msgid ""
"Settings.NginxLogSettings.ErrorLogPath is empty, refer to "
"https://nginxui.com/guide/config-nginx.html for more information"
"Settings.NginxLogSettings.ErrorLogPath is empty, refer to https://nginxui."
"com/guide/config-nginx.html for more information"
msgstr ""
"Settings.NginxLogSettings.ErrorLogPath 為空,請參考 "
"https://nginxui.com/guide/config-nginx.html 了解更多資訊"
"Settings.NginxLogSettings.ErrorLogPath 為空,請參考 https://nginxui.com/"
"guide/config-nginx.html 了解更多資訊"
#: src/views/install/components/InstallView.vue:65
msgid "Setup your Nginx UI"
@ -3925,7 +3946,7 @@ msgstr "網站日誌"
msgid "Site not found"
msgstr "站點未找到"
#: src/language/generate.ts:25
#: src/language/generate.ts:11
msgid "Sites directory exists"
msgstr "站點目錄存在"
@ -4038,7 +4059,7 @@ msgstr "串流已啟用"
msgid "Stream not found"
msgstr "串流未找到"
#: src/language/generate.ts:10
#: src/language/generate.ts:30
msgid "Streams directory exists"
msgstr "Streams 目錄存在"
@ -4061,12 +4082,13 @@ msgstr "成功"
#: src/components/SelfCheck/tasks/frontend/websocket.ts:13
msgid ""
"Support communication with the backend through the WebSocket protocol. If "
"your Nginx UI is being used via an Nginx reverse proxy, please refer to "
"this link to write the corresponding configuration file: "
"https://nginxui.com/guide/nginx-proxy-example.html"
"your Nginx UI is being used via an Nginx reverse proxy, please refer to this "
"link to write the corresponding configuration file: https://nginxui.com/"
"guide/nginx-proxy-example.html"
msgstr ""
"支援透過 WebSocket 協議與後端進行通訊。如果您的 Nginx UI 是透過 Nginx "
"反向代理使用請參考此連結編寫對應的設定文件https://nginxui.com/guide/nginx-proxy-example.html"
"支援透過 WebSocket 協議與後端進行通訊。如果您的 Nginx UI 是透過 Nginx 反向代"
"理使用請參考此連結編寫對應的設定文件https://nginxui.com/guide/nginx-"
"proxy-example.html"
#: src/components/SystemRestore/SystemRestoreContent.vue:197
#: src/components/SystemRestore/SystemRestoreContent.vue:274
@ -4197,7 +4219,9 @@ msgid ""
"The certificate for the domain will be checked 30 minutes, and will be "
"renewed if it has been more than 1 week or the period you set in settings "
"since it was last issued."
msgstr "網域憑證將在 30 分鐘內接受檢查,如果自上次簽發以來已超過 1 週或您在設定中設定的時間,憑證將會自動更新。"
msgstr ""
"網域憑證將在 30 分鐘內接受檢查,如果自上次簽發以來已超過 1 週或您在設定中設定"
"的時間,憑證將會自動更新。"
#: src/views/preference/tabs/NodeSettings.vue:37
msgid ""
@ -4215,8 +4239,7 @@ msgstr "輸入的不是 SSL 憑證金鑰"
#: src/constants/errors/nginx_log.ts:2
msgid ""
"The log path is not under the paths in "
"settings.NginxSettings.LogDirWhiteList"
"The log path is not under the paths in settings.NginxSettings.LogDirWhiteList"
msgstr "日誌路徑不在 settings.NginxSettings.LogDirWhiteList 設定中的路徑範圍內"
#: src/views/preference/tabs/OpenAISettings.vue:23
@ -4227,7 +4250,8 @@ msgid ""
msgstr "模型名稱僅能包含字母、Unicode 字元、數字、連字號、破折號、冒號和句點。"
#: src/views/preference/tabs/OpenAISettings.vue:90
msgid "The model used for code completion, if not set, the chat model will be used."
msgid ""
"The model used for code completion, if not set, the chat model will be used."
msgstr "用於代碼補全的模型,如果未設置,將使用聊天模型。"
#: src/views/preference/tabs/NodeSettings.vue:18
@ -4259,7 +4283,9 @@ msgid ""
"The remote Nginx UI version is not compatible with the local Nginx UI "
"version. To avoid potential errors, please upgrade the remote Nginx UI to "
"match the local version."
msgstr "遠端 Nginx UI 版本與本機 Nginx UI 版本不相容。為避免潛在錯誤,請升級遠端 Nginx UI 以匹配本機版本。"
msgstr ""
"遠端 Nginx UI 版本與本機 Nginx UI 版本不相容。為避免潛在錯誤,請升級遠端 "
"Nginx UI 以匹配本機版本。"
#: src/components/AutoCertForm/AutoCertForm.vue:43
msgid ""
@ -4294,7 +4320,9 @@ msgid ""
"These codes are the last resort for accessing your account in case you lose "
"your password and second factors. If you cannot find these codes, you will "
"lose access to your account."
msgstr "這些代碼是您在遺失密碼和第二重驗證因素時,存取帳戶的最後手段。如果您找不到這些代碼,您將無法再存取您的帳戶。"
msgstr ""
"這些代碼是您在遺失密碼和第二重驗證因素時,存取帳戶的最後手段。如果您找不到這"
"些代碼,您將無法再存取您的帳戶。"
#: src/views/certificate/CertificateEditor.vue:102
msgid "This Auto Cert item is invalid, please remove it."
@ -4324,7 +4352,8 @@ msgid "This field should not be empty"
msgstr "此欄位不應為空"
#: src/constants/form_errors.ts:6
msgid "This field should only contain letters, unicode characters, numbers, and -_."
msgid ""
"This field should only contain letters, unicode characters, numbers, and -_."
msgstr "此欄位僅能包含字母、Unicode 字元、數字、連字號、破折號和底線。"
#: src/views/dashboard/NginxDashBoard.vue:150
@ -4364,7 +4393,8 @@ msgid ""
msgstr "這將恢復設定檔案和資料庫。恢復完成後Nginx UI 將重新啟動。"
#: src/views/environments/list/BatchUpgrader.vue:182
msgid "This will upgrade or reinstall the Nginx UI on %{nodeNames} to %{version}."
msgid ""
"This will upgrade or reinstall the Nginx UI on %{nodeNames} to %{version}."
msgstr "這將在 %{nodeNames} 上升級或重新安裝 Nginx UI 到 %{version}。"
#: src/views/preference/tabs/AuthSettings.vue:124
@ -4381,7 +4411,9 @@ msgstr "提示"
msgid ""
"Tips: You can increase the concurrency processing capacity by increasing "
"worker_processes or worker_connections"
msgstr "提示:您可以通過增加 worker_processes 或 worker_connections 來提高並行處理能力"
msgstr ""
"提示:您可以通過增加 worker_processes 或 worker_connections 來提高並行處理能"
"力"
#: src/views/notification/notificationColumns.tsx:52
msgid "Title"
@ -4395,25 +4427,28 @@ msgstr "若要確認撤銷,請在下方欄位中輸入「撤銷」:"
msgid ""
"To enable it, you need to install the Google or Microsoft Authenticator app "
"on your mobile phone."
msgstr "要啟用它,您需要在手機上安裝 Google 或 Microsoft Authenticator 應用程式。"
msgstr ""
"要啟用它,您需要在手機上安裝 Google 或 Microsoft Authenticator 應用程式。"
#: src/views/preference/components/AuthSettings/AddPasskey.vue:89
msgid ""
"To ensure security, Webauthn configuration cannot be added through the UI. "
"Please manually configure the following in the app.ini configuration file "
"and restart Nginx UI."
msgstr "為確保安全性Webauthn 設定無法透過 UI 新增。請在 app.ini 設定檔中手動設定以下內容,並重新啟動 Nginx UI。"
msgstr ""
"為確保安全性Webauthn 設定無法透過 UI 新增。請在 app.ini 設定檔中手動設定以"
"下內容,並重新啟動 Nginx UI。"
#: src/views/site/site_edit/components/Cert/IssueCert.vue:34
#: src/views/site/site_edit/components/EnableTLS/EnableTLS.vue:15
msgid ""
"To make sure the certification auto-renewal can work normally, we need to "
"add a location which can proxy the request from authority to backend, and "
"we need to save this file and reload the Nginx. Are you sure you want to "
"add a location which can proxy the request from authority to backend, and we "
"need to save this file and reload the Nginx. Are you sure you want to "
"continue?"
msgstr ""
"為了確保憑證自動續期能夠正常運作,我們需要新增一個 Location 來代理從授權後端的請求,我們需要儲存這個檔案並重新載入 "
"Nginx。你確定你要繼續嗎"
"為了確保憑證自動續期能夠正常運作,我們需要新增一個 Location 來代理從授權後端"
"的請求,我們需要儲存這個檔案並重新載入 Nginx。你確定你要繼續嗎"
#: src/views/preference/tabs/OpenAISettings.vue:36
msgid ""
@ -4421,8 +4456,8 @@ msgid ""
"provide an OpenAI-compatible API endpoint, so just set the baseUrl to your "
"local API."
msgstr ""
"要使用本機大型語言模型,請使用 ollama、vllm 或 lmdeploy 部署。它們提供與 OpenAI 相容的 API 端點,因此只需將 "
"baseUrl 設定為您的本機 API。"
"要使用本機大型語言模型,請使用 ollama、vllm 或 lmdeploy 部署。它們提供與 "
"OpenAI 相容的 API 端點,因此只需將 baseUrl 設定為您的本機 API。"
#: src/views/dashboard/NginxDashBoard.vue:55
msgid "Toggle failed"
@ -4485,7 +4520,7 @@ msgstr "需要多重因素驗證"
#: src/views/certificate/CertificateList/certColumns.tsx:25
#: src/views/nginx_log/NginxLogList.vue:14
#: src/views/notification/notificationColumns.tsx:9
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.ts:17
#: src/views/preference/components/ExternalNotify/columns.tsx:18
msgid "Type"
msgstr "類型"
@ -4648,7 +4683,9 @@ msgid ""
"Warning: Restore operation will overwrite current configurations. Make sure "
"you have a valid backup file and security token, and carefully select what "
"to restore."
msgstr "警告:恢復操作將覆蓋目前設定。請確保您擁有有效的備份檔案和安全令牌,並謹慎選擇要恢復的內容。"
msgstr ""
"警告:恢復操作將覆蓋目前設定。請確保您擁有有效的備份檔案和安全令牌,並謹慎選"
"擇要恢復的內容。"
#: src/views/certificate/DNSCredential.vue:56
msgid ""
@ -4658,9 +4695,11 @@ msgstr "我們將在您的網域的 DNS 記錄中新增一個或多個 TXT 記
#: src/views/site/site_edit/components/Cert/ObtainCert.vue:140
msgid ""
"We will remove the HTTPChallenge configuration from this file and reload "
"the Nginx. Are you sure you want to continue?"
msgstr "我們將從該檔案中刪除 HTTPChallenge 設定並重新載入 Nginx 設定檔案。你確定你要繼續嗎?"
"We will remove the HTTPChallenge configuration from this file and reload the "
"Nginx. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"我們將從該檔案中刪除 HTTPChallenge 設定並重新載入 Nginx 設定檔案。你確定你要"
"繼續嗎?"
#: src/views/preference/tabs/AuthSettings.vue:97
msgid "Webauthn"
@ -4679,14 +4718,18 @@ msgid ""
"When Enabled, Nginx UI will automatically re-register users upon startup. "
"Generally, do not enable this unless you are in a dev environment and using "
"Pebble as CA."
msgstr "啟用後Nginx UI 將在啟動時自動重新註冊使用者。通常,除非您處於開發環境並使用 Pebble 作為 CA否則不建議啟用此功能。"
msgstr ""
"啟用後Nginx UI 將在啟動時自動重新註冊使用者。通常,除非您處於開發環境並使"
"用 Pebble 作為 CA否則不建議啟用此功能。"
#: src/views/site/site_edit/components/RightPanel/Basic.vue:61
#: src/views/stream/components/RightPanel/Basic.vue:95
msgid ""
"When you enable/disable, delete, or save this site, the nodes set in the "
"Node Group and the nodes selected below will be synchronized."
msgstr "當您啟用/停用、刪除或儲存此網站時,在節點群組中設定的節點以及下方選擇的節點將會同步更新。"
msgstr ""
"當您啟用/停用、刪除或儲存此網站時,在節點群組中設定的節點以及下方選擇的節點將"
"會同步更新。"
#: src/views/preference/components/AuthSettings/RecoveryCodes.vue:140
msgid ""
@ -4742,9 +4785,11 @@ msgstr "是的"
#: src/views/terminal/Terminal.vue:135
msgid ""
"You are accessing this terminal over an insecure HTTP connection on a "
"non-localhost domain. This may expose sensitive information."
msgstr "您正在透過非本地主機域上的不安全 HTTP 連線存取此終端機。這可能會暴露敏感資訊。"
"You are accessing this terminal over an insecure HTTP connection on a non-"
"localhost domain. This may expose sensitive information."
msgstr ""
"您正在透過非本地主機域上的不安全 HTTP 連線存取此終端機。這可能會暴露敏感資"
"訊。"
#: src/views/system/Upgrade.vue:224
msgid "You are using the latest version"
@ -4769,7 +4814,8 @@ msgid ""
msgstr "您尚未設定 Webauthn 設定,因此無法新增通行金鑰。"
#: src/views/preference/components/AuthSettings/RecoveryCodes.vue:81
msgid "You have not enabled 2FA yet. Please enable 2FA to generate recovery codes."
msgid ""
"You have not enabled 2FA yet. Please enable 2FA to generate recovery codes."
msgstr "您尚未啟用雙重身份驗證 (2FA)。請啟用 2FA 以生成復原代碼。"
#: src/views/preference/components/AuthSettings/RecoveryCodes.vue:94
@ -4817,7 +4863,8 @@ msgstr "您的通行金鑰"
#~ msgid ""
#~ "If logs are not indexed, please check if the log file is under the "
#~ "directory in Nginx.LogDirWhiteList."
#~ msgstr "如果日誌未被索引,請檢查日誌檔案是否位於 Nginx 的 LogDirWhiteList 目錄下。"
#~ msgstr ""
#~ "如果日誌未被索引,請檢查日誌檔案是否位於 Nginx 的 LogDirWhiteList 目錄下。"
#~ msgid "Indexed"
#~ msgstr "已建立索引"
@ -4842,9 +4889,11 @@ msgstr "您的通行金鑰"
#~ msgstr "儲存失敗,在設定中偵測到語法錯誤。"
#~ msgid ""
#~ "When you enable/disable, delete, or save this stream, the nodes set in the "
#~ "Node Group and the nodes selected below will be synchronized."
#~ msgstr "當您啟用/停用、刪除或儲存此串流時,在節點群組中設定的節點以及下方選擇的節點將會同步更新。"
#~ "When you enable/disable, delete, or save this stream, the nodes set in "
#~ "the Node Group and the nodes selected below will be synchronized."
#~ msgstr ""
#~ "當您啟用/停用、刪除或儲存此串流時,在節點群組中設定的節點以及下方選擇的節"
#~ "點將會同步更新。"
#, fuzzy
#~ msgid "Access Token"
@ -4903,11 +4952,17 @@ msgstr "您的通行金鑰"
#~ msgid "Please upgrade the remote Nginx UI to the latest version"
#~ msgstr "請將遠端 Nginx UI 升級至最新版本"
#~ msgid "Rename %{orig_path} to %{new_path} on %{env_name} failed, response: %{resp}"
#~ msgstr "在 %{env_name} 上將 %{orig_path} 重新命名為 %{new_path} 失敗,回應:%{resp}"
#~ msgid ""
#~ "Rename %{orig_path} to %{new_path} on %{env_name} failed, response: "
#~ "%{resp}"
#~ msgstr ""
#~ "在 %{env_name} 上將 %{orig_path} 重新命名為 %{new_path} 失敗,回應:"
#~ "%{resp}"
#~ msgid "Rename Site %{site} to %{new_site} on %{node} error, response: %{resp}"
#~ msgstr "將站點 %{site} 重新命名為 %{new_site} 於 %{node} 時發生錯誤,回應:%{resp}"
#~ msgid ""
#~ "Rename Site %{site} to %{new_site} on %{node} error, response: %{resp}"
#~ msgstr ""
#~ "將站點 %{site} 重新命名為 %{new_site} 於 %{node} 時發生錯誤,回應:%{resp}"
#~ msgid "Save site %{site} to %{node} error, response: %{resp}"
#~ msgstr "儲存站點 %{site} 至 %{node} 時發生錯誤,回應:%{resp}"
@ -4915,9 +4970,12 @@ msgstr "您的通行金鑰"
#~ msgid ""
#~ "Sync Certificate %{cert_name} to %{env_name} failed, please upgrade the "
#~ "remote Nginx UI to the latest version"
#~ msgstr "同步憑證 %{cert_name} 到 %{env_name} 失敗,請將遠端 Nginx UI 升級到最新版本"
#~ msgstr ""
#~ "同步憑證 %{cert_name} 到 %{env_name} 失敗,請將遠端 Nginx UI 升級到最新版"
#~ "本"
#~ msgid "Sync Certificate %{cert_name} to %{env_name} failed, response: %{resp}"
#~ msgid ""
#~ "Sync Certificate %{cert_name} to %{env_name} failed, response: %{resp}"
#~ msgstr "同步憑證 %{cert_name} 到 %{env_name} 失敗,回應:%{resp}"
#~ msgid "Sync config %{config_name} to %{env_name} failed, response: %{resp}"
@ -4927,14 +4985,15 @@ msgstr "您的通行金鑰"
#~ msgstr "目標"
#~ msgid ""
#~ "If you lose your mobile phone, you can use the recovery code to reset your "
#~ "2FA."
#~ "If you lose your mobile phone, you can use the recovery code to reset "
#~ "your 2FA."
#~ msgstr "如果您遺失了手機,可以使用恢復碼重設您的多重因素驗證驗證。"
#~ msgid "Recovery Code:"
#~ msgstr "恢復碼:"
#~ msgid "The recovery code is only displayed once, please save it in a safe place."
#~ msgid ""
#~ "The recovery code is only displayed once, please save it in a safe place."
#~ msgstr "恢復碼僅顯示一次,請將其儲存在安全的地方。"
#~ msgid "File"
@ -4952,7 +5011,9 @@ msgstr "您的通行金鑰"
#~ msgid ""
#~ "Rename %{orig_path} to %{new_path} on %{env_name} failed, please upgrade "
#~ "the remote Nginx UI to the latest version"
#~ msgstr "將 %{orig_path} 重新命名為 %{new_path} 在 %{env_name} 失敗,請將遠端 Nginx UI 升級到最新版本"
#~ msgstr ""
#~ "將 %{orig_path} 重新命名為 %{new_path} 在 %{env_name} 失敗,請將遠端 "
#~ "Nginx UI 升級到最新版本"
#~ msgid "Server Name"
#~ msgstr "伺服器名稱"
@ -5018,8 +5079,9 @@ msgstr "您的通行金鑰"
#~ "Once the verification is complete, the records will be removed.\n"
#~ "Please note that the unit of time configurations below are all in seconds."
#~ msgstr ""
#~ "請填寫您的 DNS 供應商提供的 API 身份驗證認證。我們會將一個或多個 TXT 記錄新增到您網域的 DNS "
#~ "記錄中以進行所有權驗證。驗證完成後,記錄將被刪除。請注意,以下時間設定均以秒為單位。"
#~ "請填寫您的 DNS 供應商提供的 API 身份驗證認證。我們會將一個或多個 TXT 記錄"
#~ "新增到您網域的 DNS 記錄中以進行所有權驗證。驗證完成後,記錄將被刪除。請注"
#~ "意,以下時間設定均以秒為單位。"
#~ msgid "Delete ID: %{id}"
#~ msgstr "刪除 ID: %{id}"
@ -5043,9 +5105,11 @@ msgstr "您的通行金鑰"
#~ msgstr "您要啟用自動憑證更新嗎?"
#~ msgid ""
#~ "We need to add the HTTPChallenge configuration to this file and reload the "
#~ "Nginx. Are you sure you want to continue?"
#~ msgstr "我們需要將 HTTPChallenge 設定新增到此檔案並重新載入 Nginx。你確定你要繼續嗎"
#~ "We need to add the HTTPChallenge configuration to this file and reload "
#~ "the Nginx. Are you sure you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "我們需要將 HTTPChallenge 設定新增到此檔案並重新載入 Nginx。你確定你要繼續"
#~ "嗎?"
#~ msgid "Chat with ChatGPT"
#~ msgstr "使用 ChatGPT 聊天"
@ -5092,8 +5156,8 @@ msgstr "您的通行金鑰"
#~ "you do not have a certificate before, please click \"Getting Certificate "
#~ "from Let's Encrypt\" first."
#~ msgstr ""
#~ "系統將會每小時偵測一次該域名憑證,若距離上次簽發已超過 1 個月,則將自動續簽。<br/>如果您之前沒有憑證,請先點選「從 Let's Encrypt "
#~ "取得憑證」。"
#~ "系統將會每小時偵測一次該域名憑證,若距離上次簽發已超過 1 個月,則將自動續"
#~ "簽。<br/>如果您之前沒有憑證,請先點選「從 Let's Encrypt 取得憑證」。"
#~ msgid "Do you want to change the template to support the TLS?"
#~ msgstr "你想要改變範本以支援 TLS 嗎?"
@ -5111,12 +5175,15 @@ msgstr "您的通行金鑰"
#~ "The following values will only take effect if you have the corresponding "
#~ "fields in your configuration file. The configuration filename cannot be "
#~ "changed after it has been created."
#~ msgstr "只有在您的設定檔案中有相應欄位時,下列的設定才能生效。設定檔名稱建立後不可修改。"
#~ msgstr ""
#~ "只有在您的設定檔案中有相應欄位時,下列的設定才能生效。設定檔名稱建立後不可"
#~ "修改。"
#~ msgid "This operation will lose the custom configuration."
#~ msgstr "該操作將會遺失自定義設定。"
#~ msgid "Add site here first, then you can configure TLS on the domain edit page."
#~ msgid ""
#~ "Add site here first, then you can configure TLS on the domain edit page."
#~ msgstr "在這裡新增網站,完成後可進入編輯頁面設定 TLS。"
#~ msgid "Server Status"